# Turkish translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023 Snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # # Sabri Ünal , 2023. # Emin Tufan Çetin , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/snapshot/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-02 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 08:00+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 data/resources/ui/window.ui:6 #: data/resources/ui/window.ui:13 src/main.rs:27 src/widgets/window.rs:265 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Resim ve video çek" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;webcam;snapshot;" msgstr "" "resim;fotoğraf;görüntü;web kamerası;picture;photos;camera;kamera;webcam;" "kamera;şipşak;snapshot;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Öntanımlı pencere genişliği" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Öntanımlı pencere büyütülme davranışı" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Deklanşör sesini aç" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Fotoğraf çekerken deklanşör sesinin durumu" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Yapıt ızgaralarını göster" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "Kamera kullanılırken yapıt ızgaralarının gösterilme durumu" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Geri sayım zamanlayıcısı" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "Fotoğraf çekmeden önceki geri sayım süresi, saniye türünden" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Yakalama kipi" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Hangi işlemin yapılacağı, resim ya da video çekim" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Resim biçimi" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Resimlerin hangi biçimde kaydedileceği, png ya da jpeg" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Video biçimi" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Videoların hangi biçimde kaydedileceği, mp4 ya da webm" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:61 msgid "Last Camera Used ID" msgstr "Kullanılan Son Kamera Kimliği" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:62 msgid "An ID representing the last used camera" msgstr "Son kullanılan kamerayı belirten kimlik" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "" "Bilgisayarınızdan, tabletinizden ya da telefonunuzdan resim ve video çekin." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Camera's main interface" msgstr "Kamera ana arayüzü" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Camera's gallery viewer" msgstr "Kamera galeri gösterici" #: data/resources/ui/camera.ui:97 data/resources/ui/camera.ui:170 #: data/resources/ui/camera.ui:341 data/resources/ui/camera.ui:476 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: data/resources/ui/camera.ui:107 msgid "No Camera Found" msgstr "Kamera Bulunamadı" #: data/resources/ui/camera.ui:108 msgid "Connect a camera device" msgstr "Kameraya bağlanamadı" #: data/resources/ui/camera.ui:196 data/resources/ui/camera.ui:294 #: data/resources/ui/camera.ui:407 data/resources/ui/camera.ui:498 msgid "Picture Mode" msgstr "Resim Kipi" #: data/resources/ui/camera.ui:215 data/resources/ui/camera.ui:313 #: data/resources/ui/camera.ui:426 data/resources/ui/camera.ui:517 msgid "Recording Mode" msgstr "Kayıt Kipi" #: data/resources/ui/camera.ui:237 data/resources/ui/camera.ui:271 #: data/resources/ui/camera.ui:374 data/resources/ui/camera.ui:546 #: data/resources/ui/camera.ui:577 msgid "Countdown" msgstr "Geri sayım" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:580 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:585 msgid "3s" msgstr "3sn" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:590 msgid "5s" msgstr "5sn" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:595 msgid "10s" msgstr "10sn" #: data/resources/ui/camera.ui:603 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: data/resources/ui/camera.ui:607 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #: data/resources/ui/camera.ui:611 msgid "_About Camera" msgstr "Kamera _Hakkında" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:17 msgid "Open Gallery" msgstr "Galeriyi Aç" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera_controls.ui:25 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:119 msgid "Take Picture" msgstr "Resim Çek" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:35 msgid "Select Camera" msgstr "Kamera Seç" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:48 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Kamera Değiştir" #: data/resources/ui/gallery.ui:46 msgid "Gallery Menu" msgstr "Galeri Menüsü" #: data/resources/ui/gallery.ui:94 msgid "Previous Image" msgstr "Önceki Görüntü" #: data/resources/ui/gallery.ui:107 msgid "Next Image" msgstr "Sonraki Görüntü" #: data/resources/ui/gallery.ui:150 src/widgets/gallery.rs:115 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Resim Görüntüleyiciyle Aç" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Genel" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:16 msgid "_Shutter Sound" msgstr "Deklanşör _Sesi" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "_Composition Guidelines" msgstr "_Yapıt Izgaraları" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Kısayolları Göster" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Tercihleri Aç" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Resim Kipi" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Kayıt Kipi" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Resim Çek ya da Kayıt Başlat" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Yapıt Izgaralarını Göster/Gizle" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Galeriyi Aç/Kapat" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: data/resources/ui/window.ui:21 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:27 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:23 msgid "Photo from {date}" msgstr "Fotoğraf tarihi {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:28 msgid "Photo {number}" msgstr "Fotoğraf {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:41 msgid "Recording from {date}" msgstr "Kayıt tarihi {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:46 msgid "Recording {number}" msgstr "Kayıt {number}" #: src/utils.rs:128 msgid "_Copy Picture" msgstr "Resmi _Kopyala" #: src/utils.rs:130 msgid "_Copy Video" msgstr "Videoyu _Kopyala" #: src/utils.rs:132 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: src/widgets/camera.rs:423 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Kamera akımı oynatılamadı" #: src/widgets/gallery.rs:117 msgid "Open in Video Player" msgstr "Video Oynatıcıda Aç" #: src/widgets/gallery.rs:385 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Panoya kopyalandı" #: src/widgets/gallery.rs:433 msgid "Picture deleted" msgstr "Resim silindi" #: src/widgets/gallery.rs:435 msgid "Video deleted" msgstr "Video silindi" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Kaydı Başlat" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Kaydı Durdur" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:313 msgid "Could not take picture" msgstr "Fotoğraf çekilemedi" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:317 msgid "Could not record video" msgstr "Video kaydedilemedi" #: src/widgets/window.rs:270 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #: src/widgets/window.rs:271 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi"