# Chinese (Taiwan) translation for snapshot. # Copyright (C) 2023 snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the snapshot package. # Freddy Cheng , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/snapshot/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 13:13+0800\n" "Last-Translator: Freddy Cheng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 data/resources/ui/window.ui:6 #: data/resources/ui/window.ui:13 src/main.rs:27 src/widgets/window.rs:261 msgid "Camera" msgstr "相機" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "拍攝照片與錄製影片" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;webcam;" msgstr "相片;圖片;影像;相機;照相機;攝影;錄影;拍照;picture;photos;camera;webcam;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "預設視窗寬度" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "預設視窗高度" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "預設的視窗最大化行為" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "播放快門聲" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "是否在拍照時播放快門聲" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "顯示參考線" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "是否在畫面上顯示參考線" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "倒數計時器" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "拍攝照片的倒數計時秒數" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "相機模式" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "拍攝照片或是錄製影片" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "照片格式" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "將照片儲存為 PNG 或是 JPEG 格式" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "影片格式" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "將影片儲存為 MP4 或是 WEBM 格式" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "在您的電腦、平板或手機上拍攝照片與錄製影片" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Camera's main interface" msgstr "主界面" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Camera's gallery viewer" msgstr "相片庫" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:100 src/widgets/window.rs:267 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" #: data/resources/ui/camera.ui:97 data/resources/ui/camera.ui:170 #: data/resources/ui/camera.ui:341 data/resources/ui/camera.ui:476 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: data/resources/ui/camera.ui:107 msgid "No Camera Found" msgstr "找不到相機" #: data/resources/ui/camera.ui:108 msgid "Connect a camera device" msgstr "請先連接相機裝置" #: data/resources/ui/camera.ui:196 data/resources/ui/camera.ui:294 #: data/resources/ui/camera.ui:407 data/resources/ui/camera.ui:498 msgid "Picture Mode" msgstr "拍照模式" #: data/resources/ui/camera.ui:215 data/resources/ui/camera.ui:313 #: data/resources/ui/camera.ui:426 data/resources/ui/camera.ui:517 msgid "Recording Mode" msgstr "錄影模式" #: data/resources/ui/camera.ui:237 data/resources/ui/camera.ui:271 #: data/resources/ui/camera.ui:374 data/resources/ui/camera.ui:546 #: data/resources/ui/camera.ui:577 msgid "Countdown" msgstr "倒數計時" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:580 msgid "None" msgstr "無" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:585 msgid "3s" msgstr "3 秒" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:590 msgid "5s" msgstr "5 秒" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:595 msgid "10s" msgstr "10 秒" #: data/resources/ui/camera.ui:603 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #: data/resources/ui/camera.ui:607 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" #: data/resources/ui/camera.ui:611 msgid "_About Camera" msgstr "關於相機(_A)" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:12 msgid "Open Gallery" msgstr "開啟相片庫" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera_controls.ui:18 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:119 msgid "Take Picture" msgstr "拍照" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:28 msgid "Select Camera" msgstr "選擇相機" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:41 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "切換相機" #: data/resources/ui/gallery.ui:46 msgid "Gallery Menu" msgstr "相片庫選單" #: data/resources/ui/gallery.ui:94 msgid "Previous Image" msgstr "上一張" #: data/resources/ui/gallery.ui:107 msgid "Next Image" msgstr "下一張" #: data/resources/ui/gallery.ui:150 src/widgets/gallery.rs:115 #, fuzzy msgid "Open in Image Viewer" msgstr "使用影像檢視器開啟" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "一般" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:16 msgid "_Shutter Sound" msgstr "快門聲(_S)" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "_Composition Guidelines" msgstr "參考線(_C)" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "一般" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "顯示鍵盤捷徑鍵" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "開啟偏好設定" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "退出" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "相機" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "拍照模式" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "錄影模式" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "拍照或開始錄影" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "顯示/隱藏參考線" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "相片庫" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "開啟/關閉相片庫" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "下一張" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "上一張" #: data/resources/ui/window.ui:21 msgid "Gallery" msgstr "相片庫" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:27 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:23 msgid "Photo from {date}" msgstr "照片 {date} " #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:28 msgid "Photo {number}" msgstr "照片 {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:41 msgid "Recording from {date}" msgstr "影片 {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:46 msgid "Recording {number}" msgstr "影片 {number}" #: src/utils.rs:128 msgid "_Copy Picture" msgstr "複製相片(_C)" #: src/utils.rs:130 msgid "_Copy Video" msgstr "複製影片(_C)" #: src/utils.rs:132 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: src/widgets/camera.rs:410 msgid "Could not play camera stream" msgstr "無法擷取相機訊號" #: src/widgets/gallery.rs:117 #, fuzzy msgid "Open in Video Player" msgstr "使用影片播放器開啟" #: src/widgets/gallery.rs:386 msgid "Copied to clipboard" msgstr "已複製至剪貼簿" #: src/widgets/gallery.rs:434 msgid "Picture deleted" msgstr "已刪除照片" #: src/widgets/gallery.rs:436 msgid "Video deleted" msgstr "已刪除影片" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "開始錄影" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "停止錄影" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:310 msgid "Could not take picture" msgstr "無法拍攝照片" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:314 msgid "Could not record video" msgstr "無法錄製影片" #: src/widgets/window.rs:266 msgid "translator-credits" msgstr "Freddy Cheng , 2023."