# Kazakh translation for snapshot. # Copyright (C) 2023 snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the snapshot package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/snapshot/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-13 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:34+0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 data/resources/ui/window.ui:6 #: data/resources/ui/window.ui:13 src/main.rs:27 src/widgets/window.rs:265 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Фотолар мен видеоларды түсіру" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;webcam;snapshot;" msgstr "picture;photos;camera;webcam;snapshot;сурет;фото;камера;веб-камера;түсірілім;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Терезенің бастапқы ені" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Терезенің бастапқы биіктігі" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Қолданбаның жазық терезесінің мінез-құлығы" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Түсіру дыбысын ойнату" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Фотоларды түсіру дыбысын ойнату керек пе" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Құрастыру көмекшілерін көрсету" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "Камераны қолдану кезінде құрастыру көмекшілерін көрсету керек пе" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Кері санау таймері" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "Фото түсіру кезінде кері санаудың ұзақтығы, секунд" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Түсіру режимі" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Фото немесе видео түсіру керек пе" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Сурет пішімі" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Суреттерді png немесе jpeg ретінде сақтау керек пе" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Видео пішімі" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Видеоларды mp4 немесе webm ретінде сақтау керек пе" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:61 msgid "Last Camera Used ID" msgstr "Соңғы қолданылған камера идентификаторы" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:62 msgid "An ID representing the last used camera" msgstr "Соңғы пайдаланылған камераны білдіретін идентификатор" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "Фото мен видеоларды компьютер, планшет немесе телефоныңызда түсіру." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Camera's main interface" msgstr "Камераның негізгі интерфейсі" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Camera's gallery viewer" msgstr "Камераның галерея көрсетушісі" #: data/resources/ui/camera.ui:97 data/resources/ui/camera.ui:170 #: data/resources/ui/camera.ui:341 data/resources/ui/camera.ui:476 msgid "Main Menu" msgstr "Басты мәзір" #: data/resources/ui/camera.ui:107 msgid "No Camera Found" msgstr "Камера табылмады" #: data/resources/ui/camera.ui:108 msgid "Connect a camera device" msgstr "Камера құрылғысын таңдаңыз" #: data/resources/ui/camera.ui:196 data/resources/ui/camera.ui:294 #: data/resources/ui/camera.ui:407 data/resources/ui/camera.ui:498 msgid "Picture Mode" msgstr "Сурет режимі" #: data/resources/ui/camera.ui:215 data/resources/ui/camera.ui:313 #: data/resources/ui/camera.ui:426 data/resources/ui/camera.ui:517 msgid "Recording Mode" msgstr "Жазу режимі" #: data/resources/ui/camera.ui:237 data/resources/ui/camera.ui:271 #: data/resources/ui/camera.ui:374 data/resources/ui/camera.ui:546 #: data/resources/ui/camera.ui:577 msgid "Countdown" msgstr "Кері санау" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:580 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:585 msgid "3s" msgstr "3с" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:590 msgid "5s" msgstr "5с" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:595 msgid "10s" msgstr "10с" #: data/resources/ui/camera.ui:603 msgid "_Preferences" msgstr "Ба_птаулар" #: data/resources/ui/camera.ui:607 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Пернетақта жарлықтары" #: data/resources/ui/camera.ui:611 msgid "_About Camera" msgstr "Камера тур_алы" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:17 msgid "Open Gallery" msgstr "Галереяны ашу" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera_controls.ui:25 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:119 msgid "Take Picture" msgstr "Фотоны түсіру" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:35 msgid "Select Camera" msgstr "Камераны таңдау" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:48 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Камераны ауыстыру" #: data/resources/ui/gallery.ui:46 msgid "Gallery Menu" msgstr "Галерея мәзірі" #: data/resources/ui/gallery.ui:94 msgid "Previous Image" msgstr "Алдыңғы сурет" #: data/resources/ui/gallery.ui:107 msgid "Next Image" msgstr "Келесі сурет" #: data/resources/ui/gallery.ui:150 src/widgets/gallery.rs:115 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Суреттерді көрсетушісінде ашу" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:16 msgid "_Shutter Sound" msgstr "_Түсіру дыбысы" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "_Composition Guidelines" msgstr "Құрастыру _көмекшілері" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Жалпы" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Басты мәзір" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Баптауларды ашу" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Шығу" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Камера" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Сурет режимі" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Жазу режимі" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Фотоны түсіру немесе жазуды бастау" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Құрастыру көмекшілерін көрсету/жасыру" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Галереяны ашу/жабу" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Келесі" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #: data/resources/ui/window.ui:21 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:27 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:23 msgid "Photo from {date}" msgstr "Фото, түсірілген күні {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:28 msgid "Photo {number}" msgstr "Фото {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:41 msgid "Recording from {date}" msgstr "Жазба, түсірілген күні {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:46 msgid "Recording {number}" msgstr "Жазба {number}" #: src/utils.rs:136 msgid "_Copy Picture" msgstr "Суретті _көшіру" #: src/utils.rs:138 msgid "_Copy Video" msgstr "Видеоны _көшіру" #: src/utils.rs:140 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" #: src/widgets/camera.rs:424 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Камера ағынын ойнату мүмкін емес" #: src/widgets/gallery.rs:117 msgid "Open in Video Player" msgstr "Видео плеерінде ашу" #: src/widgets/gallery.rs:385 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшірілді" #: src/widgets/gallery.rs:433 msgid "Picture deleted" msgstr "Сурет өшірілді" #: src/widgets/gallery.rs:435 msgid "Video deleted" msgstr "Видео өшірілді" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Жазуды бастау" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Жазуды аяқтау" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:313 msgid "Could not take picture" msgstr "Фото түсіру мүмкін емес" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:317 msgid "Could not record video" msgstr "Видео түсіру мүмкін емес" #: src/widgets/window.rs:270 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: src/widgets/window.rs:271 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME жобасы"