# Ukrainian translation for solanum. # Copyright (C) 2020 solanum's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solanum package. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solanum main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Solanum/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-20 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-25 16:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Solanum.desktop.in.in:3 src/app.rs:80 src/app.rs:176 #: src/window.rs:304 msgid "Solanum" msgstr "Solanum" #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:8 msgid "Balance working time and break time" msgstr "" "Встановіть оптимальне співвідношення між робочим часом і часом відпочинку" #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Solanum is a time tracking app that uses the pomodoro technique. Work in 4 " "sessions, with breaks in between each session and one long break after all 4." msgstr "" "Solanum — програма для керування робочим навантаженням за методикою " "«pomodoro». Робочий час буде розбито на 4 сеанси із короткими перервами та " "однією довгою перервою до наступної серії сеансів." #. Translators: please do NOT translate this #: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:26 msgid "Christopher Davis" msgstr "Christopher Davis" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Solanum.desktop.in.in:12 msgid "Pomodoro;Timer;Productivity;" msgstr "Pomodoro;Timer;Productivity;помодоро;таймер;продуктивність;" #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:6 msgid "The length of a work lap in minutes." msgstr "Тривалість робочого кола у хвилинах." #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:10 msgid "The length of a short break in minutes." msgstr "Тривалість короткої перерви у хвилинах." #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:14 msgid "The length of a long break in minutes." msgstr "Тривалість довгої перерви у хвилинах." #: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:18 msgid "The number of sessions until a long break." msgstr "Кількість сеансів до довгої перерви." #: data/gtk/help-overlay.blp:8 msgctxt "shortcut window" msgid "General Shortcuts" msgstr "Загальні скорочення" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Primary Menu" msgstr "Показати панель меню" #: data/gtk/help-overlay.blp:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Preferences" msgstr "Показати налаштування" #: data/gtk/help-overlay.blp:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Показати клавіатурні скорочення" #: data/gtk/help-overlay.blp:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: data/ui/preferences-window.blp:9 msgid "Session Length" msgstr "Тривалість сеансу" #: data/ui/preferences-window.blp:10 msgid "" "The length of each session type in minutes. Changes apply to the next " "session of each type." msgstr "" "Тривалість кожного типу сенсу у хвилинах. Зміни буде застосовано до " "наступного сеансу відповідного типу." #: data/ui/preferences-window.blp:13 msgid "Lap Length" msgstr "Тривалість кола" #: data/ui/preferences-window.blp:29 msgid "Short Break Length" msgstr "Тривалість короткої перерви" #: data/ui/preferences-window.blp:45 msgid "Long Break Length" msgstr "Тривалість довгої перерви" #: data/ui/preferences-window.blp:63 msgid "Sessions Until Long Break" msgstr "Сеансів до довгої перерви" #: data/ui/window.blp:48 msgid "Toggle Timer" msgstr "Перемкнути таймер" #: data/ui/window.blp:56 src/window.rs:322 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #: data/ui/window.blp:66 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: data/ui/window.blp:82 msgid "Reset Sessions" msgstr "Скинути сеанси" #: data/ui/window.blp:86 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" #: data/ui/window.blp:87 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" #: data/ui/window.blp:88 msgid "_About Solanum" msgstr "_Про Solanum" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/app.rs:181 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" #: src/app.rs:193 msgid "_Donate on Patreon" msgstr "Під_тримати фінансово на Patreon" #: src/app.rs:197 msgid "_Sponsor on GitHub" msgstr "С_понсорувати на GitHub" #: src/app.rs:202 msgid "Icon by" msgstr "Автор піктограми" #: src/app.rs:206 msgid "Sound by" msgstr "Автор звукових даних" #: src/app.rs:211 #| msgid "Sound by" msgid "Supported by" msgstr "Підтримано" #: src/window.rs:231 msgid "Long Break" msgstr "Довга перерва" #: src/window.rs:237 msgid "Short Break" msgstr "Коротка перерва" #: src/window.rs:308 msgid "Back to Work" msgstr "Повертайтеся до роботи" #: src/window.rs:309 msgid "Ready to keep working?" msgstr "Готові продовжити роботу?" #: src/window.rs:310 msgid "Start Working" msgstr "Розпочати роботу" #: src/window.rs:313 msgid "Break Time" msgstr "Час перерватися" #: src/window.rs:314 msgid "Stretch your legs, and drink some water." msgstr "Потягніться, випийте трохи води." #: src/window.rs:315 msgid "Start Break" msgstr "Почати перерву" #: src/window.rs:335 msgid "Lap {}" msgid_plural "Lap {}" msgstr[0] "Коло {}" msgstr[1] "Коло {}" msgstr[2] "Коло {}" msgstr[3] "Коло {}" #~ msgid "A pomodoro timer for GNOME" #~ msgstr "Таймер-помідор для GNOME"