# Slovenian translation for read-it-later. # Copyright (C) 2020 read-it-later's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the read-it-later package. # # Matej Urbančič , 2020–. # Martin Srebotnjak , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: read-it-later master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/read-it-later/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-30 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 22:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:6 #: data/resources/ui/window.ui:66 msgid "Read It Later" msgstr "Preberi pozneje" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.desktop.in.in:4 #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Save and read web articles" msgstr "Shranjujte in berite spletne članke" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.desktop.in.in:9 msgid "GNOME;GTK;Wallabag;Web;Article;Offline;" msgstr "" "Gnome;GTK;Wallabag;Web;splet;članek;nepovezani;nepovezano;prispevek;" "prispevki;članku;" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.gschema.xml.in:6 msgid "Default window width" msgstr "Privzeta širina okna" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.gschema.xml.in:10 msgid "Default window height" msgstr "Privzeta višina okna" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.gschema.xml.in:14 msgid "Default window x position" msgstr "Privzeti položaj okna x" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.gschema.xml.in:18 msgid "Default window y position" msgstr "Privzeti položaj okna y" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.gschema.xml.in:22 msgid "Default window maximized behavior" msgstr "Privzeto vedenje razpetega okna" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.gschema.xml.in:26 msgid "Logged in user name" msgstr "Prijavljeno uporabniško ime" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.gschema.xml.in:30 msgid "Latest successful sync in ms" msgstr "Najnovejša uspešna uskladitev v ms" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Read It Later, is a simple Wallabag client. It has the basic features to " "manage your articles." msgstr "" "Preberi pozneje je preprost odjemalec Wallabag. Ima osnovne funkcije za " "upravljanje vaših člankov oz. prispevkov." #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Add new articles" msgstr "Dodaj nov prispevek" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Archive an article" msgstr "Arhiviraj prispevek" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Delete an article" msgstr "Izbriši prispevek" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Favorite an article" msgstr "Postavite prispevek med priljubljene" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:16 msgid "" "It also comes with a nice on eyes reader mode that supports code syntax " "highlighting and a dark mode." msgstr "" "Na voljo je tudi z očem prijaznim načinom bralnika, ki podpira označevanje " "skladnje kode in temni način." #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:81 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:85 msgid "Main Window" msgstr "Glavno okno" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:89 msgid "Article View" msgstr "Pogled prispevka" #: data/com.belmoussaoui.ReadItLater.metainfo.xml.in.in:93 msgid "Adaptive view in dark mode" msgstr "Prilagodljiv pogled v temnem načinu" #. Translators: This status is shown when the list of articles is empty #: data/resources/ui/articles_list.ui:34 msgid "Pretty clean!" msgstr "Precej čisto!" #: data/resources/ui/articles.ui:14 msgctxt "view switcher" msgid "Unread" msgstr "Neprebrano" #: data/resources/ui/articles.ui:26 msgctxt "view switcher" msgid "Favorites" msgstr "Priljubljeni" #: data/resources/ui/articles.ui:38 msgctxt "view switcher" msgid "Archive" msgstr "Arhiviraj" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Splošno" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Back" msgstr "Skoči nazaj" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Konča program" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Articles" msgstr "Prispevki" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Synchronize" msgstr "Uskladi" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "New Article" msgstr "Ustvari nov prispevek" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete Article" msgstr "Izbriše prispevek" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Favorite Article" msgstr "Označi kot priljubljeno" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive Article" msgstr "Arhivira prispevek" #: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Article in Browser" msgstr "Odpri prispevek v brskalniku" #: data/resources/ui/login.ui:32 msgid "Welcome to Read It Later" msgstr "Dobrodošli v Preberi pozneje" #: data/resources/ui/login.ui:42 msgid "Please sign in using your Wallabag instance information" msgstr "Vpišite se s podatki vašega primerka Wallabag" #: data/resources/ui/login.ui:57 msgid "Instance URL" msgstr "URL primerka" #: data/resources/ui/login.ui:63 msgid "Client ID" msgstr "ID odjemalca" #: data/resources/ui/login.ui:69 msgid "Client Secret" msgstr "Skrivnostni ključ odjemalca" #: data/resources/ui/login.ui:75 data/resources/ui/settings.ui:13 msgid "User Name" msgstr "Uporabniško ime" #: data/resources/ui/login.ui:81 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: data/resources/ui/login.ui:91 msgid "Log In" msgstr "Prijavi se" #: data/resources/ui/settings.ui:7 msgid "Account" msgstr "Račun" #: data/resources/ui/settings.ui:10 msgid "Account Information" msgstr "Podatki o računu" #: data/resources/ui/settings.ui:21 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" #: data/resources/ui/settings.ui:29 msgid "Created At" msgstr "Ustvarjeno" #: data/resources/ui/settings.ui:37 msgid "Updated At" msgstr "Posodobljeno" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "Open Website" msgstr "Odpri spletišče" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "Delete Article" msgstr "Izbriši prispevek" #: data/resources/ui/window.ui:20 msgid "Add Article…" msgstr "Dodaj prispevek ..." #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" #: data/resources/ui/window.ui:30 msgid "Log Out" msgstr "Odjavi" #: data/resources/ui/window.ui:36 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice\t" #: data/resources/ui/window.ui:40 msgid "About Read It Later" msgstr "O programu Preberi pozneje" #: data/resources/ui/window.ui:104 msgctxt "action button" msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeni" #: data/resources/ui/window.ui:112 msgctxt "action button" msgid "Archive" msgstr "Arhiviraj" #: data/resources/ui/window.ui:151 msgid "Paste the article URL here" msgstr "Prilepite URL prispevka tukaj" #: data/resources/ui/window.ui:158 msgctxt "action button" msgid "Save" msgstr "Shrani" #: src/application.rs:131 msgid "Failed to logout" msgstr "Odjava ni uspela" #: src/application.rs:270 src/application.rs:277 msgid "Failed to log in" msgstr "Prijava ni uspela" #: src/application.rs:473 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič \n" "Martin Srebotnjak "