msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solanum main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Solanum/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-28 21:45+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Solanum.desktop.in.in:3 src/app.rs:80 src/window.rs:300 msgid "Solanum" msgstr "番茄鐘" #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:8 msgid "Balance working time and break time" msgstr "平衡分配工作與休息時間" #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Solanum is a time tracking app that uses the pomodoro technique. Work in 4 " "sessions, with breaks in between each session and one long break after all 4." msgstr "" "《番茄鐘》是使用 Pomodoro 番茄工作法的時間追蹤程式。工作分為4段作業時間,每個" "作業時段之間皆有休息時間;而 4 個工作時段完成後,會有一個較長的休息時間。" #. Translators: please do NOT translate this #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:28 msgid "Christopher Davis" msgstr "Christopher Davis" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Solanum.desktop.in.in:12 msgid "Pomodoro;Timer;Productivity;" msgstr "Pomodoro;Timer;Productivity;番茄鐘;計時器;生產力;提高效率;" #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:6 msgid "The length of a work lap in minutes." msgstr "工作時段的時間長度(分鐘)。" #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:10 msgid "The length of a short break in minutes." msgstr "短休息的時間長度(分鐘)。" #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:14 msgid "The length of a long break in minutes." msgstr "長休息的時間長度(分鐘)。" #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:18 msgid "The number of sessions until a long break." msgstr "可以長休息之前的工作時段數目。" #: data/gtk/help-overlay.blp:8 msgctxt "shortcut window" msgid "General Shortcuts" msgstr "通用快捷建" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Primary Menu" msgstr "顯示主選單" #: data/gtk/help-overlay.blp:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Preferences" msgstr "顯示偏好設定" #: data/gtk/help-overlay.blp:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "顯示鍵盤快捷鍵" #: data/gtk/help-overlay.blp:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "退出" #: data/ui/preferences-window.blp:9 msgid "Session Length" msgstr "作業時段長度" #: data/ui/preferences-window.blp:10 msgid "" "The length of each session type in minutes. Changes apply to the next " "session of each type." msgstr "各種作業時段類型的長度(分鐘)。變更後將套用至各類型的下一次作業時段。" #: data/ui/preferences-window.blp:13 msgid "Lap Length" msgstr "時段長度" #: data/ui/preferences-window.blp:23 msgid "Short Break Length" msgstr "短休息時間" #: data/ui/preferences-window.blp:33 msgid "Long Break Length" msgstr "長休息時間" #: data/ui/preferences-window.blp:45 msgid "Sessions Until Long Break" msgstr "長休息前時段數" #: data/ui/window.blp:40 msgid "Toggle Timer" msgstr "切換計時器" #: data/ui/window.blp:48 src/window.rs:318 msgid "Skip" msgstr "跳過" #: data/ui/window.blp:58 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: data/ui/window.blp:73 msgid "Reset Sessions" msgstr "重設作業時段" #: data/ui/window.blp:77 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #: data/ui/window.blp:78 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)" #: data/ui/window.blp:79 msgid "_About Solanum" msgstr "關於番茄鐘(_A)" #: src/app.rs:184 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kenneth Cho , 2023.\n" "Cheng-Chia Tseng , 2023." #: src/app.rs:193 msgid "_Donate on Patreon" msgstr "到 Patreon 捐款(_D)" #: src/app.rs:197 msgid "_Sponsor on GitHub" msgstr "到 GitHub 贊助(_S)" #: src/app.rs:202 msgid "Icon by" msgstr "圖示提供" #: src/app.rs:206 msgid "Sound by" msgstr "音效提供" #: src/app.rs:211 msgid "Supported by" msgstr "支援提供" #: src/window.rs:227 msgid "Long Break" msgstr "長休息" #: src/window.rs:233 msgid "Short Break" msgstr "短休息" #: src/window.rs:304 msgid "Back to Work" msgstr "回到工作" #: src/window.rs:305 msgid "Ready to keep working?" msgstr "準備好繼續工作了嗎?" #: src/window.rs:306 msgid "Start Working" msgstr "開始工作" #: src/window.rs:309 msgid "Break Time" msgstr "休息時間" #: src/window.rs:310 msgid "Stretch your legs, and drink some water." msgstr "伸展雙腿,喝杯水。" #: src/window.rs:311 msgid "Start Break" msgstr "開始休息" #: src/window.rs:331 msgid "Lap {}" msgid_plural "Lap {}" msgstr[0] "時段 {}"