# Italian translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023, 2024 Snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # Davide Ferracin , 2023 # Lorenzo R. , 2023 # Milo Casagrande , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/snapshot/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 17:08+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 data/resources/ui/window.ui:6 #: data/resources/ui/window.ui:13 src/main.rs:27 src/widgets/window.rs:277 msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Scatta foto e registra video" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;webcam;snapshot;" msgstr "immagine;fotografia;foto;fotocamera;camera;webcam;schermata;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Larghezza predefinita della finestra" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Altezza predefinita della finestra" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Comportamento di massimizzazione predefinito della finestra" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Riproduci suono otturatore" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Se riprodurre il suono di un otturatore quando si scatta una fotografia" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Mostra griglia" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "Se mostrare una griglia durante l'uso della fotocamera" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Conto alla rovescia" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "La durata del conto alla rovescia per scattare foto, in secondi" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Modalità di acquisizione" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Se scattare foto o registrare video" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Formato foto" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Se salvare le fotografie come png o jpeg" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Formato video" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Se salvare i video come mp4 o webm" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:61 msgid "Last Camera Used ID" msgstr "ID dell'ultima fotocamera utilizzata" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:62 msgid "An ID representing the last used camera" msgstr "Un ID che rappresenta l'ultima fotocamera utilizzata" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "Scatta foto e registra video su computer, tablet e telefono." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Camera's main interface" msgstr "Interfaccia principale di Fotocamera" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Camera's gallery viewer" msgstr "Galleria di Fotocamera" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:140 src/widgets/window.rs:283 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" #: data/resources/ui/camera.ui:97 data/resources/ui/camera.ui:170 #: data/resources/ui/camera.ui:341 data/resources/ui/camera.ui:476 #: data/resources/ui/camera.ui:584 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" #: data/resources/ui/camera.ui:107 msgid "No Camera Found" msgstr "Nessuna fotocamera trovata" #: data/resources/ui/camera.ui:108 msgid "Connect a camera device" msgstr "Connettere una fotocamera" #: data/resources/ui/camera.ui:196 data/resources/ui/camera.ui:294 #: data/resources/ui/camera.ui:407 data/resources/ui/camera.ui:498 msgid "Picture Mode" msgstr "Modalità fotografia" #: data/resources/ui/camera.ui:215 data/resources/ui/camera.ui:313 #: data/resources/ui/camera.ui:426 data/resources/ui/camera.ui:517 msgid "Recording Mode" msgstr "Modalità registrazione" #: data/resources/ui/camera.ui:237 data/resources/ui/camera.ui:271 #: data/resources/ui/camera.ui:374 data/resources/ui/camera.ui:546 #: data/resources/ui/camera.ui:607 msgid "Countdown" msgstr "Conto alla rovescia" #: data/resources/ui/camera.ui:594 msgid "Missing Camera Permission" msgstr "Permessi fotocamera mancati" #: data/resources/ui/camera.ui:595 msgid "Allow camera usage in Settings" msgstr "Consentire l'utilizzo della fotocamera nelle Impostazioni" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:610 msgid "None" msgstr "Nessuno" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:615 msgid "3s" msgstr "3 s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:620 msgid "5s" msgstr "5 s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:625 msgid "10s" msgstr "10 s" #: data/resources/ui/camera.ui:633 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" #: data/resources/ui/camera.ui:637 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scorciatoie da tastiera" #: data/resources/ui/camera.ui:641 msgid "_About Camera" msgstr "_Informazioni su Fotocamera" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:17 msgid "Open Gallery" msgstr "Apri galleria" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera_controls.ui:25 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:119 msgid "Take Picture" msgstr "Scatta foto" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:35 msgid "Select Camera" msgstr "Seleziona fotocamera" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:48 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Cambia fotocamera" #: data/resources/ui/gallery.ui:46 msgid "Gallery Menu" msgstr "Menù galleria" #: data/resources/ui/gallery.ui:94 msgid "Previous Image" msgstr "Immagine precedente" #: data/resources/ui/gallery.ui:107 msgid "Next Image" msgstr "Immagine successiva" #: data/resources/ui/gallery.ui:150 src/widgets/gallery.rs:115 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Apri nel visualizzatore di immagini" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:7 msgid "General" msgstr "Generali" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:13 msgid "_Shutter Sound" msgstr "_Suono otturatore" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:20 msgid "_Composition Guidelines" msgstr "_Griglia" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generali" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostra scorciatoie" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Apre le preferenze" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Modalità fotografia" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Modalità registrazione" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Scatta una foto o avvia una registrazione" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Mostra/Nasconde la griglia" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Apre/Chiude la galleria" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Successivo" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: data/resources/ui/window.ui:21 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:27 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:23 msgid "Photo from {date}" msgstr "Foto del {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:28 msgid "Photo {number}" msgstr "Foto {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:41 msgid "Recording from {date}" msgstr "Registrazione del {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:46 msgid "Recording {number}" msgstr "Registrazione {number}" #: src/utils.rs:136 msgid "_Copy Picture" msgstr "_Copia fotografia" #: src/utils.rs:138 msgid "_Copy Video" msgstr "_Copia video" #: src/utils.rs:140 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: src/widgets/camera.rs:470 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Errore nella riproduzione del flusso della fotocamera" #: src/widgets/gallery.rs:117 msgid "Open in Video Player" msgstr "Apri nel lettore video" #: src/widgets/gallery.rs:385 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiata negli appunti" #: src/widgets/gallery.rs:433 msgid "Picture deleted" msgstr "Fotografia eliminata" #: src/widgets/gallery.rs:435 msgid "Video deleted" msgstr "Video eliminato" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Avvia la registrazione" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Ferma la registrazione" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:323 msgid "Could not take picture" msgstr "Scatto della fotografia non riuscito" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:327 msgid "Could not record video" msgstr "Registrazione del video non riuscita" #: src/widgets/window.rs:282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Davide Ferracin , 2023\n" "Lorenzo R. , 2023"