# Georgian translation for podcasts. # Copyright (C) 2023 podcasts's authors. # This file is distributed under the same license as the podcasts package. # Ekaterine Papava , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: podcasts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-02 07:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-05 04:45+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. Translators: Show as a noun, meaning a Podcast-Show. #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:17 msgid "This show does not have episodes yet" msgstr "ამ შოუს ჯერ ეპიზოდები არ აქვს" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:26 msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report." msgstr "თუ ფიქრობთ, რომ ეს შეცდომაა, მოგვწერეთ მის შესახებ." #. Translators: Shows as a noun, meaning Podcast-Shows. #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:31 msgid "Get Some Shows" msgstr "უყურეთ სერიალებს" #. Translators: Shows as a noun, meaning Podcast-Shows. #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:52 msgid "Add new shows via feed URL" msgstr "ახალი შოუების დამატება ლენტის URL-ის საშუალებით" #. Translators: Shows as a noun, meaning Podcast-Shows. #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:76 msgid "Import shows from another device" msgstr "შოუების შემოტანა სხვა მოწყობილობიდან" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:33 msgid "Episode Details" msgstr "ეპიზოდის დეტალები" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:42 msgid "Episode Menu" msgstr "ეპიზოდის მენიუ" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:92 msgid "Podcast Title" msgstr "პოდკასტის სათაური" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:115 msgid "Duration - Date" msgstr "ხანგრძლივობა - თარიღი" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:147 msgid "Download" msgstr "გადმოწერა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:157 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:167 msgid "Delete File" msgstr "ფაილის წაშლა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:177 msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:187 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:189 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:173 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:63 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:254 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:211 msgid "Episode Description" msgstr "ეპიზოდის აღწერა" #. Translators: Show as a noun, meaning a Podcast-Show. #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:36 msgid "Go to Show" msgstr "სერიალზე გადასვლა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:40 msgid "Copy Episode Url" msgstr "ეპიზოდის ბმულის კოპირება" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:70 msgid "You’ve already listened to this episode." msgstr "თქვენ უკვე მოუსმინეთ ამ ეპიზოდს." #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:158 msgid "Calculating episode size…" msgstr "ეპიზოდის ზომის გამოთვლა…" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:181 msgid "Play this episode" msgstr "ამ ეპიზოდის დაკვრა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:193 msgid "Cancel the download process" msgstr "გადმოწერის გაუქმება" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:206 msgid "Download this episode" msgstr "ამ ეპიზოდის გადმოწერა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220 msgid "Episode without audio" msgstr "ეპიზოდის ხმის გარეშე" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7 msgid "_Check for New Episodes" msgstr "_ახალი ეპიზოდების შემოწმება" #. Translators: Show as a noun, meaning Podcast-Shows. #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:13 msgid "_Import Shows" msgstr "_სერიალების შემოტანა" #. Translators: Show as a noun, meaning Podcast-Shows. #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:18 msgid "_Export Shows" msgstr "სერიალების _გატანა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:24 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:32 msgid "_About Podcasts" msgstr "პოდკასტების _შესახებ" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:41 msgid "Add a new feed" msgstr "ახალი ლენტის დამატება" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:51 msgid "Main Menu" msgstr "მთავარი მენიუ" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Check for new episodes" msgstr "ახალი ეპიზოდების შემოწმება" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "აპლიკაციიდან გასვლა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:57 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:70 msgid "Today" msgstr "დღეს" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:88 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:101 msgid "Yesterday" msgstr "გუშინ" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:119 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:132 msgid "This Week" msgstr "ამ კვირაში" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:150 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:163 msgid "This Month" msgstr "ამ თვეში" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:182 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:195 msgid "Older" msgstr "უფრო ძველია" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:7 msgid "Now Playing" msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:28 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:152 msgid "Rewind" msgstr "გადახვევა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:191 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:76 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:263 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:214 msgid "Forward" msgstr "წინ" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:29 msgid "Change the playback speed" msgstr "დაკვრის სიჩქარის შეცვლა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:34 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:59 msgid "1.00×" msgstr "1.00×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:39 msgid "2.00×" msgstr "2.00×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:44 msgid "1.75×" msgstr "1.75×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:49 msgid "1.50×" msgstr "1.50×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:54 msgid "1.25×" msgstr "1.25×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:64 msgid "0.90×" msgstr "0.90×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:69 msgid "0.75×" msgstr "0.75×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:50 msgid "Rewind 10 seconds" msgstr "10 წამით გადახვევა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:89 msgid "Fast forward 10 seconds" msgstr "10 წამით წინ სწრაფი გადახვევა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 msgid "_Mark All Episodes as Played" msgstr "_მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11 msgid "_Website" msgstr "_ვებსაიტი" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15 msgid "_Unsubscribe" msgstr "გამოწერის _გაუქმება" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:35 msgid "Open Website" msgstr "ვებგვერდის გახსნა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:39 msgid "Mark All as Played" msgstr "ყველას, როგორც დაკრულის მონიშვნა" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:45 msgid "Unsubscribe" msgstr "გამოწერის გაუქმება" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:40 msgid "Podcast Menu" msgstr "პოდკასტის მენიუ" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:97 msgid "Episodes" msgstr "ეპიზოდები" #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #: podcasts-gtk/resources/gtk/window.ui:6 #: podcasts-gtk/resources/gtk/window.ui:25 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/src/app.rs:491 podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:378 msgid "Podcasts" msgstr "პოდკასტები" #. Translators: Show as a noun, meaning a Podcast-Show. #: podcasts-gtk/resources/gtk/window.ui:35 msgid "Show" msgstr "სერიალი" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8 msgid "Listen to your favorite shows" msgstr "მოუსმინეთ თქვენს საყვარელ შოუებს" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Play, update, and manage your podcasts from a lightweight interface that " "seamlessly integrates with GNOME. Podcasts can play various audio formats " "and remember where you stopped listening. You can subscribe to shows via RSS/" "Atom, iTunes, and Soundcloud links. Subscriptions from other apps can be " "imported via OPML files." msgstr "" "დაუკარით, განაახლეთ და მართეთ თქვენი პოდკასტები მსუბუქი ინტერფეისიდან, " "რომელიც GNOME-შია ჩაშენებული. Podcasts-ს სხვადასხვა აუდიო ფორმატების დაკვრა " "და სად შეწყვიტეთ დაკვრა, იმის დამახსოვრება შეუძლია. შოუები შეგძლიათ RSS/" "Aton, iTunes და Soundcloud-ის ბმულებით დაამატოთ. სხვა აპებიდან გამოწერები " "OPML ფაილებით შეგიძლიათ, დაამატოთ." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:151 msgid "The Podcasts developers" msgstr "Podcasts-ის პროგრამისტები" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4 msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgstr "" "მოუსმინეთ თქვენს საყვარელ პოდკასტებს, პირდაპირ თქვენი სამუშაო მაგიდიდან." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 msgid "Podcast;RSS;" msgstr "Podcast;RSS;პოდკასტი;" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:15 msgid "Height of the last open main window" msgstr "ბოლოს გახსნილი მთავარი ფანჯრის სიმაღლე" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:19 msgid "Width of the last open main window" msgstr "ბოლოს გახსნილი მთავარი ფანჯრის სიგანე" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:23 msgid "Maximized state of the last open main window" msgstr "ბოლოს გახსნილი მთავარი ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშლილობა" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:28 msgid "Whether to periodically refresh content" msgstr "პერდიოდულად განახლდება თუ არა შემცველობა" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:33 msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes" msgstr "რამდენი დრო უნდა დაველოდოთ ავტომატურ განახლებებს შორის" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:37 msgid "What period of time to wait between automatic refreshes" msgstr "რა პერიოდი უნდა დაველოდოთ ავტომატურ განახლებებს შორის" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to refresh content after startup" msgstr "განახლდება თუ არა შემცველობა გაშვების შემდეგ" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:47 msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups" msgstr "რამდენი პერიოდი უნდა დაველოდო ავტომატურ გაწმენდებს შორის" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:51 msgid "What period of time to wait between automatic cleanups" msgstr "რა პერიოდი უნდა დაველოდო ავტომატურ გაწმენდებს შორის" #: podcasts-gtk/src/app.rs:333 msgid "Copied URL to clipboard!" msgstr "ბმული დაკოპირდა გაცვლის ბაფერში!" #: podcasts-gtk/src/manager.rs:105 msgid "Download failed: {}" msgstr "გადმოწერა ჩავარდა: {}" #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:66 msgid "New" msgstr "ახალი" #. Translators: Shows as a noun, meaning Podcast-Shows. #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:68 #: podcasts-gtk/src/widgets/shows_view.rs:65 msgid "Shows" msgstr "სერიალები" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:482 podcasts-gtk/src/utils.rs:522 msgid "OPML file" msgstr "OPML ფაილი" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:493 msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgstr "აირჩიეთ ფაილი, საიდანაც გნებავთ, შოუები შემოიტანოთ." #: podcasts-gtk/src/utils.rs:495 msgid "_Import" msgstr "_შემოტანა" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:512 msgid "Failed to parse the imported file {}" msgstr "შემოტანილი ფაილის {} დამუშავება ჩავარდა" #. Translators: Show as a noun, meaning Podcast-Shows. #: podcasts-gtk/src/utils.rs:533 msgid "Export shows to…" msgstr "შოუების გატანა…" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:534 msgid "_Export" msgstr "_გატანა" #. Translators: This is the string of the suggested name for the exported opml file #: podcasts-gtk/src/utils.rs:538 msgid "gnome-podcasts-exported-shows" msgstr "gnome-podcasts-exported-shows" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:547 msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgstr "GNOME Podcasts-ის გამოწერები" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:551 msgid "Failed to export podcasts" msgstr "პოდკასტების გატანის შეცდომა" #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:52 msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgstr "პოდკასტების კლიენტი GNOME-სთვის." #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63 msgid "translator-credits" msgstr "temuri Doghonadze" #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:268 msgid "{} min" msgstr "{} წთ" #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:968 msgid "The media player was unable to execute an action." msgstr "მედიის დამკვრელმა ქმედების შესრულება ვერ შეძლო." #: podcasts-gtk/src/widgets/read_more_label.rs:34 msgid "Visually expands this description" msgstr "ვიზუალურად გაშლის ამ აღწერას" #: podcasts-gtk/src/widgets/read_more_label.rs:36 msgid "Read More" msgstr "დაწვრილებით" #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:170 msgid "Marked all episodes as listened" msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც მოსმენილის, მონიშვნა" #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:171 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:194 msgid "Undo" msgstr "დაბრუნება" #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:190 msgid "Unsubscribed from {}" msgstr "{}-ის გამოწერის გაუქმება" #~ msgid "Enter Feed Address" #~ msgstr "შეიყვანეთ ლენტის მისამართი" #~ msgid "Popover menu (ESC to close)" #~ msgstr "მხტუნარა (დასახურად - Esc)" #~ msgid "Add" #~ msgstr "დამატება" #~ msgid "Back" #~ msgstr "უკან" #~ msgid "Show Title" #~ msgstr "სათაურის ჩვენება" #~ msgid "Jordan Petridis" #~ msgstr "იორდან პეტრიდისი" #~ msgid "Julian Hofer" #~ msgstr "ჯულიან ჰოფერი"