# Hungarian translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # # Balázs Meskó , 2023. # Balázs Úr , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/snapshot/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 20:31+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 data/resources/ui/window.ui:6 #: data/resources/ui/window.ui:13 src/main.rs:27 src/widgets/window.rs:269 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Képek és videók rögzítése" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 #| msgid "picture;photos;camera;webcam;" msgid "picture;photos;camera;webcam;snapshot;" msgstr "kép;fénykép;kamera;webkamera;pillanatkép;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Alapértelmezett ablak teljes méretű viselkedése" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Zárhang lejátszása" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Játsszon-e le zárhangot a képek készítésekor" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Kompozíciós segédvonalak megjelenítése" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "Megjelenítse-e a kompozíciós segédvonalakat a kamera használatakor" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Visszaszámláló" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "A visszaszámlálás hossza a fényképek készítésénél, másodpercben" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Felvételi mód" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Képek vagy videók készüljenek-e" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Képformátum" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "A képek PNG vagy JPEG formátumban legyenek-e mentve" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Videóformátum" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "A videók MP4 vagy WEBM formátumban legyenek-e mentve" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:61 msgid "Last Camera Used ID" msgstr "Utoljára használt kamera azonosítója" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:62 msgid "An ID representing the last used camera" msgstr "Az utoljára használt kamerát jelölő azonosító" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "" "Készítsen képeket és videókat a számítógépén, táblagépén vagy telefonján." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Camera's main interface" msgstr "A Kamera fő felülete" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Camera's gallery viewer" msgstr "A Kamera galériamegjelenítője" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:130 src/widgets/window.rs:275 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" #: data/resources/ui/camera.ui:97 data/resources/ui/camera.ui:170 #: data/resources/ui/camera.ui:341 data/resources/ui/camera.ui:476 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: data/resources/ui/camera.ui:107 msgid "No Camera Found" msgstr "Nem található kamera" #: data/resources/ui/camera.ui:108 msgid "Connect a camera device" msgstr "Kameraeszköz csatlakoztatása" #: data/resources/ui/camera.ui:196 data/resources/ui/camera.ui:294 #: data/resources/ui/camera.ui:407 data/resources/ui/camera.ui:498 msgid "Picture Mode" msgstr "Képkészítési mód" #: data/resources/ui/camera.ui:215 data/resources/ui/camera.ui:313 #: data/resources/ui/camera.ui:426 data/resources/ui/camera.ui:517 msgid "Recording Mode" msgstr "Videófelvételi mód" #: data/resources/ui/camera.ui:237 data/resources/ui/camera.ui:271 #: data/resources/ui/camera.ui:374 data/resources/ui/camera.ui:546 #: data/resources/ui/camera.ui:577 msgid "Countdown" msgstr "Visszaszámlálás" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:580 msgid "None" msgstr "Nincs" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:585 msgid "3s" msgstr "3 mp" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:590 msgid "5s" msgstr "5 mp" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:595 msgid "10s" msgstr "10 mp" #: data/resources/ui/camera.ui:603 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" #: data/resources/ui/camera.ui:607 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" #: data/resources/ui/camera.ui:611 msgid "_About Camera" msgstr "A Kamera _névjegye" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:17 msgid "Open Gallery" msgstr "Galéria megnyitása" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera_controls.ui:25 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:119 msgid "Take Picture" msgstr "Kép készítése" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:35 msgid "Select Camera" msgstr "Kamera kiválasztása" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:48 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Kamera váltása" #: data/resources/ui/gallery.ui:46 msgid "Gallery Menu" msgstr "Galéria menü" #: data/resources/ui/gallery.ui:94 msgid "Previous Image" msgstr "Előző kép" #: data/resources/ui/gallery.ui:107 msgid "Next Image" msgstr "Következő kép" #: data/resources/ui/gallery.ui:150 src/widgets/gallery.rs:115 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Megnyitás a képmegjelenítőben" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Általános" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:16 msgid "_Shutter Sound" msgstr "_Zárhang" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "_Composition Guidelines" msgstr "_Kompozíciós segédvonalak" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Beállítások megnyitása" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Képkészítési mód" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Videófelvételi mód" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Kép készítése vagy felvétel indítása" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Kompozíciós segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Galéria megnyitása vagy bezárása" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Következő" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Előző" #: data/resources/ui/window.ui:21 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:27 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:23 msgid "Photo from {date}" msgstr "Fénykép ekkorról: {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:28 msgid "Photo {number}" msgstr "{number}. fénykép" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:41 msgid "Recording from {date}" msgstr "Felvétel ekkorról: {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:46 msgid "Recording {number}" msgstr "{number}. felvétel" #: src/utils.rs:136 msgid "_Copy Picture" msgstr "Kép _másolása" #: src/utils.rs:138 msgid "_Copy Video" msgstr "Videó _másolása" #: src/utils.rs:140 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: src/widgets/camera.rs:445 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Nem sikerült lejátszani a kamera adatfolyamát" #: src/widgets/gallery.rs:117 msgid "Open in Video Player" msgstr "Megnyitás a videólejátszóban" #: src/widgets/gallery.rs:385 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Vágólapra másolva" #: src/widgets/gallery.rs:433 msgid "Picture deleted" msgstr "Kép törölve" #: src/widgets/gallery.rs:435 msgid "Video deleted" msgstr "Videó törölve" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Felvétel indítása" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Felvétel leállítása" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:317 msgid "Could not take picture" msgstr "Nem sikerült elkészíteni a képet" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:321 msgid "Could not record video" msgstr "Nem sikerült felvenni a videót" #: src/widgets/window.rs:274 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs , 2023.\n" "Úr Balázs , 2023."