# Latvian translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023 Snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # Aldis Tutins , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/snapshot/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-26 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 13:16+0300\n" "Last-Translator: Aldis Tutins \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:29 #: src/widgets/window.rs:243 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Veidojiet attēlus un video" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;" msgstr "attēls;foto;kamera" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Loga noklusējuma platums" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Loga noklusējuma augstums" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Noklusējuma darbība pie izvērsta loga" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Atskaņot fotoslēdža skaņu" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Nosaka vai tiks atskaņota fotoslēdža skaņa veidojot attēlus" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Rādīt kompozīcijas ieteikumus" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "Nosaka vai rādīt kompozīcijas ieteikumus izmantojot kameru" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Laika atskaites taimeris" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "Laika aizkaves ilgums sekundēs fotografēšanai" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Loga fiksācijas režīms" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Nosaka foto vai video režīmus" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Attēla formāts" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Nosaka attēlu formātu kā png vai jpeg" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Video formāts" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Nosaka video formātu kā mp4 vai webm" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "Veidojiet attēlus vai video ar datoru, planšeti vai telefonu." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Snapshot's main interface" msgstr "Snapshot galvenā izvēlne" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:61 src/widgets/window.rs:249 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" #: data/resources/ui/camera.ui:48 data/resources/ui/camera.ui:104 #: data/resources/ui/camera.ui:272 data/resources/ui/camera.ui:372 #: data/resources/ui/camera.ui:413 data/resources/ui/gallery.ui:53 msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #: data/resources/ui/camera.ui:58 msgid "No Camera Found" msgstr "Kamera nav atrasta" #: data/resources/ui/camera.ui:59 msgid "Connect a camera device" msgstr "Pieslēdziet kameras ierīci" #: data/resources/ui/camera.ui:128 data/resources/ui/camera.ui:225 #: data/resources/ui/camera.ui:332 data/resources/ui/camera.ui:435 msgid "Picture Mode" msgstr "Attēla režīms" #: data/resources/ui/camera.ui:147 data/resources/ui/camera.ui:244 #: data/resources/ui/camera.ui:351 data/resources/ui/camera.ui:454 msgid "Recording Mode" msgstr "Ieraksta režīms" #: data/resources/ui/camera.ui:169 data/resources/ui/camera.ui:202 #: data/resources/ui/camera.ui:304 data/resources/ui/camera.ui:541 #: data/resources/ui/camera.ui:572 msgid "Countdown" msgstr "Laika atskaite" #: data/resources/ui/camera.ui:483 msgid "Open Gallery" msgstr "Atvērt galeriju" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera.ui:489 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:130 msgid "Take Picture" msgstr "Veidot attēlu" #: data/resources/ui/camera.ui:502 msgid "Select Camera" msgstr "Izvēlēties kameru" #: data/resources/ui/camera.ui:516 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Pārslēgt kameru" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:575 msgid "None" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:580 msgid "3s" msgstr "3s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:585 msgid "5s" msgstr "5s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:590 msgid "10s" msgstr "10s" #: data/resources/ui/camera.ui:598 data/resources/ui/gallery.ui:123 msgid "_Preferences" msgstr "Uzstādījumi" #: data/resources/ui/camera.ui:602 data/resources/ui/gallery.ui:127 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras ātrie taustiņi" #: data/resources/ui/camera.ui:606 data/resources/ui/gallery.ui:131 msgid "_About Snapshot" msgstr "Par programmu" #: data/resources/ui/gallery.ui:42 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: data/resources/ui/gallery.ui:79 msgid "Previous Image" msgstr "Iepriekšējais attēls" #: data/resources/ui/gallery.ui:91 msgid "Next Image" msgstr "Nākošais attēls" #: data/resources/ui/gallery.ui:105 src/widgets/gallery.rs:88 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Atvērt attēlu skatītājā" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Pamata" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:14 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:17 msgid "Play Shutter Sound" msgstr "Atskaņot fotoslēdža skaņu" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "Show Composition Guidelines" msgstr "Rādīt kompozīcijas ieteikumus" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Pamata" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Rādīt saīsnes" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Atvērt uzstādījumus" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Attēla režīms" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Ieraksta režīms" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Veidot attēlu vai sākt ierakstu" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Slēpt/rādīt kompozīcijas ieteikumus" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Atvērt/aizvērt galeriju" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Nākošais" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:39 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:22 msgid "Photo from {date}" msgstr "Foto no {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:27 msgid "Photo {number}" msgstr "Foto {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:40 msgid "Recording from {date}" msgstr "Ieraksts no {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:45 msgid "Recording {number}" msgstr "Ieraksts {number}" #: src/widgets/camera.rs:535 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Neizdevās saņemt kameras straumējumu" #: src/widgets/gallery.rs:90 msgid "Open in Video Player" msgstr "Atvērt ar Video Player" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Sākt ierakstu" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Pārtraukt ierakstu" #: src/widgets/window.rs:68 src/widgets/window.rs:292 msgid "Could not take picture" msgstr "Neizdevās izveidot attēlu" #: src/widgets/window.rs:72 src/widgets/window.rs:296 msgid "Could not record video" msgstr "Neizdevās ierakstīt video" #: src/widgets/window.rs:248 msgid "translator-credits" msgstr "Aldis Tutins"