# Indonesian translation for PasswordSafe. # Copyright (C) 2018 PasswordSafe's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PasswordSafe package. # Andika Triwidada , 2018. # Kukuh Syafaat , 2020, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: secrets master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 13:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 15:58+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/about_dialog.ui.in:6 data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Manage your passwords" msgstr "Kelola kata sandi Anda" #. Add your name to the translator credits list #: data/about_dialog.ui.in:10 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andika Triwidada , 2018-2022.\n" "Kukuh Syafaat , 2020, 2022, 2023." #. Translators: Secrets is the app name, do not translate #: data/about_dialog.ui.in:12 data/gtk/window.ui:6 #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4 msgid "Secrets" msgstr "Secrets" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:8 msgid "Add Attribute" msgstr "Tambah Atribut" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:47 msgid "Key" msgstr "Kunci" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:52 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:57 msgid "Sensitive" msgstr "Sensitif" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:58 msgid "Contains sensitive data." msgstr "Berisi data sensitif." #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:65 gsecrets/entry_page.py:352 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9 msgid "Download Attachment" msgstr "Unduh Lampiran" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20 msgid "Remove Attachment" msgstr "Hapus Lampiran" #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4 msgid "Safety Info" msgstr "Info Keselamatan" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5 msgid "" "It is possible that external applications will create unencrypted hidden or " "temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution." msgstr "" "Ada kemungkinan bahwa aplikasi eksternal akan membuat salinan tak tersandi " "atau sementara dari berkas lampiran ini! Lanjutkan dengan berhati-hati." #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9 msgid "_Back" msgstr "_Mundur" #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10 msgid "_Proceed" msgstr "_Lanjutkan" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28 msgid "Copy Attribute" msgstr "Salin Atribut" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34 msgid "Remove Attribute" msgstr "Hapus Atribut" #: data/gtk/color_entry_row.ui:4 msgid "Color" msgstr "Warna" #. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine. #. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file #: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:208 msgid "Create Safe" msgstr "Buat Brankas" #: data/gtk/create_database.ui:17 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:36 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: data/gtk/create_database.ui:38 msgid "Protect your safe" msgstr "Lindungi brankas Anda" #: data/gtk/create_database.ui:47 data/gtk/credentials_group.ui:23 #: data/gtk/references_dialog.ui:177 msgid "_Password" msgstr "Kata _Sandi" #: data/gtk/create_database.ui:48 msgid "Use a password to secure your safe." msgstr "Menggunakan sebuah kata sandi untuk mengamankan brankas Anda." #: data/gtk/create_database.ui:56 msgid "_Keyfile" msgstr "Berkas _Kunci" #: data/gtk/create_database.ui:57 msgid "Use a keyfile to secure your safe." msgstr "Menggunakan sebuah berkas kunci untuk mengamankan brankas Anda." #: data/gtk/create_database.ui:65 msgid "_Composite" msgstr "_Komposit" #: data/gtk/create_database.ui:66 msgid "Use a password in combination with a keyfile to secure your safe." msgstr "" "Menggunakan kata sandi dalam kombinasi dengan berkas kunci untuk mengamankan " "brankas Anda." #: data/gtk/create_database.ui:86 msgid "Enter Password" msgstr "Masukkan Kata Sandi" #: data/gtk/create_database.ui:87 msgid "Set password for safe." msgstr "Atur kata sandi untuk brankas." #: data/gtk/create_database.ui:106 data/gtk/credentials_group.ui:43 #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:23 msgid "Generate New Password" msgstr "Buat Kata Sandi Baru" #: data/gtk/create_database.ui:119 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: data/gtk/create_database.ui:145 msgid "Password Match Check" msgstr "Pemeriksaan Kecocokan Kata Sandi" #: data/gtk/create_database.ui:146 msgid "Repeat password for safe." msgstr "Ulangi kata sandi untuk brankas." #: data/gtk/create_database.ui:160 msgid "Check" msgstr "Periksa" #: data/gtk/create_database.ui:179 msgid "Match Check Failed" msgstr "Pemeriksaan Kecocokan Gagal" #: data/gtk/create_database.ui:180 msgid "Please try again." msgstr "Silakan coba lagi." #: data/gtk/create_database.ui:209 gsecrets/create_database.py:255 msgid "_Confirm" msgstr "_Konfirmasi" #. NOTE: Filechooser title for generating a new keyfile #: data/gtk/create_database.ui:230 gsecrets/create_database.py:179 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:194 msgid "Generate Keyfile" msgstr "Buat Berkas Kunci" #: data/gtk/create_database.ui:231 msgid "Set keyfile for safe" msgstr "Atur berkas kunci untuk brankas" #. Button to generate a password #: data/gtk/create_database.ui:234 data/gtk/password_generator_popover.ui:132 #: gsecrets/create_database.py:180 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:195 msgid "_Generate" msgstr "_Buat" #: data/gtk/create_database.ui:254 msgid "Safe Successfully Created" msgstr "Brankas Berhasil Dibuat" #: data/gtk/create_database.ui:257 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:84 msgid "_Open Safe" msgstr "B_uka Brankas" #: data/gtk/create_database.ui:279 data/gtk/locked_headerbar.ui:38 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:95 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" #: data/gtk/create_database.ui:283 data/gtk/locked_headerbar.ui:42 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:99 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" #. "Secrets" is the application name, do not translate #: data/gtk/create_database.ui:287 data/gtk/locked_headerbar.ui:46 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103 msgid "_About Secrets" msgstr "Tent_ang Secrets" #: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173 msgid "_Username" msgstr "Nama Pengg_una" #: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:32 #: data/gtk/entry_page.ui:85 data/gtk/entry_page.ui:143 #: data/gtk/history_row.ui:25 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:10 msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:14 #: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117 #: data/gtk/settings_dialog.ui:54 data/gtk/unlock_database.ui:28 msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:17 msgid "New Password" msgstr "Kata Sandi Baru" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:38 msgid "Confirm New Password" msgstr "Konfirmasi Kata Sandi" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:44 msgid "Current Password" msgstr "Kata Sandi Sekarang" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:58 gsecrets/create_database.py:181 #: gsecrets/utils.py:81 gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:196 msgid "Keyfile" msgstr "Berkas Kunci" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:82 msgid "_Select current keyfile if any" msgstr "Pilih berka_s kunci saat ini bila ada" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:125 msgid "(Optional) _Generate new keyfile" msgstr "(Opsional) _Buat berkas kunci baru" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:143 msgid "Could not Load Keyfile" msgstr "Tak bisa Memat Berkas Kunci" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:153 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:258 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:301 msgid "_Apply Changes" msgstr "Ter_apkan Perubahan" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:170 data/gtk/settings_dialog.ui:9 #: data/gtk/settings_dialog.ui:12 msgid "General" msgstr "Umum" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:174 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:177 msgid "Safe Name" msgstr "Nama Brankas" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:185 msgid "Path" msgstr "Path" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:194 msgid "File Size" msgstr "Ukuran Berkas" #. KeePass is a proper noun #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:202 msgid "KeePass Version" msgstr "Versi KeePass" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:210 msgid "Creation Date" msgstr "Tanggal Pembuatan" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:218 msgid "Encryption Algorithm" msgstr "Algoritma Enkripsi" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:226 msgid "Derivation Algorithm" msgstr "Algoritma Derivasi" #. Statistics #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:236 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:239 msgid "Number of Entries" msgstr "Cacah Entri" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:247 msgid "Number of Groups" msgstr "Cacah Grup" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:255 msgid "Passwords" msgstr "Kata Sandi" #: data/gtk/entry_page.ui:56 msgid "Entry Menu" msgstr "Menu Entri" #: data/gtk/entry_page.ui:73 data/gtk/group_page.ui:27 #: data/gtk/references_dialog.ui:169 msgid "_Title" msgstr "_Judul" #: data/gtk/entry_page.ui:79 msgid "U_RL" msgstr "U_RL" #: data/gtk/entry_page.ui:96 msgid "Open Address" msgstr "Buka Alamat" #: data/gtk/entry_page.ui:117 msgid "One-Time Password" msgstr "Kata Sandi Satu Kali" #: data/gtk/entry_page.ui:155 msgid "One-_Time Password Secret" msgstr "Rahasia One-_Time Password" #. OTP is a proper name #: data/gtk/entry_page.ui:163 msgid "Could not Generate OTP Token" msgstr "Tidak Bisa Membuat Token OTP" #: data/gtk/entry_page.ui:171 data/gtk/group_page.ui:35 #: data/gtk/notes_dialog.ui:7 data/gtk/references_dialog.ui:141 msgid "Notes" msgstr "Catatan" #: data/gtk/entry_page.ui:175 data/gtk/group_page.ui:39 msgid "Edit in a Window" msgstr "Sunting dalam sebuah Jendela" #: data/gtk/entry_page.ui:210 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: data/gtk/entry_page.ui:227 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: data/gtk/entry_page.ui:231 msgid "_Add Attachment" msgstr "T_ambahkan Lampiran" #: data/gtk/entry_page.ui:240 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" #: data/gtk/entry_page.ui:245 msgid "_Add Attribute" msgstr "Tambah _Atribut" #: data/gtk/entry_page.ui:253 msgid "Expiration Date" msgstr "Tanggal Kedaluwarsa" #: data/gtk/entry_page.ui:269 msgid "_Show More" msgstr "Tampilkan Lebih _Banyak" #: data/gtk/entry_page.ui:288 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikatkan" #: data/gtk/entry_page.ui:292 msgid "_References" msgstr "_Rujukan" #: data/gtk/entry_page.ui:296 data/gtk/group_page.ui:73 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" #: data/gtk/entry_page.ui:302 msgid "_Save in History" msgstr "_Simpan di Riwayat" #: data/gtk/entry_page.ui:306 msgid "Show _History" msgstr "Tampilkan _Riwayat" #: data/gtk/entry_page.ui:312 data/gtk/group_page.ui:79 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: data/gtk/entry_row.ui:26 data/gtk/group_row.ui:26 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: data/gtk/entry_row.ui:55 msgid "Copy Username" msgstr "Salin Nama Pengguna" #: data/gtk/entry_row.ui:65 msgid "Copy Password" msgstr "Salin Kata Sandi" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:80 msgid "Expiration Date not Set" msgstr "Tanggal Kedaluwarsa Tak Ditata" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:22 msgid "Edit Expiration Date" msgstr "Sunting Tanggal Kedaluwarsa" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:30 msgid "Remove Expiration Date" msgstr "Hapus Tanggal Kedaluwarsa" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:63 msgid "_Set Expiration Date" msgstr "Atur Tanggal Kedaluwar_sa" #: data/gtk/group_page.ui:15 msgid "Group Menu" msgstr "Menu Grup" #: data/gtk/group_row.ui:53 data/gtk/unlocked_database.ui:46 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Safe" msgstr "Buat Brankas" #: data/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Go Back" msgstr "Mundur" #: data/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Safe" msgstr "Buka Brankas" #: data/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Buka Preferensi" #: data/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Tampilkan Pintasan" #: data/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Close Window" msgstr "Tutup Jendela" #: data/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: data/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Safe" msgstr "Brankas" #: data/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Lock Safe" msgstr "Kunci Brankas" #: data/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save Safe" msgstr "Simpan Brankas" #: data/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Search" msgstr "Buka Pencarian" #: data/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Entry" msgstr "Buat Entri" #: data/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Group" msgstr "Buat Grup" #: data/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Entry" msgstr "Entri" #: data/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Password" msgstr "Salin Kata Sandi" #: data/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Address" msgstr "Salin Alamat" #: data/gtk/help-overlay.ui:108 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Username" msgstr "Salin Nama Pengguna" #: data/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy One-Time Password" msgstr "Salin Kata Sandi Satu Kali" #: data/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Show History" msgstr "Tampilkan Riwayat" #: data/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save in History" msgstr "Simpan di Riwayat" #: data/gtk/history_row.ui:15 gsecrets/widgets/history_row.py:48 msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" #: data/gtk/history_row.ui:36 msgid "Remove from History" msgstr "Hapus dari Riwayat" #: data/gtk/history_window.ui:10 msgid "Password History" msgstr "Riwayat Kata Sandi" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:14 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:80 #: data/gtk/welcome_page.ui:15 msgid "_New Safe" msgstr "Bra_nkas Baru" #: data/gtk/notes_dialog.ui:30 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #. Button tooltip in headerbar to open search page #: data/gtk/notes_dialog.ui:42 data/gtk/notes_dialog.ui:64 #: data/gtk/unlocked_database.ui:22 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:22 msgid "Search" msgstr "Cari" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:32 msgid "Length" msgstr "Panjang" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:50 msgid "Characters" msgstr "Karakter" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:94 msgid "Passphrase" msgstr "Frasa sandi" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:103 msgid "Words" msgstr "Kata" #: data/gtk/properties_dialog.ui:9 msgid "Properties" msgstr "Properti" #: data/gtk/properties_dialog.ui:38 data/gtk/references_dialog.ui:153 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: data/gtk/properties_dialog.ui:47 msgid "Accessed" msgstr "Diakses" #: data/gtk/properties_dialog.ui:55 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #: data/gtk/properties_dialog.ui:63 msgid "Created" msgstr "Dibuat" #: data/gtk/references_dialog.ui:15 msgid "Code" msgstr "Kode" #: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:255 #: data/gtk/references_dialog.ui:352 msgid "Property" msgstr "Properti" #: data/gtk/references_dialog.ui:48 msgid "Title" msgstr "Judul" #: data/gtk/references_dialog.ui:69 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: data/gtk/references_dialog.ui:129 msgid "URL" msgstr "URL" #: data/gtk/references_dialog.ui:181 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: data/gtk/references_dialog.ui:185 msgid "_Notes" msgstr "Catata_n" #: data/gtk/references_dialog.ui:192 msgid "References" msgstr "Rujukan" #: data/gtk/references_dialog.ui:226 msgid "Syntax" msgstr "Sintaks" #: data/gtk/references_dialog.ui:235 msgid "The placeholder syntax for field references is the following:" msgstr "Sintaks placeholder untuk rujukan bidang adalah sebagai berikut:" #: data/gtk/references_dialog.ui:254 data/gtk/references_dialog.ui:282 msgid "Show Field Codes" msgstr "Tampilkan Ruas Kode" #: data/gtk/references_dialog.ui:283 msgid "Identifier" msgstr "Pengidentifikasi" #: data/gtk/references_dialog.ui:341 msgid "Reference" msgstr "Rujukan" #: data/gtk/references_dialog.ui:379 msgid "" "Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the " "properties of the entry." msgstr "" "Setiap entri memiliki pengidentifikasi unik yang disebut UUID. Hal ini dapat " "ditemukan di properti dari entri." #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/save_dialog.ui:4 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Perubahan Belum Tersimpan" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/save_dialog.ui:5 msgid "Do you want to write all changes to the safe?" msgstr "Apakah Anda ingin menulis semua perubahan ke brankas?" #. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:25 msgid "_Quit Without Saving" msgstr "_Keluar Tanpa Menyimpan" #. _Cancel exiting the program #: data/gtk/save_dialog.ui:11 msgid "_Don't Quit" msgstr "Ja_ngan Keluar" #. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:12 msgid "_Save and Quit" msgstr "_Simpan dan Keluar" #: data/gtk/search.ui:9 msgid "Enter Search Term" msgstr "Masukkan Istilah Pencarian" #: data/gtk/search.ui:15 msgid "No Search Results" msgstr "Tak Ada Hasil Pencarian" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:17 #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:70 msgid "_Select Items" msgstr "_Pilih Butir" #. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:29 msgid "Move Selection" msgstr "Pindahkan Seleksi" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:36 msgid "Paste Selection" msgstr "Tempel Seleksi" #. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:46 msgid "Delete Selection" msgstr "Hapus Pilihan" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:53 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:32 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:66 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" #: data/gtk/selection_mode_headerbar.ui:71 msgid "Select _None" msgstr "Pilih Tak Satupu_n" #: data/gtk/settings_dialog.ui:15 msgid "_Hide First Start Screen" msgstr "_Sembunyikan Layar Pertama Mulai" #: data/gtk/settings_dialog.ui:16 msgid "Reopen last opened safe." msgstr "Buka kembali brankas yang terakhir dibuka." #. TRANSLATORS Safe as in strongbox. #. NOTE: Safe as in strongbox #: data/gtk/settings_dialog.ui:25 gsecrets/widgets/window.py:117 #: gsecrets/widgets/window.py:200 gsecrets/widgets/window.py:212 msgid "Safe" msgstr "Brankas" #: data/gtk/settings_dialog.ui:28 msgid "_Save Automatically" msgstr "_Simpan Secara Otomatis" #: data/gtk/settings_dialog.ui:29 msgid "Save every change automatically." msgstr "Simpan setiap perubahan secara otomatis." #: data/gtk/settings_dialog.ui:38 data/gtk/unlock_database.ui:34 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:41 msgid "Remember Composite _Key" msgstr "Ingat _Kunci Komposit" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:42 msgid "Remember last used composite key." msgstr "Ingat kunci komposit yang terakhir digunakan." #: data/gtk/settings_dialog.ui:57 msgid "Password Generation" msgstr "Pembuatan Kata Sandi" #: data/gtk/settings_dialog.ui:60 msgid "Password Length" msgstr "Panjang Kata Sandi" #: data/gtk/settings_dialog.ui:61 msgid "Number of characters when generating a password." msgstr "Cacah karakter saat menghasilkan kata sandi." #: data/gtk/settings_dialog.ui:75 msgid "_Uppercase Characters" msgstr "Karakter H_uruf Besar" #: data/gtk/settings_dialog.ui:76 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password." msgstr "Gunakan huruf besar A-Z saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/gtk/settings_dialog.ui:83 msgid "_Lowercase Characters" msgstr "Karakter Huruf Keci_l" #: data/gtk/settings_dialog.ui:84 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password." msgstr "Gunakan huruf kecil a-z saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/gtk/settings_dialog.ui:91 msgid "_Numeric Characters" msgstr "Karakter _Numerik" #: data/gtk/settings_dialog.ui:92 msgid "Use numeric characters when generating a password." msgstr "Gunakan angka 0-9 saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/gtk/settings_dialog.ui:99 msgid "_Special Characters" msgstr "Karakter Khusu_s" #. ASCII is a proper name #: data/gtk/settings_dialog.ui:100 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password." msgstr "" "Gunakan simbol ACSII non-alfanumerik saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/gtk/settings_dialog.ui:109 msgid "Passphrase Generation" msgstr "Pembuatan Frasa Sandi" #: data/gtk/settings_dialog.ui:112 msgid "Passphrase Length" msgstr "Panjang Frasa Sandi" #: data/gtk/settings_dialog.ui:113 #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98 msgid "Number of words to use when generating a passphrase." msgstr "Cacah kata yang digunakan saat menghasilkan frasa sandi." #: data/gtk/settings_dialog.ui:127 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #: data/gtk/settings_dialog.ui:137 data/gtk/settings_dialog.ui:140 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: data/gtk/settings_dialog.ui:143 msgid "Safe Lock Timeout" msgstr "Tenggang Waktu Mengunci Brankas" #: data/gtk/settings_dialog.ui:144 msgid "Lock safe on idle after X minutes." msgstr "Kunci brankas ketika menganggur setelah X menit." #: data/gtk/settings_dialog.ui:158 msgid "Clear Clipboard" msgstr "Bersihkan Papan Klip" #: data/gtk/settings_dialog.ui:159 msgid "Clear clipboard after X seconds." msgstr "Bersihkan papan klip setelah X detik." #: data/gtk/settings_dialog.ui:173 msgid "Clear Recent List" msgstr "Hapus Daftar Baru-baru Ini" #: data/gtk/settings_dialog.ui:174 msgid "Clear the recently opened safes list." msgstr "Bersihkan daftar brankas yang baru-baru ini dibuka." #: data/gtk/settings_dialog.ui:181 data/gtk/unlock_database.ui:91 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: data/gtk/unlock_database.ui:12 msgid "Unlock Safe" msgstr "Buka Kunci Brankas" #: data/gtk/unlock_database.ui:65 gsecrets/unlock_database.py:256 msgid "_Select Keyfile" msgstr "Pilih Berka_s Kunci" #: data/gtk/unlocked_database.ui:8 msgid "Browser" msgstr "Peramban" #: data/gtk/unlocked_database_page.ui:31 msgid "Add elements with the ➕ button." msgstr "Tambah elemen dengan tombol ➕." #: data/gtk/unlocked_database_page.ui:32 msgid "Empty Group" msgstr "Grup Kosong" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11 msgid "New Entry or Group" msgstr "Entri atau Grup Baru" #. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:29 msgid "Selection Mode" msgstr "Mode Seleksi" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:55 msgid "So_rting" msgstr "Pengu_rutan" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:57 msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:62 msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:67 msgid "_Newest First" msgstr "Ter_baru Di Awal" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:72 msgid "_Oldest First" msgstr "_Tertua Di Awal" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89 msgid "Sa_fe Settings" msgstr "Pengaturan _Brankas" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111 msgid "New _Entry" msgstr "_Entri Baru" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:115 msgid "New _Group" msgstr "_Grup Baru" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:134 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:35 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:149 msgid "_Lock" msgstr "_Kunci" #. The umbrella sentence of the application on the first start screen #: data/gtk/welcome_page.ui:11 msgid "Secure Secrets" msgstr "Amankan Rahasia" #. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time. #: data/gtk/welcome_page.ui:12 msgid "Create or import a new Keepass safe" msgstr "Buat atau impor brankas Keepass baru" #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5 msgid "A password manager for GNOME" msgstr "Manajer kata sandi untuk GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14 msgid "keepass;encrypt;secure;" msgstr "keepass;enkripsi;aman;" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12 msgid "Reopen last opened database" msgstr "Buka kembali basis data yang terakhir dibuka" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13 msgid "" "Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise " "show the welcome screen." msgstr "" "Secara otomatis membuka layar basis data yang terakhir dibuka, bila tidak " "tampilkan layar selamat datang." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17 msgid "Save every change automatically" msgstr "Simpan setiap perubahan secara otomatis" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18 msgid "" "Save every change you made instantly into the database. Please note that you " "cannot revert changes if Autosave is enabled." msgstr "" "Menyimpan setiap perubahan yang Anda buat langsung ke dalam basis data. " "Harap dicatat bahwa Anda tidak bisa membatalkan perubahan jika Penyimpanan " "Otomatis diaktifkan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22 msgid "Lock database after X minutes" msgstr "Kunci basis data setelah X menit" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23 msgid "" "Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve " "the security." msgstr "" "Otomatis mengunci basis data Anda setelah sekian menit untuk meningkatkan " "keamanan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27 msgid "Clear clipboard after X seconds" msgstr "Bersihkan papan klip setelah X detik" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28 msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons." msgstr "" "Setelah menyalin kata sandi bersihkan papan klip untuk alasan keamanan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32 msgid "Window size" msgstr "Ukuran jendela" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33 msgid "Remember the window size." msgstr "Ingat ukuran jendela." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37 msgid "Last opened database" msgstr "Basis data yang terakhir dibuka" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38 msgid "Path to the last opened database." msgstr "Path ke basis data yang dibuka terakhir." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42 msgid "Last opened databases" msgstr "Basis data yang terakhir dibuka" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43 msgid "A list of the last opened databases." msgstr "Daftar basis data yang terakhir dibuka." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47 msgid "Remember composite key" msgstr "Ingat kunci komposit" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48 msgid "Remember last used composite key for database unlocking." msgstr "Ingat kunci komposit yang terakhir digunakan untuk membuka basis data." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52 msgid "Last used composite key" msgstr "Kunci komposit yang terakhir dipakai" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53 msgid "Path to last used key for composite database unlocking." msgstr "" "Path ke kunci yang terakhir digunakan untuk membuka basis data komposit." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57 msgid "Remember unlock method" msgstr "Ingat metode buka kunci" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58 msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking." msgstr "" "Ingat metode buka kunci yang terakhir digunakan untuk membuka basis data di " "masa depan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62 msgid "Backup the database on unlock" msgstr "Rekam cadangkan basis data saat membuka" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63 msgid "" "If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/." "cache/secrets/backups" msgstr "" "Jika terjadi kesalahan saat menyimpan basis data, rekam cadang dapat " "ditemukan di ~/.cache/secrets/backups" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67 msgid "Sorting order of groups and entries" msgstr "Urutan kelompok dan entri" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68 msgid "Order of the rows in the groups and entries view." msgstr "Urutan baris dalam tilikan grup dan entri." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72 msgid "Use uppercases when generating a password" msgstr "Gunakan huruf besar ketika membuat kata sandi" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password." msgstr "Gunakan huruf besar A-Z saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77 msgid "Use lowercases when generating a password" msgstr "Gunakan huruf kecil ketika membuat kata sandi" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password." msgstr "Gunakan huruf kecil a-z saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82 msgid "Use numbers when generating a password" msgstr "Gunakan angka ketika membuat kata sandi" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83 msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password." msgstr "Gunakan angka 0-9 saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87 msgid "Use symbols when generating a password" msgstr "Gunakan simbol ketika membuat kata sandi" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password." msgstr "" "Gunakan simbol ACSII non-alfanumerik saat menghasilkan kata sandi acak." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92 msgid "Password length when generating a password" msgstr "Panjang kata sandi saat membuat kata sandi" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93 msgid "Number of single characters when generating a password." msgstr "Cacah karakter tunggal saat menghasilkan kata sandi." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97 msgid "Number of words when generating a passphrase" msgstr "Cacah kata saat menghasilkan frasa sandi" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102 msgid "Separator when generating a passphrase" msgstr "Pemisah saat menghasilkan frasa sandi" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103 msgid "Word separator to use when generating a passphrase." msgstr "Pemisah kata untuk digunakan saat menghasilkan frasa sandi." #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5 msgid "@NAME@" msgstr "@NAME@" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It " "integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and " "uncluttered interface for the management of password databases." msgstr "" "Secrets adalah manajer kata sandi yang memanfaatkan format KeePass v.4. Ini " "terintegrasi sempurna dengan desktop GNOME dan menyediakan sebuah antarmuka " "yang mudah dan rapi untuk manajemen basis data kata sandi." #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:239 msgid "Falk Alexander Seidl" msgstr "Falk Alexander Seidl" #: gsecrets/application.py:54 msgid "Error: File {} does not exist" msgstr "Galat: Berkas {} tidak ada" #: gsecrets/application.py:59 msgid "Error: Safe {} is already open" msgstr "Galat: Brankas {} sudah terbuka" #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:68 #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82 msgid "Could not load attachment" msgstr "Tak bisa memuat lampiran" #: gsecrets/create_database.py:68 msgid "Unable to create database" msgstr "Tak bisa membuat basis data" #: gsecrets/create_database.py:166 msgid "Passwords do not match" msgstr "Kata sandi tidak cocok" #: gsecrets/create_database.py:196 msgid "Generating…" msgstr "Membuat…" #: gsecrets/create_database.py:208 msgid "Could not create keyfile" msgstr "Tak bisa membuat berkas kunci" #: gsecrets/create_database.py:210 msgid "Generate" msgstr "Buat" #: gsecrets/entry_page.py:237 gsecrets/widgets/credentials_group.py:98 msgid "Saved in history" msgstr "Simpan di riwayat" #: gsecrets/entry_page.py:253 gsecrets/entry_row.py:123 #: gsecrets/widgets/credentials_group.py:92 msgid "Username copied" msgstr "Nama pengguna disalin" #: gsecrets/entry_page.py:261 gsecrets/entry_page.py:392 msgid "Address copied" msgstr "Alamat disalin" #: gsecrets/entry_page.py:271 gsecrets/entry_page.py:326 msgid "One-time password copied" msgstr "Kata sandi satu kali disalin" #: gsecrets/entry_page.py:304 msgid "Could not open URL" msgstr "Tak bisa membuka URL" #: gsecrets/entry_page.py:314 msgid "The address is not valid" msgstr "Alamat tidak valid" #. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file #: gsecrets/entry_page.py:351 msgid "Select Attachments" msgstr "Pilih Lampiran" #: gsecrets/entry_row.py:116 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107 msgid "Password copied" msgstr "Kata sandi disalin" #: gsecrets/entry_row.py:135 gsecrets/group_row.py:109 msgid "Title not Specified" msgstr "Judul tidak Ditentukan" #: gsecrets/entry_row.py:146 msgid "Username not specified" msgstr "Nama pengguna tidak ditentukan" #: gsecrets/password_generator_popover.py:75 msgid "Include Lowercase" msgstr "Sertakan Huruf Kecil" #: gsecrets/password_generator_popover.py:77 msgid "Exclude Lowercase" msgstr "Kecualikan Huruf Kecil" #: gsecrets/password_generator_popover.py:80 msgid "Include Uppercase" msgstr "Sertakan Huruf Besar" #: gsecrets/password_generator_popover.py:82 msgid "Exclude Uppercase" msgstr "Kecualikan Huruf Besar" #: gsecrets/password_generator_popover.py:85 msgid "Include Numbers" msgstr "Sertakan Angka" #: gsecrets/password_generator_popover.py:87 msgid "Exclude Numbers" msgstr "Kecualikan Angka" #: gsecrets/password_generator_popover.py:90 msgid "Include Symbols" msgstr "Sertakan Simbol" #: gsecrets/password_generator_popover.py:92 msgid "Exclude Symbols" msgstr "Kecualikan Simbol" #: gsecrets/pathbar_button.py:30 msgid "Root Group" msgstr "Grup Akar" #: gsecrets/recent_files_menu.py:36 msgid "Recent Files" msgstr "Berkas terkini" #: gsecrets/safe_element.py:41 msgid "White" msgstr "Putih" #: gsecrets/safe_element.py:43 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: gsecrets/safe_element.py:45 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: gsecrets/safe_element.py:47 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: gsecrets/safe_element.py:49 msgid "Orange" msgstr "Oranye" #: gsecrets/safe_element.py:51 msgid "Red" msgstr "Merah" #: gsecrets/safe_element.py:53 msgid "Purple" msgstr "Ungu" #: gsecrets/safe_element.py:55 msgid "Brown" msgstr "Coklat" #: gsecrets/safe_element.py:567 msgid "Clone" msgstr "Klon" #. This shouldn't happen #: gsecrets/save_dialog.py:33 gsecrets/save_dialog.py:40 #: gsecrets/unlocked_database.py:291 gsecrets/unlocked_database.py:572 #: gsecrets/widgets/window.py:342 gsecrets/widgets/window.py:348 msgid "Could not save Safe" msgstr "Tak bisa menyimpan Brankas" #: gsecrets/unlock_database.py:86 msgid "Select Keyfile" msgstr "Pilih Berkas Kunci" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlock_database.py:157 msgid "Safe {} is already open" msgstr "Brankas {} sudah terbuka" #: gsecrets/unlock_database.py:238 msgid "Failed to unlock Safe" msgstr "Gagal membuka kunci Brankas" #: gsecrets/unlock_database.py:251 msgid "_Try Again" msgstr "Coba _Lagi" #: gsecrets/unlocked_database.py:294 msgid "Safe saved" msgstr "Brankas disimpan" #: gsecrets/unlocked_database.py:296 msgid "No changes made" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlocked_database.py:341 msgid "Element deleted" msgid_plural "{} Elements deleted" msgstr[0] "Elemen dihapus" #: gsecrets/unlocked_database.py:346 msgid "Deletion completed" msgstr "Penghapusan selesai" #: gsecrets/unlocked_database.py:351 gsecrets/unlocked_database.py:376 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" #: gsecrets/unlocked_database.py:375 msgid "Attribute deleted" msgstr "Atribut dihapus" #: gsecrets/unlocked_database.py:406 msgid "Copied" msgstr "Disalin" #. NOTE: Notification that a safe has been locked. #: gsecrets/unlocked_database.py:499 msgid "Safe locked due to inactivity" msgstr "Brankas terkunci karena tidak ada aktivitas" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:37 msgid "Attribute key contains an illegal character" msgstr "Kunci atribut berisi karakter ilegal" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:48 msgid "Attribute key already exists" msgstr "Kunci atribut sudah ada" #. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:58 msgid "Could not store attachment" msgstr "Tak bisa menyimpan lampiran" #: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:40 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:57 msgid "Attribute copied" msgstr "Atribut disalin" #. NOTE: Filechooser title for choosing current used keyfile #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:136 msgid "Select Current Keyfile" msgstr "Pilih Berkas Kunci Saat Ini" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:234 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:238 msgid "Could not apply changes" msgstr "Tak bisa menerapkan perubahan" #. Still executes the finally block #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:241 msgid "Changes Applied" msgstr "Perubahan yang Diterapkan" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:279 msgid "Could not change credentials" msgstr "Tak bisa mengubah kredensial" #. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts. #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:285 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:23 msgid "Conflicts While Saving" msgstr "Konflik Saat Menyimpan" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:286 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts " "from the main window when saving." msgstr "" "Brankas itu dimodifikasi dari tempat lain. Harap selesaikan konflik ini dari " "jendela utama saat menyimpan." #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:288 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. Encryption Algorithm #. Derivation Algorithm #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:350 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:364 msgid "Unknown" msgstr "Tak Diketahui" #. NOTE: AES is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:354 msgid "AES 256-bit" msgstr "AES 256-bit" #. NOTE: ChaCha20 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:357 msgid "ChaCha20 256-bit" msgstr "ChaCha20 256-bit" #. NOTE: Twofish is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:360 msgid "Twofish 256-bit" msgstr "Twofish 256-bit" #. NOTE: Argon2 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:368 msgid "Argon2" msgstr "Argon2" #. NOTE: Argon2id is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:371 msgid "Argon2id" msgstr "Argon2id" #. NOTE: AES-KDF is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:374 msgid "AES-KDF" msgstr "AES-KDF" #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56 #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:62 msgid "Entry expired" msgstr "Entri kedaluwarsa" #: gsecrets/widgets/history_row.py:44 msgid "Hide Text" msgstr "Sembunyikan Teks" #: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:62 msgid "Selection copied" msgstr "Seleksi disalin" #. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict. #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:19 msgid "Unsaved Changes Conflict" msgstr "Konflik Perubahan yang Belum Disimpan" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21 msgid "Save and Quit" msgstr "Simpan dan Keluar" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22 msgid "Back up, Save, and Quit" msgstr "Cadangkan, Simpan dan Keluar" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:23 msgid "Don't Quit" msgstr "Jangan Keluar" #. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:26 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their " "version of the safe with our current version.\n" "\n" " You can also make a backup of their version of the safe." msgstr "" "Brankas itu dimodifikasi dari tempat lain. Menyimpan akan menimpa versi " "brankas mereka dengan versi kami saat ini.\n" "\n" "Anda juga dapat membuat cadangan brankas versi mereka." #. TRANSLATORS backup and save current safe. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34 msgid "_Back up and Save" msgstr "Ca_dangkan dan Simpan" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:48 msgid "Save Backup" msgstr "Simpan Cadangan" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:62 msgid "Could not backup safe" msgstr "Tak bisa mencadangkan brankas" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:72 msgid "{} _Selected" msgid_plural "{} _Selected" msgstr[0] "{} _Dipilih" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:98 msgid "Operation aborted: deleting currently active group" msgstr "Operasi dibatalkan: menghapus grup yang saat ini aktif" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:153 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:155 msgid "" "You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone." msgstr "" "Anda menghapus elemen di tempat sampah, penghapusan ini tidak dapat " "dibatalkan." #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:158 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:159 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:199 msgid "Operation aborted: moving currently active group" msgstr "Operasi dibatalkan: memindahkan grup yang saat ini aktif" #: gsecrets/widgets/selection_mode_headerbar.py:214 msgid "Move completed" msgstr "Pemindahan selesai" #: gsecrets/widgets/window.py:121 msgid "Any file type" msgstr "Sebarang tipe berkas" #: gsecrets/widgets/window.py:128 msgid "Select Safe" msgstr "Pilih Brankas" #: gsecrets/widgets/window.py:144 msgid "File does not have a valid path" msgstr "Berkas tidak memiliki path yang valid" #: gsecrets/widgets/window.py:178 msgid "Safe is already open" msgstr "Brankas sudah terbuka" #: gsecrets/widgets/window.py:210 msgid "_Create" msgstr "_Buat" #: gsecrets/widgets/window.py:231 msgid "Cannot create Safe: Safe is already open" msgstr "Tak bisa membuat Brankas: Brankas sudah terbuka" #: gsecrets/widgets/window.py:273 gsecrets/widgets/window.py:288 msgid "Could not create new Safe" msgstr "Tak bisa membuat Brankas baru" #: gsecrets/widgets/window.py:355 msgid "Could not save safe" msgstr "Tak bisa menyimpan brankas" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tambah" #~ msgid "Enter character here…" #~ msgstr "Masukkan karakter di sini…" #~ msgid "Enter Character" #~ msgstr "Masukkan Karakter" #~ msgid "" #~ "Securely store your passwords, notes and data. Create or " #~ "import a new Keepass safe." #~ msgstr "" #~ "Secara aman menyimpan katas sandi, catatan, dan data Anda. Buat " #~ "atau impor sebuah brankas Keepass yang baru." #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "_Dark Theme" #~ msgstr "Tema _Gelap" #~ msgid "Use dark GTK theme." #~ msgstr "Gunakan tema GTK gelap." #~ msgid "Use dark GTK theme" #~ msgstr "Gunakan tema GTK gelap" #~ msgid "" #~ "Use the dark variant of your GTK+ theme. Please note that not every GTK+ " #~ "theme has a dark variant." #~ msgstr "" #~ "Menggunakan varian gelap tema GTK+ Anda. Harap dicatat bahwa tidak setiap " #~ "tema GTK+ memiliki varian gelap." #~ msgid "Could not launch url" #~ msgstr "Tidak dapat meluncurkan url" #~ msgid "KeePass 3.1/4 Database" #~ msgstr "Basis Data KeePass 3.1/4" #~ msgid "Exclude" #~ msgstr "Kecualikan" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Termasuk" #~ msgid "Learn more about Secrets" #~ msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Secrets" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Baru" #~ msgid "C_onfirm" #~ msgstr "K_onfirmasi" #~ msgid "_Current" #~ msgstr "_Kini" #~ msgid "New Safe" #~ msgstr "Brankas Baru" #~ msgid "Open Safe" #~ msgstr "Buka Brankas" #~ msgid "The kdb Format is not Supported" #~ msgstr "Format kdb tidak Didukung" #~ msgid "Please Wait. Another Save is Running." #~ msgstr "Harap Tunggu. Penyimpanan Lain Sedang Berjalan."