# Hungarian translation for shortwave. # Copyright (C) 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the shortwave package. # # Balázs Úr , 2020, 2022, 2023. # Balázs Meskó , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shortwave master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Shortwave/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-10 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-23 18:47+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:3 #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:5 msgid "@NAME@" msgstr "@NAME@" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:12 msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;" msgstr "Gradio;rádió;adatfolyam;műsorszórás;közvetítés;hullám;" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:6 #: src/ui/about_window.rs:35 msgid "Listen to internet radio" msgstr "Internetes rádió hallgatása" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Felix Häcker" msgstr "Felix Häcker" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:16 msgid "" "Shortwave is an internet radio player that provides access to a station " "database with over 30,000 stations." msgstr "" "A Rövidhullám egy internetrádió-lejátszó, amely hozzáférést biztosít egy " "több mint 30 000 állomással rendelkező állomás-adatbázishoz." #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Features:" msgstr "Funkciók:" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Create your own library where you can add your favorite stations" msgstr "Saját könyvtár létrehozása, ahol hozzáadhatja a kedvenc állomásait" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Easily search and discover new radio stations" msgstr "Új rádióállomások egyszerű keresése és felfedezése" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:23 msgid "" "Automatic recognition of songs, with the possibility to save them " "individually" msgstr "" "A dalok automatikus felismerése az egyenkénti mentésükhöz való lehetőséggel" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Responsive application layout, compatible for small and large screens" msgstr "Alkalmazkodó alkalmazáselrendezés, kis és nagy képernyők támogatása" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Play audio on supported network devices (e.g. Google Chromecasts)" msgstr "" "Hang lejátszása a támogatott hálózati eszközökön (például Google Chromecasts)" #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:26 msgid "Seamless integration into the GNOME desktop environment" msgstr "Zökkenőmentes integráció a GNOME asztali környezetbe" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:8 msgid "Create new station" msgstr "Új állomás létrehozása" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:32 msgid "Create New Station" msgstr "Új állomás létrehozása" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:33 msgid "" "You can decide if you want the new station to be visible for all users " "worldwide or if you want to create a local station." msgstr "" "Eldöntheti, hogy az új állomás minden felhasználó számára elérhető legyen " "világszerte, vagy helyi állomást hoz létre." #: data/gtk/create_station_dialog.ui:43 msgid "Create _Public Station" msgstr "_Nyilvános állomás létrehozása" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:54 msgid "Create _Local Station" msgstr "_Helyi állomás létrehozása" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:80 msgid "Create Local Station" msgstr "Helyi állomás létrehozása" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:113 msgid "Change station image" msgstr "Állomás képének megváltoztatása" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:137 src/ui/pages/search_page.rs:211 msgid "Name" msgstr "Név" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:145 msgid "Stream URL" msgstr "Közvetítési URL" #: data/gtk/create_station_dialog.ui:153 msgid "Create Station" msgstr "Állomás létrehozása" #: data/gtk/discover_page.ui:4 msgid "Discover" msgstr "Felfedezés" #: data/gtk/discover_page.ui:15 data/gtk/search_page.ui:4 #: data/gtk/search_page.ui:28 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: data/gtk/discover_page.ui:44 msgid "Most Voted Stations" msgstr "Legtöbb szavazatot kapott állomások" #: data/gtk/discover_page.ui:61 msgid "Trending" msgstr "Felkapott" #: data/gtk/discover_page.ui:78 msgid "Other Users Are Listening To…" msgstr "Más felhasználók hallgatják…" #: data/gtk/featured_carousel.ui:27 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: data/gtk/featured_carousel.ui:40 msgid "Next" msgstr "Következő" #: data/gtk/help_overlay.ui:11 data/gtk/settings_window.ui:7 msgid "General" msgstr "Általános" #: data/gtk/help_overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shortcut window" msgstr "Gyorsbillentyűablak megnyitása" #: data/gtk/help_overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open application menu" msgstr "Alkalmazásmenü megnyitása" #: data/gtk/help_overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Open preferences" msgstr "Beállítások megnyitása" #: data/gtk/help_overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the window" msgstr "Az ablak bezárása" #: data/gtk/help_overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Kilépés az alkalmazásból" #: data/gtk/help_overlay.ui:46 data/gtk/player.ui:5 msgid "Playback" msgstr "Lejátszás" #: data/gtk/help_overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle playback" msgstr "Lejátszás be/ki" #: data/gtk/library_page.ui:4 msgid "Shortwave" msgstr "Rövidhullám" #: data/gtk/library_page.ui:15 msgid "Add Stations" msgstr "Állomások hozzáadása" #: data/gtk/library_page.ui:22 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: data/gtk/library_page.ui:51 #| msgid "_Add to Library" msgid "Library" msgstr "Könyvtár" #: data/gtk/library_page.ui:85 msgid "Receiving Station Data…" msgstr "Állomásadatok fogadása…" #: data/gtk/library_page.ui:112 msgid "_Discover New Stations" msgstr "Új állomások _felfedezése" #: data/gtk/library_page.ui:134 msgid "_Enable Mini Player" msgstr "Minilejátszó _engedélyezése" #: data/gtk/library_page.ui:138 msgid "_Sorting" msgstr "_Rendezés" #: data/gtk/library_page.ui:141 data/gtk/search_page.ui:158 msgid "_Name" msgstr "_Név" #: data/gtk/library_page.ui:146 data/gtk/search_page.ui:163 msgid "_Language" msgstr "Nyel_v" #: data/gtk/library_page.ui:151 data/gtk/search_page.ui:168 msgid "_Country" msgstr "_Ország" #: data/gtk/library_page.ui:156 data/gtk/search_page.ui:173 msgid "S_tate" msgstr "Á_llam" #: data/gtk/library_page.ui:161 data/gtk/search_page.ui:178 msgid "_Votes" msgstr "Sz_avazatok" #: data/gtk/library_page.ui:166 data/gtk/search_page.ui:183 msgid "_Bitrate" msgstr "_Bitsebesség" #: data/gtk/library_page.ui:173 data/gtk/search_page.ui:190 msgid "_Ascending" msgstr "_Növekvő" #: data/gtk/library_page.ui:178 data/gtk/search_page.ui:195 msgid "_Descending" msgstr "_Csökkenő" #: data/gtk/library_page.ui:187 msgid "_Open radio-browser.info " msgstr "A radio-browser.info _megnyitása " #: data/gtk/library_page.ui:192 msgid "_Create New Station" msgstr "Új állomás _létrehozása" #: data/gtk/library_page.ui:199 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" #: data/gtk/library_page.ui:203 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" #: data/gtk/library_page.ui:207 msgid "_About Shortwave" msgstr "A Rövidhullám _névjegye" #: data/gtk/mini_controller.ui:27 data/gtk/sidebar_controller.ui:116 #: data/gtk/toolbar_controller.ui:79 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: data/gtk/mini_controller.ui:42 msgid "Start" msgstr "Indítás" #: data/gtk/mini_controller.ui:87 msgid "SHORTWAVE INTERNET RADIO" msgstr "RÖVIDHULLÁM INTERNETRÁDIÓ" #: data/gtk/mini_controller.ui:109 data/gtk/sidebar_controller.ui:64 #: data/gtk/toolbar_controller.ui:38 msgid "No Playback" msgstr "Nincs lejátszás" #: data/gtk/mini_controller.ui:149 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: data/gtk/mini_controller.ui:160 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" #: data/gtk/player.ui:19 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: data/gtk/search_page.ui:39 data/gtk/station_dialog.ui:172 #: src/ui/pages/search_page.rs:215 msgid "Votes" msgstr "Szavazatok" #: data/gtk/search_page.ui:44 msgid "Change the sorting of the search results" msgstr "A keresési találatok rendezésének megváltoztatása" #: data/gtk/search_page.ui:71 msgid "No Results" msgstr "Nincs találat" #: data/gtk/search_page.ui:72 msgid "Try using a different search term" msgstr "Próbáljon másfajta keresést" #: data/gtk/search_page.ui:99 #| msgid "No Results" msgid "Search Results" msgstr "Keresési eredmények" #: data/gtk/settings_window.ui:10 msgid "Features" msgstr "Funkciók" #: data/gtk/settings_window.ui:13 msgid "_Notifications" msgstr "É_rtesítések" #: data/gtk/settings_window.ui:15 msgid "Show desktop notifications when a new song gets played" msgstr "Asztali értesítések megjelenítése egy új dal lejátszásának indításakor" #: data/gtk/sidebar_controller.ui:23 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" #: data/gtk/sidebar_controller.ui:131 data/gtk/station_row.ui:69 #: data/gtk/toolbar_controller.ui:90 #| msgid "Playback" msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: data/gtk/sidebar_controller.ui:177 #| msgid "Main Menu" msgid "Station Menu" msgstr "Állomásmenü" #: data/gtk/sidebar_controller.ui:191 msgid "_Show Station Details" msgstr "Állomás _részleteinek megjelenítése" #: data/gtk/sidebar_controller.ui:195 msgid "Stream to a _Device" msgstr "_Közvetítés egy eszközre" #: data/gtk/song_listbox.ui:29 msgid "No Songs Detected" msgstr "Nincsenek felismerve dalok" #: data/gtk/song_listbox.ui:40 msgid "" "Songs are automatically recognized using the stream metadata.\n" "\n" "If the station does not send any metadata, no songs can be recognized." msgstr "" "A dalok automatikusan felismerésre kerülnek az adatfolyam metaadatainak " "használatával.\n" "\n" "Ha az állomás nem küld metaadatokat, akkor a dalokat nem lehet felismerni." #: data/gtk/song_listbox.ui:76 msgid "Saved songs are located in your Music folder." msgstr "A mentett dalok a Zene mappában találhatók." #: data/gtk/song_listbox.ui:86 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #: data/gtk/song_row.ui:16 msgid "Save recorded song" msgstr "Rögzített dal mentése" #: data/gtk/station_dialog.ui:71 msgid "_Play Station" msgstr "Állomás _lejátszása" #: data/gtk/station_dialog.ui:86 msgid "_Add to Library" msgstr "Hozzá_adás a könyvtárhoz" #: data/gtk/station_dialog.ui:102 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Eltávolítás a könyvtárból" #: data/gtk/station_dialog.ui:120 msgid "Local Station" msgstr "Helyi állomás" #: data/gtk/station_dialog.ui:121 msgid "" "This station exists only in your library, and is not part of the public " "online station database." msgstr "" "Ez az állomás csak a könyvtárában létezik, és nem egy nyilvános internetes " "állomás-adatbázis része." #: data/gtk/station_dialog.ui:136 msgid "Orphaned Station" msgstr "Árva állomás" #: data/gtk/station_dialog.ui:137 msgid "" "The information could not be updated, probably this station was removed from " "the public online station database." msgstr "" "Az információkat nem sikerült frissíteni. Valószínűleg ezt az állomást " "eltávolították a nyilvános internetes állomás-adatbázisból." #: data/gtk/station_dialog.ui:149 msgid "Information" msgstr "Információ" #: data/gtk/station_dialog.ui:152 src/ui/pages/search_page.rs:212 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: data/gtk/station_dialog.ui:162 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: data/gtk/station_dialog.ui:183 msgid "Location" msgstr "Hely" #: data/gtk/station_dialog.ui:188 src/ui/pages/search_page.rs:213 msgid "Country" msgstr "Ország" #: data/gtk/station_dialog.ui:198 src/ui/pages/search_page.rs:214 msgid "State" msgstr "Állam" #: data/gtk/station_dialog.ui:232 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: data/gtk/station_dialog.ui:236 src/ui/pages/search_page.rs:216 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsebesség" #: data/gtk/station_dialog.ui:246 msgid "Codec" msgstr "Kodek" #. This is a noun/label for the station stream url #: data/gtk/station_dialog.ui:256 msgid "Stream" msgstr "Közvetítés" #: data/gtk/station_dialog.ui:265 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: data/gtk/streaming_dialog.ui:10 msgid "Stream to a Device" msgstr "Közvetítés egy eszközre" #: data/gtk/streaming_dialog.ui:26 msgid "" "Audio playback can be streamed to a network device (requires Google Cast " "support)." msgstr "" "A hanglejátszás egy hálózati eszközre közvetíthető (Google Cast támogatás " "szükséges)." #: data/gtk/streaming_dialog.ui:41 msgid "No Devices Found" msgstr "Nem található eszköz" #: data/gtk/streaming_dialog.ui:47 data/gtk/streaming_dialog.ui:70 msgid "Search again" msgstr "Keresés újra" #: data/gtk/streaming_dialog.ui:64 msgid "Search Completed" msgstr "Keresés befejezve" #: data/gtk/streaming_dialog.ui:87 msgid "Searching for Devices…" msgstr "Eszközök keresése…" #: data/gtk/window.ui:40 #| msgid "Main Menu" msgid "Main View" msgstr "Fő nézet" #. Fallback to xdg-home when xdg-music is not available #: src/audio/backend/song_backend.rs:97 msgid "Unable to access music directory. Saving song in home directory." msgstr "" "Nem lehet hozzáférni a Zene könyvtárhoz. A dal mentése a saját könyvtárba." #: src/audio/player.rs:190 msgid "Station cannot be streamed. URL is not valid." msgstr "Az állomás nem közvetíthető. Az URL nem érvényes." #: src/audio/player.rs:241 msgid "Cannot save song." msgstr "Nem lehet elmenteni a dalt." #: src/ui/about_window.rs:46 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs , 2022, 2023.\n" "Úr Balázs , 2020." #: src/ui/create_station_dialog.rs:103 #| msgid "Change station image" msgid "Select station image" msgstr "Állomás képének kiválasztása" #. TODO: Implement show-server-stats action #: src/ui/pages/discover_page.rs:134 msgid "Show statistics" msgstr "Statisztikák megjelenítése" #: src/ui/pages/discover_page.rs:136 msgid "Browse over 30,000 stations" msgstr "Tallózás több mint 30 000 állomás között" #: src/ui/pages/discover_page.rs:138 msgid "Add new station" msgstr "Új állomás hozzáadása" #: src/ui/pages/discover_page.rs:140 msgid "Your favorite station is missing?" msgstr "Hiányzik a kedvenc állomása?" #: src/ui/pages/discover_page.rs:145 msgid "Open website" msgstr "Weboldal megnyitása" #: src/ui/pages/discover_page.rs:147 msgid "Powered by radio-browser.info" msgstr "Szolgáltató: radio-browser.info" #: src/ui/pages/discover_page.rs:158 src/ui/pages/search_page.rs:191 msgid "Station data could not be received." msgstr "Az állomás adatait nem sikerült fogadni." #: src/ui/pages/library_page.rs:121 msgid "Welcome to {}" msgstr "Üdvözli a {}!" #: src/ui/pages/search_page.rs:104 msgid "" "The number of results is limited to {} item. Try using a more specific " "search term." msgid_plural "" "The number of results is limited to {} items. Try using a more specific " "search term." msgstr[0] "" "A találatok száma {} elemre lett korlátozva. Próbálkozzon pontosabb keresési " "kifejezéssel." msgstr[1] "" "A találatok száma {} elemre lett korlátozva. Próbálkozzon pontosabb keresési " "kifejezéssel." #: src/ui/station_dialog.rs:221 msgid "{} kbit/s" msgstr "{} kbit/mp"