# gnome-games Finnish Translation # Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ # Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. # # # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: # Niklas Laxström # Sami Pesonen , 2002-2005. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # Timo Jyrinki , 2008. # Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-04 20:13+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:135 #: src/swell-foop.vala:16 msgid "Swell Foop" msgstr "Swell Foop" #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:4 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" msgstr "" "Tyhjennä ruutu poistamalla värillisten ja eri muotoisten laattojen ryhmiä" #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:10 msgid "" "Remove as many squares as possible from the board. Click on a group of " "squares of the same color to make them all disappear in one fell swoop, " "causing other squares to fall into place. It is not possible to remove a " "single square at a time. You get far more points for clearing a larger group " "of squares, and also for clearing the entire board." msgstr "" "Poista mahdollisimman monta neliötä laudalta. Napsauta samalla värillä " "merkittyä neliöryhmää hävittääksesi mahdollisiman monta neliötä kerralla, " "jolloin muut neliöt vaihtavat paikkaa. Yksittäistä neliötä ei ole " "mahdollista poistaa. Mitä enemmän poistat neliöitä kerralla, sitä enemmän " "saat pisteitä." #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:17 msgid "" "Swell Foop is always very quick to play, but you can make it somewhat longer " "by changing the board size." msgstr "" "Peli Swell Foopia saattaa olla ohi nopeasti, mutta laudan kokoa muuttamalla " "peli saattaa kestää tavallista kauemmin." #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:83 msgid "Robert Roth" msgstr "Robert Roth" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:6 msgid "game;logic;board;same;matching;" msgstr "game;logic;board;same;matching;logiikka;lauta;peli;" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11 msgid "The theme to use" msgstr "Käytettävä teema" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "Käytettävän nappulateeman tiedostonimi." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18 msgid "Board size" msgstr "Laudan koko" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20 msgid "The size of the game board." msgstr "Pelialueen koko." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-width' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:25 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Ikkunan leveys kuvapisteinä" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-width' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:27 msgid "Width of the window in pixels." msgstr "Ikkunan leveys kuvapisteinä." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-height' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:32 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Ikkunan korkeus kuvapisteinä" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-height' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:34 msgid "Height of the window in pixels." msgstr "Ikkunan korkeus kuvapisteinä." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-is-maximized' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:39 msgid "true if the window is maximized" msgstr "tosi jos ikkuna on suurennettu" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-is-maximized' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:41 msgid "true if the window is maximized." msgstr "tosi jos ikkuna on suurennettu." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47 msgid "Board color count" msgstr "Pöydän värien lukumäärä" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49 msgid "The number of colors of tiles to use in the game." msgstr "Kuinka monta eri väriä palikoissa käytetään." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:54 msgid "Is this the first run" msgstr "Onko kyseessä ensimmäinen käynnistyskerta" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:56 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Tämä asetus määrittää näytetäänkö ensimmäisen käynnistyskerran " "esitellyikkunaa vai ei." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game' #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:61 msgid "Saved game" msgstr "Tallennettu peli" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'; "nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example #: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:63 msgid "" "Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the " "initial board, an index in the history, and the history of actions saved by " "an array of coords." msgstr "" "Omaa arvon \"nothing\" (ei mitään) jos tallennettua peliä ei ole. Muussa " "tapauksessa sisältää kopion alkulaudasta, historiaindeksin ja toimintojen " "historian koordinaattijonona." #. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application #: data/ui/first-run.ui:39 msgid "Welcome to Swell Foop" msgstr "Tervetuloa pelaamaan Swell Foopia" #. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application #: data/ui/first-run.ui:60 msgid "Let’s _Play" msgstr "_Pelataan" #. Translators: text appearing on the game over screen #: data/ui/game-over.ui:37 msgid "Game Over" msgstr "Peli päättyi" #. Translators: label of the button on the game over screen #: data/ui/game-over.ui:68 msgid "_Play Again" msgstr "_Pelaa uudelleen" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and "Destroy selected block" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Play with keyboard" msgstr "Pelaa näppäimistöllä" #. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with keyboard"; moves highlight #: data/ui/help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Move keyboard highlight" msgstr "Siirrä näppäimistön korostusta" #. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with keyboard"; does as a mouse click #: data/ui/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Destroy selected block" msgstr "Tuhoa valittu lohko" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo" #: data/ui/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Historia" #. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a move #: data/ui/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; redoes an undone move #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Tee uudestaan" #. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; resets the current game #: data/ui/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Restart" msgstr "Aloita uudelleen" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game" #: data/ui/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Main functions" msgstr "Keskeisimmät toiminnot" #. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions #: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Aloita uusi peli" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"... #: data/ui/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "Yleiset" #. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the hamburger menu #: data/ui/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Avaa valikko" #. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens Shortcuts dialog #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the application help #: data/ui/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Ohje" #. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the About dialog #: data/ui/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "Tietoja" #. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the application #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #. Translators: entry of the hamburger menu; starts a new game #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; starts a new game #: data/ui/swell-foop.ui:27 data/ui/swell-foop.ui:76 msgid "New Game" msgstr "Uusi peli" #. Translators: submenu of the hamburger menu; allows to configure board size and number of colors #: data/ui/swell-foop.ui:32 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "small"; other possible sizes are "Nor_mal (15 × 10)" and "_Large (20 × 15)" #: data/ui/swell-foop.ui:36 msgid "Small (6 × 5)" msgstr "Pieni (6 × 5)" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "normal"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "_Large (20 × 15)" #: data/ui/swell-foop.ui:42 msgid "Normal (15 × 10)" msgstr "Normaali (15 × 10)" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "large"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "Nor_mal (15 × 10)" #: data/ui/swell-foop.ui:48 msgid "Large (20 × 15)" msgstr "Suuri (20 × 15)" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set number of colors; other possibilities are "T_hree colors" and "_Four colors" #: data/ui/swell-foop.ui:56 msgid "Two colors" msgstr "Kaksi väriä" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "_Four colors" #: data/ui/swell-foop.ui:62 msgid "Three colors" msgstr "Kolme väriä" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "T_hree colors" #: data/ui/swell-foop.ui:68 msgid "Four colors" msgstr "Neljä väriä" #. Translators: entry of the hamburger menu; displays high scores #: data/ui/swell-foop.ui:85 msgid "High Scores" msgstr "Parhaat pisteet" #. Translators: submenu of the hamburger menu; allows to change the theme; Colors, Shapes and Colors or Boring Shapes #: data/ui/swell-foop.ui:90 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; change theme; other possible themes are "Shapes and Colors" and "Boring Shapes" #: data/ui/swell-foop.ui:94 msgid "Colors" msgstr "Värit" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; change theme; other possible themes are "Colors" and "Boring Shapes" #: data/ui/swell-foop.ui:100 msgid "Shapes and Colors" msgstr "Muodot ja värit" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; change theme; other possible themes are "Colors" and "Shapes and Colors" #: data/ui/swell-foop.ui:106 msgid "Boring Shapes" msgstr "Tylsät muodot" #. Translators: entry of the hamburger menu; shows a Shortcuts window #: data/ui/swell-foop.ui:116 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #. Translators: entry of the hamburger menu; shows a Help window #: data/ui/swell-foop.ui:121 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. Translators: entry of the hamburger menu; shows an About window #: data/ui/swell-foop.ui:126 msgid "_About Swell Foop" msgstr "_Tietoja - Swell Foop" #. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb #: data/ui/swell-foop.ui:148 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #. Translators: tooltip text of the Redo button; probably a verb #: data/ui/swell-foop.ui:163 msgid "Redo" msgstr "Tee uudestaan" #. Translators: command-line option description, see 'swell-foop --help' #: src/swell-foop.vala:25 msgid "Print release version and exit" msgstr "Näytä julkaisuversio ja poistu" #. Translators: About dialog text, name of an author #. Translators: About dialog text, name of an artist #: src/swell-foop.vala:120 src/swell-foop.vala:128 msgid "Tim Horton" msgstr "Tim Horton" #. Translators: About dialog text, name of an author #: src/swell-foop.vala:124 msgid "Sophia Yu" msgstr "Sophia Yu" #. Translators: About dialog text, small description of the application #: src/swell-foop.vala:137 msgid "" "I want to play that game!\n" "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!" msgstr "" "Haluan pelata sitä peliä!\n" "Sitä missä niitä nappuloita osoitetaan, ne korostuvat ja sitten " "napsauttaessa ne häviävät!" #. Translators: About dialog text, copyright line #: src/swell-foop.vala:141 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" msgstr "Tekijänoikeus © 2009 Tim Horton" #. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally! #: src/swell-foop.vala:145 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos, 2011-2024\n" "Timo Jyrinki, 2008\n" "Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" "Sami Pesonen, 2002-2005\n" "\n" "https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Jukka https://launchpad.net/~jukkaleppikangas-elisanet\n" " Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" " Markku Borén https://launchpad.net/~mobemu\n" " Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n" " Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n" " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" " eGetin https://launchpad.net/~egetin" #. Translators: name of a possible size of the grid #: src/window.vala:59 msgid "Small" msgstr "Pieni" #. Translators: name of a possible size of the grid #: src/window.vala:62 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #. Translators: name of a possible size of the grid #: src/window.vala:65 msgid "Large" msgstr "Suuri" #. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application #: src/window.vala:187 msgid "" "Clear as many blocks as you can.\n" "Fewer clicks means more points." msgstr "" "Tyhjennä niin monta lohkoa kuin mahdollista.\n" "Mitä vähemmän napsautuksia, sitä enemmän pisteitä." #. Translators: the text for the score total shown on the game over screen #: src/window.vala:234 #, c-format msgid "%u Points" msgstr "%u pistettä" #. Translators: the text for the high score goal shown on the game over screen #: src/window.vala:241 #, c-format msgid "%u points to reach the leaderboard" msgstr "%u pistettä tulostaululle pääsemiseksi" #. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running #: src/window.vala:346 msgid "Abandon this game to start a new one?" msgstr "Hylätäänkö tämä peli ja aloitetaan uusi?" #. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game” #: src/window.vala:351 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel” #: src/window.vala:353 msgid "_New Game" msgstr "_Uusi peli" #: src/window.vala:402 #, c-format msgid "%s, %d color" msgid_plural "%s, %d colors" msgstr[0] "%s, %d väri" msgstr[1] "%s, %d väriä" #. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of colors) the best scores are displayed #: src/window.vala:413 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #~ msgid "Zealous animation" #~ msgstr "Käytä nopeaa animaatiota" #~ msgid "Use more flashy, but slower, animations." #~ msgstr "Käytä hienompaa, mutta hidasta animaatiota." #~ msgid "High _Scores" #~ msgstr "Par_haat pisteet" #~ msgid "_Zealous Animation" #~ msgstr "_Nopea animaatio" #, c-format #~ msgid "Score: %u" #~ msgstr "Pisteet: %u" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "Gnome-projekti" #~| msgid "Swell Foop" #~ msgid "org.gnome.SwellFoop" #~ msgstr "org.gnome.SwellFoop" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "_Board size:" #~ msgstr "_Laudan koko:" #~ msgid "_Theme:" #~ msgstr "_Teema:" #~ msgid "Operation" #~ msgstr "Toiminta" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Koko:" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Päiväys" #~ msgid "Score" #~ msgstr "Pisteet" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Asetukset" #~ msgid "swell-foop" #~ msgstr "swell-foop"