# Georgian translation for secrets. # Copyright (C) 2023 secrets's authors. # This file is distributed under the same license as the secrets package. # Ekaterine Papava , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: secrets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 04:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-19 20:10+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: data/about_dialog.ui.in:6 data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Manage your passwords" msgstr "პაროლების მართვა" #. Add your name to the translator credits list #: data/about_dialog.ui.in:10 msgid "translator-credits" msgstr "მთარგმნელის შესახებ" #. Translators: Secrets is the app name, do not translate #: data/about_dialog.ui.in:12 data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4 msgid "Secrets" msgstr "საიდუმლოები" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:8 msgid "Add Attribute" msgstr "ატრიბუტის დამატება" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:47 msgid "Key" msgstr "გასაღები" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:52 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:57 msgid "Sensitive" msgstr "მგრძნობიარე" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:58 msgid "Contains sensitive data." msgstr "შეიცავს მგრძნობიარე მონაცემებს." #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:65 gsecrets/entry_page.py:352 msgid "_Add" msgstr "დამატება" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9 msgid "Download Attachment" msgstr "მიმაგრებული ფაილის გადმოწერა" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20 msgid "Remove Attachment" msgstr "მიმაგრებულის წაშლა" #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4 msgid "Safety Info" msgstr "უსაფრთხოების ინფორმაცია" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5 msgid "" "It is possible that external applications will create unencrypted hidden or " "temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution." msgstr "" "შესაძლებელია, რომ გარე აპლიკაციებმა შექმნან მიმაგრებული ფაილის დაუშიფრავი " "დამალული ან დროებითი ასლები! ფრთხილად." #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9 msgid "_Back" msgstr "უკან" #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10 msgid "_Proceed" msgstr "_გაგრძელება" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28 msgid "Copy Attribute" msgstr "ატრიბუტის კოპირება" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34 msgid "Remove Attribute" msgstr "ატრიბუტის წაშლა" #: data/gtk/color_entry_row.ui:4 msgid "Color" msgstr "ფერი" #. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine. #. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file #: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:206 msgid "Create Safe" msgstr "სეიფის შექმნა" #: data/gtk/create_database.ui:17 msgid "Back" msgstr "უკან" #: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:36 msgid "Main Menu" msgstr "მთავარი მენიუ" #: data/gtk/create_database.ui:38 msgid "Protect your safe" msgstr "სეიფის დაცვა" #: data/gtk/create_database.ui:47 data/gtk/credentials_group.ui:23 #: data/gtk/references_dialog.ui:177 msgid "_Password" msgstr "_პაროლი" #: data/gtk/create_database.ui:48 msgid "Use a password to secure your safe." msgstr "სეიფის პაროლით დაცვა." #: data/gtk/create_database.ui:56 msgid "_Keyfile" msgstr "_გასაღების ფაილი" #: data/gtk/create_database.ui:57 msgid "Use a keyfile to secure your safe." msgstr "სეიფის გასაღების ფაილით დაცვა." #: data/gtk/create_database.ui:65 msgid "_Composite" msgstr "_კომპოზიტი" #: data/gtk/create_database.ui:66 msgid "Use a password in combination with a keyfile to secure your safe." msgstr "სეიფის დასაცავად პაროლისა და გასაღების ფაილის კომბინაციის გამოყენება." #: data/gtk/create_database.ui:86 msgid "Enter Password" msgstr "შეიყვანე პაროლი" #: data/gtk/create_database.ui:87 msgid "Set password for safe." msgstr "სეიფის პაროლის დაყენება." #: data/gtk/create_database.ui:106 data/gtk/credentials_group.ui:43 #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:23 msgid "Generate New Password" msgstr "ახალი პაროლის გენერაცია" #: data/gtk/create_database.ui:119 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: data/gtk/create_database.ui:145 msgid "Password Match Check" msgstr "პაროლის დამთხვევის შემოწმება" #: data/gtk/create_database.ui:146 msgid "Repeat password for safe." msgstr "უსაფრთხოებისთვის საჭიროა პაროლის გამეორება." #: data/gtk/create_database.ui:160 msgid "Check" msgstr "შემოწმება" #: data/gtk/create_database.ui:179 msgid "Match Check Failed" msgstr "პაროლის დამთხვევის შემოწმება" #: data/gtk/create_database.ui:180 msgid "Please try again." msgstr "კიდევ სცადეთ." #: data/gtk/create_database.ui:209 gsecrets/create_database.py:61 msgid "_Confirm" msgstr "_დადასტურება" #. NOTE: Filechooser title for generating a new keyfile #: data/gtk/create_database.ui:230 gsecrets/create_database.py:182 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:194 msgid "Generate Keyfile" msgstr "გასაღების ფაილის გენერაცია" #: data/gtk/create_database.ui:231 msgid "Set keyfile for safe" msgstr "სეიფზე გასაღების ფაილის მიმაგრება" #. Button to generate a password #: data/gtk/create_database.ui:234 data/gtk/password_generator_popover.ui:132 #: gsecrets/create_database.py:183 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:195 msgid "_Generate" msgstr "_გენერაცია" #: data/gtk/create_database.ui:254 msgid "Safe Successfully Created" msgstr "პაროლი წარმატებით შეიქმნა" #: data/gtk/create_database.ui:257 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:84 msgid "_Open Safe" msgstr "სეიფის _გახსნა" #: data/gtk/create_database.ui:279 data/gtk/locked_headerbar.ui:38 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:95 msgid "_Preferences" msgstr "გამართვა" #: data/gtk/create_database.ui:283 data/gtk/locked_headerbar.ui:42 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:99 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" #. "Secrets" is the application name, do not translate #: data/gtk/create_database.ui:287 data/gtk/locked_headerbar.ui:46 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103 msgid "_About Secrets" msgstr "Secrets-ის შესახებ" #: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173 msgid "_Username" msgstr "_მომხმარებელი" #: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:32 #: data/gtk/entry_page.ui:85 data/gtk/entry_page.ui:143 #: data/gtk/history_row.ui:25 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:10 msgid "Authentication" msgstr "ავთენტიკაცია" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:14 #: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117 #: data/gtk/settings_dialog.ui:54 data/gtk/unlock_database.ui:28 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:17 msgid "New Password" msgstr "ახალი პაროლი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:38 msgid "Confirm New Password" msgstr "პაროლი (დადასტურება)" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:44 msgid "Current Password" msgstr "მიმდინარე პაროლი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:58 gsecrets/create_database.py:184 #: gsecrets/utils.py:81 gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:196 msgid "Keyfile" msgstr "გასაღების ფაილი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:82 msgid "_Select current keyfile if any" msgstr "არსებობის განმავლობაში აირჩიეთ გასაღების მიმდინარე ფაილი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:124 msgid "(Optional) _Generate new keyfile" msgstr "(არასავალდებულო) _გასაღების ახალი ფაილის გენერაცია" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:142 msgid "Could not Load Keyfile" msgstr "გასაღების ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:152 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:258 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:301 msgid "_Apply Changes" msgstr "_ცვლილებების გადატარება" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:169 data/gtk/settings_dialog.ui:9 #: data/gtk/settings_dialog.ui:12 msgid "General" msgstr "მთავარი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:173 msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:176 msgid "Safe Name" msgstr "სეიფის სახელი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:184 msgid "Path" msgstr "მისამართი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:193 msgid "File Size" msgstr "ფაილის ზომა" #. KeePass is a proper noun #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:201 msgid "KeePass Version" msgstr "KeePass-ის ვერსია" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:209 msgid "Creation Date" msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:217 msgid "Encryption Algorithm" msgstr "დაშიფვრის ალგორითმი" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:225 msgid "Derivation Algorithm" msgstr "ყურადღების გადასატანი ალგორითმი" #. Statistics #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:235 msgid "Stats" msgstr "სტატისტიკა" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:238 msgid "Number of Entries" msgstr "ჩანაწერების რაოდენობა" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:246 msgid "Number of Groups" msgstr "ჯგუფების რაოდენობა" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:254 msgid "Passwords" msgstr "პაროლები" #: data/gtk/entry_page.ui:56 msgid "Entry Menu" msgstr "ჩანაწერის მენიუ" #: data/gtk/entry_page.ui:73 data/gtk/group_page.ui:27 #: data/gtk/references_dialog.ui:169 msgid "_Title" msgstr "_სათაური" #: data/gtk/entry_page.ui:79 msgid "U_RL" msgstr "_URL" #: data/gtk/entry_page.ui:96 msgid "Open Address" msgstr "მისამართის გახსნა" #: data/gtk/entry_page.ui:117 msgid "One-Time Password" msgstr "ერთჯერადი პაროლი" #: data/gtk/entry_page.ui:155 msgid "One-_Time Password Secret" msgstr "ერთჯერადი პაროლი" #. OTP is a proper name #: data/gtk/entry_page.ui:163 msgid "Could not Generate OTP Token" msgstr "ერთჯერადი კოდის შექმნის შეცდომა" #: data/gtk/entry_page.ui:171 data/gtk/group_page.ui:35 #: data/gtk/references_dialog.ui:141 msgid "Notes" msgstr "შენიშვნები" #: data/gtk/entry_page.ui:175 data/gtk/group_page.ui:39 msgid "Edit in a Window" msgstr "ფანჯრის ჩასწორება" #: data/gtk/entry_page.ui:210 msgid "Icon" msgstr "_ხატულა" #: data/gtk/entry_page.ui:227 msgid "Attachments" msgstr "დანართი" #: data/gtk/entry_page.ui:231 msgid "_Add Attachment" msgstr "_მიმაგრების დამატება" #: data/gtk/entry_page.ui:240 msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" #: data/gtk/entry_page.ui:245 msgid "_Add Attribute" msgstr "ატრიბუტის დამატება" #: data/gtk/entry_page.ui:253 msgid "Expiration Date" msgstr "_ვადა" #: data/gtk/entry_page.ui:269 msgid "_Show More" msgstr "_მეტის ჩვენება" #: data/gtk/entry_page.ui:288 msgid "D_uplicate" msgstr "_დუბლირება" #: data/gtk/entry_page.ui:292 msgid "_References" msgstr "_ბმები" #: data/gtk/entry_page.ui:296 data/gtk/group_page.ui:73 msgid "_Properties" msgstr "_თვისებები" #: data/gtk/entry_page.ui:302 msgid "_Save in History" msgstr "_ისტორიაში შენახვა" #: data/gtk/entry_page.ui:306 msgid "Show _History" msgstr "_მეტის ჩვენება" #: data/gtk/entry_page.ui:312 data/gtk/group_page.ui:79 msgid "_Delete" msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა" #: data/gtk/entry_row.ui:53 msgid "Copy Username" msgstr "მომხმარებლის სახელის კოპირება" #: data/gtk/entry_row.ui:63 msgid "Copy Password" msgstr "პაროლის კოპირება" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:80 msgid "Expiration Date not Set" msgstr "ვადა დაყენებული არაა" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:17 msgid "Edit Expiration Date" msgstr "ვადის დაყენება" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:25 msgid "Remove Expiration Date" msgstr "ვადის წაშლა" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:58 msgid "_Set Expiration Date" msgstr "ვადის დაყენება" #: data/gtk/group_page.ui:15 msgid "Group Menu" msgstr "ჯგუფის მენიუ" #: data/gtk/group_row.ui:51 data/gtk/unlocked_database.ui:46 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Application" msgstr "აპლიკაცია" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Safe" msgstr "სეიფის შექმნა" #: data/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Go Back" msgstr "უკან დაბრუნება" #: data/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Safe" msgstr "სეიფის გახსნა" #: data/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "მორგების ფანჯრის გახსნა" #: data/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "მალსახმობების ჩვენება" #: data/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: data/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #: data/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Safe" msgstr "უსაფრთხო" #: data/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Lock Safe" msgstr "სეიფის ჩაკეტვა" #: data/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save Safe" msgstr "სეიფის შენახვა" #: data/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Search" msgstr "ძებნის გახსნა" #: data/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Entry" msgstr "ჩანაწერის შექმნა" #: data/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Group" msgstr "ჯგუფის შექმნა" #: data/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Entry" msgstr "ერთეული" #: data/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Password" msgstr "პაროლის კოპირება" #: data/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Address" msgstr "მისამართის კოპირება" #: data/gtk/help-overlay.ui:108 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Username" msgstr "მომხმარებლის სახელის კოპირება" #: data/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy One-Time Password" msgstr "ერთჯერადი პაროლის კოპირება" #: data/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Show History" msgstr "ისტორიის ჩვენება" #: data/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save in History" msgstr "ისტორიაში შენახვა" #: data/gtk/history_row.ui:15 gsecrets/widgets/history_row.py:48 msgid "Show Text" msgstr "ტექსტის ჩვენება" #: data/gtk/history_row.ui:36 msgid "Remove from History" msgstr "ისტორიიდან წაშლა" #: data/gtk/history_window.ui:10 msgid "Password History" msgstr "პაროლების ისტორია" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:14 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:80 #: data/gtk/welcome_page.ui:15 msgid "_New Safe" msgstr "_ახალი სეიფი" #: data/gtk/notes_dialog.ui:29 msgid "_Copy" msgstr "კოპირება" #. Button tooltip in headerbar to open search page #: data/gtk/notes_dialog.ui:41 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:22 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:32 msgid "Length" msgstr "ხანგრძლივობა" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:50 msgid "Characters" msgstr "სიმბოლოები" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:94 msgid "Passphrase" msgstr "კოდური ფრაზა" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:103 msgid "Words" msgstr "სიტყვა" #: data/gtk/properties_dialog.ui:7 msgid "Properties" msgstr "პარამეტრები" #: data/gtk/properties_dialog.ui:33 data/gtk/references_dialog.ui:153 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: data/gtk/properties_dialog.ui:42 msgid "Accessed" msgstr "ბოლო წვდომა" #: data/gtk/properties_dialog.ui:50 msgid "Modified" msgstr "შეცვლილია" #: data/gtk/properties_dialog.ui:58 msgid "Created" msgstr "შექმნილია" #: data/gtk/references_dialog.ui:15 msgid "Code" msgstr "კოდი" #: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:252 #: data/gtk/references_dialog.ui:348 msgid "Property" msgstr "პარამეტრი" #: data/gtk/references_dialog.ui:48 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: data/gtk/references_dialog.ui:69 msgid "Username" msgstr "მომხმარებელი" #: data/gtk/references_dialog.ui:129 msgid "URL" msgstr "ბმული" #: data/gtk/references_dialog.ui:181 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: data/gtk/references_dialog.ui:185 msgid "_Notes" msgstr "_შენიშვნები" #: data/gtk/references_dialog.ui:192 msgid "References" msgstr "ბმები" #: data/gtk/references_dialog.ui:224 msgid "Syntax" msgstr "სინტაქსი" #: data/gtk/references_dialog.ui:233 msgid "The placeholder syntax for field references is the following:" msgstr "ადგილის დამკავებელი სინტაქსი ველის ბმებისთვის შემდეგია:" #: data/gtk/references_dialog.ui:251 data/gtk/references_dialog.ui:278 msgid "Show Field Codes" msgstr "ველის კოდების ჩვენება" #: data/gtk/references_dialog.ui:279 msgid "Identifier" msgstr "იდენტიფიკატორი" #: data/gtk/references_dialog.ui:337 msgid "Reference" msgstr "ბმა" #: data/gtk/references_dialog.ui:375 msgid "" "Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the " "properties of the entry." msgstr "" "თითოეულ ჩანაწერს აქვს უნიკალური იდენტიფიკატორი, სახელწოდებით UUID. ის " "ჩანაწერის თვისებებში შეგიძლიათ, იპოვოთ." #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/save_dialog.ui:4 msgid "Unsaved Changes" msgstr "შეუნახავი ცვლილებები" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/save_dialog.ui:5 msgid "Do you want to write all changes to the safe?" msgstr "გნებავთ ყველა ცვლილების სეიფში ჩაწერა?" #. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:25 msgid "_Quit Without Saving" msgstr "_დახურვა შენახვის გარეშე" #. _Cancel exiting the program #: data/gtk/save_dialog.ui:11 msgid "_Don't Quit" msgstr "_არ გახვიდე" #. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:12 msgid "_Save and Quit" msgstr "_შენახვა და გასვლა" #: data/gtk/search.ui:9 msgid "Enter Search Term" msgstr "მოსაძებნი სტრიქონი" #: data/gtk/search.ui:15 msgid "No Search Results" msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:17 #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:70 msgid "_Select Items" msgstr "ჩანაწერების არჩევა" #. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:29 msgid "Move Selection" msgstr "მონიშნულის წაღება" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:36 msgid "Paste Selection" msgstr "მონიშნულის ჩასმა" #. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:46 msgid "Delete Selection" msgstr "მონიშნულის წაშლა" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:53 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:32 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:66 msgid "Select _All" msgstr "ყველაფრის _მონიშვნა" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:71 msgid "Select _None" msgstr "მონიშვნის _მოხსნა" #: data/gtk/settings_dialog.ui:15 msgid "_Hide First Start Screen" msgstr "პირველად ნაჩვენები ეკრანის დამალვა" #: data/gtk/settings_dialog.ui:16 msgid "Reopen last opened safe." msgstr "ბოლოს გახსნილი სეიფის გახსნა." #. TRANSLATORS Safe as in strongbox. #. NOTE: Safe as in strongbox #: data/gtk/settings_dialog.ui:25 gsecrets/widgets/window.py:117 #: gsecrets/widgets/window.py:198 gsecrets/widgets/window.py:210 msgid "Safe" msgstr "უსაფრთხო" #: data/gtk/settings_dialog.ui:28 msgid "_Save Automatically" msgstr "_ავტომატურად შენახვა" #: data/gtk/settings_dialog.ui:29 msgid "Save every change automatically." msgstr "ცვლილებების ავტომატური შენახვა." #: data/gtk/settings_dialog.ui:38 data/gtk/unlock_database.ui:34 msgid "Unlock" msgstr "განბლოკვა" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:41 msgid "Remember Composite _Key" msgstr "კომპოზიტური _გასაღების დამახსოვრება" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:42 msgid "Remember last used composite key." msgstr "ბოლოს გამოყენებული კომპოზიტური გასაღების დამახსოვრება." #: data/gtk/settings_dialog.ui:57 msgid "Password Generation" msgstr "პაროლის გენერაცია" #: data/gtk/settings_dialog.ui:60 msgid "Password Length" msgstr "პაროლის სიგრძე" #: data/gtk/settings_dialog.ui:61 msgid "Number of characters when generating a password." msgstr "გენერირებისას პაროლში სიმბოლოების რაოდენობა." #: data/gtk/settings_dialog.ui:75 msgid "_Uppercase Characters" msgstr "დიდი სიმბოლოები" #: data/gtk/settings_dialog.ui:76 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password." msgstr "პაროლში დიდი სიმბოლოების გამოყენება." #: data/gtk/settings_dialog.ui:83 msgid "_Lowercase Characters" msgstr "ქვედა რეგისტრის სიმბოლოები" #: data/gtk/settings_dialog.ui:84 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password." msgstr "პაროლში პატარა სიმბოლოების გამოყენება." #: data/gtk/settings_dialog.ui:91 msgid "_Numeric Characters" msgstr "ციფრები" #: data/gtk/settings_dialog.ui:92 msgid "Use numeric characters when generating a password." msgstr "პაროლში ციფრების გამოყენება." #: data/gtk/settings_dialog.ui:99 msgid "_Special Characters" msgstr "_სპეციალური სიმბოლოები" #. ASCII is a proper name #: data/gtk/settings_dialog.ui:100 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password." msgstr "გენერაციისას არაალფარიცხვული ASCII სიმბოლოების გამოყენება." #: data/gtk/settings_dialog.ui:109 msgid "Passphrase Generation" msgstr "საკვანძო ფრაზის გენერაცია" #: data/gtk/settings_dialog.ui:112 msgid "Passphrase Length" msgstr "საკვანძო ფრაზის სიგრძე" #: data/gtk/settings_dialog.ui:113 #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98 msgid "Number of words to use when generating a passphrase." msgstr "საკვანძო ფრაზის გენერაციისას გამოყენებული სიტყვების რაოდენობა." #: data/gtk/settings_dialog.ui:127 msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #: data/gtk/settings_dialog.ui:137 data/gtk/settings_dialog.ui:140 msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" #: data/gtk/settings_dialog.ui:143 msgid "Safe Lock Timeout" msgstr "სეიფის ჩაკეტვის ვადა" #: data/gtk/settings_dialog.ui:144 msgid "Lock safe on idle after X minutes." msgstr "სეიფის ჩაკეტვა X წუთი უმოქმედობისას." #: data/gtk/settings_dialog.ui:158 msgid "Clear Clipboard" msgstr "ბუფერის გასუფთავება" #: data/gtk/settings_dialog.ui:159 msgid "Clear clipboard after X seconds." msgstr "ბუფერის გასუფთავება X წამის შემდეგ." #: data/gtk/settings_dialog.ui:173 msgid "Clear Recent List" msgstr "უახლესების სიის გასუფთავება" #: data/gtk/settings_dialog.ui:174 msgid "Clear the recently opened safes list." msgstr "ბოლოს გახსნილი სეიფების სიის გასუფთავება." #: data/gtk/settings_dialog.ui:181 data/gtk/unlock_database.ui:112 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: data/gtk/unlock_database.ui:12 msgid "Unlock Safe" msgstr "სეიფის გაღება" #: data/gtk/unlock_database.ui:86 gsecrets/unlock_database.py:256 msgid "_Select Keyfile" msgstr "_აირჩიეთ გასაღების ფაილი" #: data/gtk/unlocked_database.ui:9 msgid "Browser" msgstr "ბრაუზერი" #: data/gtk/unlocked_database_page.ui:31 msgid "Add elements with the ➕ button." msgstr "ჩანაწერები ➕ ღილაკით დაამატეთ." #: data/gtk/unlocked_database_page.ui:32 msgid "Empty Group" msgstr "ცარიელი ჯგუფი" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11 msgid "New Entry or Group" msgstr "ახალი ჩანაწერი ან ჯგუფი" #. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:29 msgid "Selection Mode" msgstr "არჩევის რეჟიმი" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:55 msgid "So_rting" msgstr "_დალაგება" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:57 msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:62 msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:67 msgid "_Newest First" msgstr "_ჯერ უახლესი" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:72 msgid "_Oldest First" msgstr "ჯერ _უძველესი" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89 msgid "Sa_fe Settings" msgstr "სეიფის მორგება" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111 msgid "New _Entry" msgstr "ახალი _ჩანაწერი" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:115 msgid "New _Group" msgstr "ახალი _ჯგუფი" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:134 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:35 msgid "_Save" msgstr "_შენახვა" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:149 msgid "_Lock" msgstr "_ჩაკეტვა" #. The umbrella sentence of the application on the first start screen #: data/gtk/welcome_page.ui:11 msgid "Secure Secrets" msgstr "დაცული პაროლები" #. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time. #: data/gtk/welcome_page.ui:12 msgid "Create or import a new Keepass safe" msgstr "შექმენით ან შემოიტანეთ ახალი Keepassის სეიფი" #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5 msgid "A password manager for GNOME" msgstr "GNOME-ის პაროლების მმართველი" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14 msgid "keepass;encrypt;secure;" msgstr "keepass;encrypt;secure;" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12 msgid "Reopen last opened database" msgstr "ბოლოს გახსნილი ბაზის გახსნა" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13 msgid "" "Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise " "show the welcome screen." msgstr "" "ბოლოს გახსნილი ბაზის განბლოკვის ეკრანის ავტომატური გახსნა. არადა მისალმების " "ეკრანის ჩვენება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17 msgid "Save every change automatically" msgstr "ცვლილებების ავტომატური შენახვა" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18 msgid "" "Save every change you made instantly into the database. Please note that you " "cannot revert changes if Autosave is enabled." msgstr "" "ყველა ცვლილების მყისიერი გადატანა მონაცემთა ბაზაში. გაითვალისწინეთ, რომ " "ცვლილებების დაბრუნება შეუძლებელია, თუ ავტომატური შენახვა ჩართულია." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22 msgid "Lock database after X minutes" msgstr "სეიფის ჩაკეტვა X წუთი უმოქმედობისას" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23 msgid "" "Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve " "the security." msgstr "" "უსაფრთხოების მიზნით მონაცემთა ბაზის ჩაკეტვა მითითებული რაოდენობის წუთების " "შემდეგ." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27 msgid "Clear clipboard after X seconds" msgstr "ბუფერის გასუფთავება X წამის შემდეგ" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28 msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons." msgstr "უსაფრთხოების მიზნით პაროლის კოპირების შემდეგ ბუფერის გასუფთავება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32 msgid "Window size" msgstr "ფანჯრის ზომა" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33 msgid "Remember the window size." msgstr "ფანჯრის ზომის დამახსოვრება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37 msgid "Last opened database" msgstr "ბოლოს გახსნილი ბაზა" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38 msgid "Path to the last opened database." msgstr "ბილიკი ბოლოს გახსნილ ბაზამდე." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42 msgid "Last opened databases" msgstr "ბოლოს გახსნილი ბაზები" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43 msgid "A list of the last opened databases." msgstr "ბოლოს გახსნილი ბაზების სია." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47 msgid "Remember composite key" msgstr "კომპოზიტური გასაღების დამახსოვრება" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48 msgid "Remember last used composite key for database unlocking." msgstr "" "ბოლოს ბაზის განბლოკვისთვის გამოყენებული კომპოზიტური გასაღების დამახსოვრება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52 msgid "Last used composite key" msgstr "ბოლოს გამოყენებული კომპოზიტური გასაღები" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53 msgid "Path to last used key for composite database unlocking." msgstr "კომპოზიტური ბაზის განბლოკვისთვის გამოყენებული ბოლო გასაღების ბილიკი." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57 msgid "Remember unlock method" msgstr "განბლოკვის მეთოდის დამახსოვრება" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58 msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking." msgstr "" "განბლოკვის ბოლოს გამოყენებული მეთოდის დამახსოვრება მომავალში ბაზების " "განბლოკვის ასაჩქარებლად." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62 msgid "Backup the database on unlock" msgstr "ბაზის გახსნისას მარქაფის აღება" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63 msgid "" "If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/." "cache/secrets/backups" msgstr "" "ბაზის შენახვისას შეცდომის შემთხვევაში მარქაფის პოვნა შეგიძლიათ ბილიკზე ~/." "cache/secrets/backups" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67 msgid "Sorting order of groups and entries" msgstr "ჯგუფებისა და ჩანაწერების დალაგების მიმდევრობა" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68 msgid "Order of the rows in the groups and entries view." msgstr "მწკრივების მიმდევრობა ჯგუფებისა და ჩანაწერების ხედში." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72 msgid "Use uppercases when generating a password" msgstr "პაროლში დიდი სიმბოლოების გამოყენება" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password." msgstr "შემთხვევით დაგენერირებულ პაროლში A-Z სიმბოლოების გამოყენება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77 msgid "Use lowercases when generating a password" msgstr "პაროლში დიდი სიმბოლოების გამოყენება" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password." msgstr "შემთხვევით დაგენერირებულ პაროლში a-z სიმბოლოების გამოყენება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82 msgid "Use numbers when generating a password" msgstr "პაროლში ციფრების გამოყენება" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83 msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password." msgstr "შემთხვევით დაგენერირებულ პაროლში 0-9 სიმბოლოების გამოყენება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87 msgid "Use symbols when generating a password" msgstr "პაროლების გენერაციისას სიმბოლოების გამოყენება" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password." msgstr "გენერაციისას არაალფარიცხვული ASCII სიმბოლოების გამოყენება." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92 msgid "Password length when generating a password" msgstr "პაროლის სიძნელე გენერირებისას" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93 msgid "Number of single characters when generating a password." msgstr "გენერირებისას პაროლში სიმბოლოების რაოდენობა." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97 msgid "Number of words when generating a passphrase" msgstr "საკვანძო ფრაზის გენერაციისას გამოყენებული სიტყვების რაოდენობა" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102 msgid "Separator when generating a passphrase" msgstr "საკვანძო ფრაზის გენერაციისას გამოყენებული სიტყვების განმაცალკევებელი" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103 msgid "Word separator to use when generating a passphrase." msgstr "საკვანძო ფრაზის გენერაციისას გამოყენებული სიტყვების განმაცალკევებელი." #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5 msgid "@NAME@" msgstr "@სახელი@" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It " "integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and " "uncluttered interface for the management of password databases." msgstr "" "Secrets პაროლების მმართველია, რომელიც KeePass v.4 ფორმატს იყენებს. ის " "შესანიშნავადაა ჩაშენებული სამუშაო მაგიდა GNOME-ში და პაროლების მართვის " "მარტივ და გასაგებ ინტერფეისს მოგაწოდებთ." #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:239 msgid "Falk Alexander Seidl" msgstr "Falk Alexander Seidl" #: gsecrets/application.py:54 msgid "Error: File {} does not exist" msgstr "შეცდომა: ფაილი არ არსებობს: {}" #: gsecrets/application.py:59 msgid "Error: Safe {} is already open" msgstr "შეცდომა: სეიფი უკვე ღიაა: {}" #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:68 #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82 msgid "Could not load attachment" msgstr "მიმაგრებული ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა" #: gsecrets/create_database.py:73 msgid "Unable to create database" msgstr "მონაცემთა ბაზის შექმნის შეცდომა" #: gsecrets/create_database.py:169 msgid "Passwords do not match" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" #: gsecrets/create_database.py:199 msgid "Generating…" msgstr "გენერაცია…" #: gsecrets/create_database.py:211 msgid "Could not create keyfile" msgstr "გასაღების ფაილის შექმნის შეცდომა" #: gsecrets/create_database.py:213 msgid "Generate" msgstr "გენერაცია" #: gsecrets/entry_page.py:237 gsecrets/widgets/credentials_group.py:98 msgid "Saved in history" msgstr "შენახულია ისტორიაში" #: gsecrets/entry_page.py:253 gsecrets/entry_row.py:123 #: gsecrets/widgets/credentials_group.py:92 msgid "Username copied" msgstr "მომხმარებლის სახელი კოპირებულია" #: gsecrets/entry_page.py:261 gsecrets/entry_page.py:392 msgid "Address copied" msgstr "მისამართი კოპირებულია" #: gsecrets/entry_page.py:271 gsecrets/entry_page.py:326 msgid "One-time password copied" msgstr "ერთჯერადი პაროლი კოპირებულია" #: gsecrets/entry_page.py:304 msgid "Could not open URL" msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა" #: gsecrets/entry_page.py:314 msgid "The address is not valid" msgstr "მისამართი არასწორია" #. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file #: gsecrets/entry_page.py:351 msgid "Select Attachments" msgstr "აირჩიეთ მიმაგრებული ფაილები" #: gsecrets/entry_row.py:116 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107 msgid "Password copied" msgstr "პაროლი დაკოპირდა" #: gsecrets/entry_row.py:135 gsecrets/group_row.py:109 msgid "Title not Specified" msgstr "სათაური მითითებული არაა" #: gsecrets/entry_row.py:146 msgid "Username not specified" msgstr "მომხმარებლის სახელი მითითებული არაა" #: gsecrets/password_generator_popover.py:75 msgid "Include Lowercase" msgstr "ქვედა რეგისტრის ჩათვლით" #: gsecrets/password_generator_popover.py:77 msgid "Exclude Lowercase" msgstr "ქვედა რეგისტრის ჩაუთვლელად" #: gsecrets/password_generator_popover.py:80 msgid "Include Uppercase" msgstr "მაღალი რეგისტრის ჩათვლით" #: gsecrets/password_generator_popover.py:82 msgid "Exclude Uppercase" msgstr "მაღალი რეგისტრის ჩაუთვლელად" #: gsecrets/password_generator_popover.py:85 msgid "Include Numbers" msgstr "რიცხვების ჩათვლით" #: gsecrets/password_generator_popover.py:87 msgid "Exclude Numbers" msgstr "რიცხვების ჩაუთვლელად" #: gsecrets/password_generator_popover.py:90 msgid "Include Symbols" msgstr "სიმბოლოების ჩათვლით" #: gsecrets/password_generator_popover.py:92 msgid "Exclude Symbols" msgstr "სიმბოლოების ჩაუთვლელად" #: gsecrets/recent_files_menu.py:36 msgid "Recent Files" msgstr "ბოლო ფაილები" #: gsecrets/safe_element.py:548 msgid "Clone" msgstr "კლონირება" #. This shouldn't happen #: gsecrets/save_dialog.py:33 gsecrets/save_dialog.py:40 #: gsecrets/unlocked_database.py:291 gsecrets/unlocked_database.py:572 #: gsecrets/widgets/window.py:340 gsecrets/widgets/window.py:346 msgid "Could not save Safe" msgstr "სეიფის შენახვის შეცდომა" #: gsecrets/unlock_database.py:86 msgid "Select Keyfile" msgstr "აირჩიეთ გასაღების ფაილი" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlock_database.py:157 msgid "Safe {} is already open" msgstr "სეიფი უკვე ღიაა: {}" #: gsecrets/unlock_database.py:238 msgid "Failed to unlock Safe" msgstr "სეიფის გაღების შეცდომა" #: gsecrets/unlock_database.py:251 msgid "_Try Again" msgstr "_თავიდან სცადეთ" #: gsecrets/unlocked_database.py:294 msgid "Safe saved" msgstr "სეიფი შენახულია" #: gsecrets/unlocked_database.py:296 msgid "No changes made" msgstr "ცვლილებების გარეშე" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlocked_database.py:341 msgid "Element deleted" msgid_plural "{} Elements deleted" msgstr[0] "{} ელემენტი წაიშალა" #: gsecrets/unlocked_database.py:346 msgid "Deletion completed" msgstr "წაშლა დასრულებულია" #: gsecrets/unlocked_database.py:351 gsecrets/unlocked_database.py:376 msgid "Undo" msgstr "ბრძანების გაუქმება" #: gsecrets/unlocked_database.py:375 msgid "Attribute deleted" msgstr "ატრიბუტი წაშლილია" #: gsecrets/unlocked_database.py:406 msgid "Copied" msgstr "კოპირებულია" #. NOTE: Notification that a safe has been locked. #: gsecrets/unlocked_database.py:499 msgid "Safe locked due to inactivity" msgstr "სეიფი ჩაიკეტა არააქტიურობის გამო" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:37 msgid "Attribute key contains an illegal character" msgstr "ატრიბუტის გასაღები არასწო სიმბოლოს შეიცავს" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:48 msgid "Attribute key already exists" msgstr "ატრიბუტის გასაღები უკვე არსებობს" #. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37 msgid "Save Attachment" msgstr "მიმაგრებული ფაილის შენახვა" #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:58 msgid "Could not store attachment" msgstr "მიმაგრებული ფაილის შენახვის შეცდომა" #: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:40 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:57 msgid "Attribute copied" msgstr "ატრიბუტი დაკოპირდა" #. NOTE: Filechooser title for choosing current used keyfile #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:136 msgid "Select Current Keyfile" msgstr "აირჩიეთ მიმდინარე გასაღების ფალი" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:234 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:238 msgid "Could not apply changes" msgstr "ცვლილებების გადატარების შეცდომა" #. Still executes the finally block #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:241 msgid "Changes Applied" msgstr "ცვლილებები წარმატებით გადატარდა" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:279 msgid "Could not change credentials" msgstr "მომხმარებლის/პაროლის შეცვლის შეცდომა" #. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts. #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:285 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:23 msgid "Conflicts While Saving" msgstr "კონფლიქტი შენახვისას" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:286 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts " "from the main window when saving." msgstr "" "სეიფი სადღაც სხვაგან შეიცვალა. შენახვისას შემდეგი კონფლიქტების გადაჭრა " "მოგიწევთ." #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:288 msgid "Ok" msgstr "დიახ" #. Encryption Algorithm #. Derivation Algorithm #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:350 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:364 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #. NOTE: AES is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:354 msgid "AES 256-bit" msgstr "AES 256-ბიტიანი" #. NOTE: ChaCha20 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:357 msgid "ChaCha20 256-bit" msgstr "ChaCha20 256-ბიტიანი" #. NOTE: Twofish is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:360 msgid "Twofish 256-bit" msgstr "Twofish 256-ბიტიანი" #. NOTE: Argon2 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:368 msgid "Argon2" msgstr "Argon2" #. NOTE: Argon2id is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:371 msgid "Argon2id" msgstr "Argon2id" #. NOTE: AES-KDF is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:374 msgid "AES-KDF" msgstr "AES-KDF" #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56 #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:62 msgid "Entry expired" msgstr "ჩანაწერი ვადაგასულია" #: gsecrets/widgets/history_row.py:44 msgid "Hide Text" msgstr "ტექსტის დამალვა" #: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:62 msgid "Selection copied" msgstr "მონიშნული დაკოპირდა" #. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict. #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:19 msgid "Unsaved Changes Conflict" msgstr "შეუნახავი ცვლილებების კონფლიქტი" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21 msgid "Save and Quit" msgstr "შენახვა და გასვლა" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22 msgid "Back up, Save, and Quit" msgstr "მარქაფი, შენახვა და გასვლა" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:23 msgid "Don't Quit" msgstr "_არ გახვიდე" #. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:26 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their " "version of the safe with our current version.\n" "\n" " You can also make a backup of their version of the safe." msgstr "" "სეიფი სადღაც სხვაგან შეიცვალა. ამის შენახვის შემთხვევაში ბაზას თავზე ჩვენი " "ვერსია გადაეწერება.\n" "\n" "უსაფრთხოებისთვის შეგიძლიათ ამ ვერსიის მარქაფი შექმნათ." #. TRANSLATORS backup and save current safe. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34 msgid "_Back up and Save" msgstr "მარქაფი და გასვლა" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:48 msgid "Save Backup" msgstr "მარქაფის შენახვა" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:62 msgid "Could not backup safe" msgstr "სეიფის მარქაფის შეცდომა" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:72 msgid "{} _Selected" msgid_plural "{} _Selected" msgstr[0] "{} _მონიშნულია" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:98 msgid "Operation aborted: deleting currently active group" msgstr "ოპერაცია გაუქმდა: შლით ამჟამად აქტიური ჯგუფს" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:153 msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:155 msgid "" "You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone." msgstr "" "ცდილობთ სანაგვე ყუთიდან ელემენტები წაშალოთ. ამ ქმედებას ვერ დააბრუნებთ." #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:158 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:159 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:199 msgid "Operation aborted: moving currently active group" msgstr "ოპერაცია გაუქმდა: გადაგაქვთ ამჟამად აქტიური ჯგუფი" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:214 msgid "Move completed" msgstr "გადატანა დასრულებულია" #: gsecrets/widgets/window.py:121 msgid "Any file type" msgstr "ფაილის ნებისმიერი ტიპი" #: gsecrets/widgets/window.py:128 msgid "Select Safe" msgstr "აირჩიეთ სეიფი" #: gsecrets/widgets/window.py:176 msgid "Safe is already open" msgstr "სეიფი უკვე ღიაა" #: gsecrets/widgets/window.py:208 msgid "_Create" msgstr "შექმნა" #: gsecrets/widgets/window.py:229 msgid "Cannot create Safe: Safe is already open" msgstr "სეიფის შექმნა შეუძლებელია: სეიფი უკვე ღიაა" #: gsecrets/widgets/window.py:271 gsecrets/widgets/window.py:286 msgid "Could not create new Safe" msgstr "ახალი სეიფის შექმნის შეცდომა" #: gsecrets/widgets/window.py:353 msgid "Could not save safe" msgstr "სეიფის შენახვის შეცდომა" #~ msgid "Add" #~ msgstr "დამატება" #~ msgid "Enter character here…" #~ msgstr "სიმბოლო აქ შეიყვანეთ…" #~ msgid "Enter Character" #~ msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "მენიუ" #~ msgid "_Dark Theme" #~ msgstr "_ბნელი თემა" #~ msgid "Use dark GTK theme." #~ msgstr "GTK-ის ბნელი თემის გამოყენება." #~ msgid "Use dark GTK theme" #~ msgstr "GTK-ის ბნელი თემის გამოყენება" #~ msgid "Could not launch url" #~ msgstr "ბმულის გაშვება შეუძლებელია" #~ msgid "KeePass 3.1/4 Database" #~ msgstr "KeePass 3.1/4 ბაზა" #~ msgid "Exclude" #~ msgstr "გამორიცხვა" #~ msgid "Include" #~ msgstr "ჩართვა" #~ msgid "Learn more about Secrets" #~ msgstr "შეიტყვეთ მეტი Secrets-ის შესახებ" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_ახალი" #~ msgid "C_onfirm" #~ msgstr "_დასტური" #~ msgid "_Current" #~ msgstr "_მიმდინარე"