# German translation for pika-backup. # Copyright (C) 2022 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pika-backup package. # Jürgen Benvenuti , 2022, 2023. # Philipp Kiemle , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pika-backup main\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-26 22:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-29 19:27+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Jürgen Benvenuti , 2022, 2023\n" "Philipp Kiemle , 2022" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:4 msgid "" "Doing backups the easy way. Plugin your USB drive and let the Pika do the " "rest for you." msgstr "" "Datensicherung leicht gemacht. Stecken Sie Ihr USB-Laufwerk an und lassen " "Sie Pika den Rest für Sie erledigen." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:6 msgid "Pika Backup" msgstr "Pika Datensicherung" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:8 msgid "Recovery" msgstr "Wiederherstellung" #. (itstool) path: info/desc #: C/setup-drive.page:5 msgid "Setup local backup on removable drive" msgstr "Lokale Datensicherung auf Wechselmedium einrichten" #. (itstool) path: page/title #: C/setup-drive.page:7 msgid "Setup Removable Drive" msgstr "Wechselmedium einrichten" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/setup-drive.page:8 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/setup-button.svg' md5='69724ae8049e2c4b3deb734e4a740fbf'" msgstr "Original hat keine Strings, kann also verwendet werden." #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/p #: C/setup-gvfs.page:5 C/setup-gvfs.page:8 msgid "Setup remote drive" msgstr "Entferntes Laufwerk einrichten" #. (itstool) path: page/title #: C/setup-gvfs.page:7 msgid "Setup Remote Drive" msgstr "Entferntes Laufwerk einrichten" #. (itstool) path: info/desc #: C/recovery-pika.page:5 msgid "Copy files from a backup archive to your computer." msgstr "" "Kopieren Sie Dateien aus einem Datensicherungsarchiv auf Ihren Computer." #. (itstool) path: page/title #: C/recovery-pika.page:7 msgid "Recover files" msgstr "Dateien wiederherstellen" #. (itstool) path: section/title #: C/recovery-pika.page:9 msgid "Recovering or accessing files" msgstr "Dateien wiederherstellen oder darauf zugreifen" #. (itstool) path: section/p #: C/recovery-pika.page:10 msgid "" "You can browse and view files and folders in a backup archive using your " "usual file browser." msgstr "" "Sie können Dateien und Ordner in einem Datensicherungsarchiv mit Ihrem " "üblichen Dateimanager durchsuchen und anschauen." #. (itstool) path: section/p #: C/recovery-pika.page:11 msgid "" "Please note that GNOME Files will reset all permissions when copying from " "the backup archive. To restore files with correct permissions please use " "cp -a on the commandline." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass »Dateien« alle Berechtigungen zurücksetzen wird, " "wenn aus dem Datensicherungsarchiv kopiert wird. Um Dateien mit korrekten " "Berechtigungen wiederherzustellen, verwenden Sie bitte cp -a in " "der Kommandozeile." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:14 msgid "" "If you have multiple backups, you have to select the corresponding backup in " "the overview first." msgstr "" "Wenn Sie mehrere Datensicherungen haben, müssen Sie zuerst die entsprechende " "Datensicherung in der Übersicht auswählen." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:17 msgid "Select the Archives tab." msgstr "Wählen Sie den Reiter Archive." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/recovery-pika.page:18 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/archives-button.svg' " "md5='280ff4d8724a7e141be03c2cba579fb4'" msgstr "Original hat keine Strings, kann also verwendet werden." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:21 msgid "" "Select the archive with the date and time from which you want to recover the " "files. If the corresponding archive is not listed, use the refresh button to " "update the list of archives." msgstr "" "Wählen Sie das Archiv aus, von dem aus Sie die Dateien wiederherstellen " "wollen. Wenn das entsprechende Archiv nicht aufgeführt ist, verwenden Sie " "den »Auffrischen«-Knopf, um die Liste mit den Archiven zu aktualisieren." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:24 msgid "" "Use the Browse Saved Files option and wait until the file browser " "opens." msgstr "" "Verwenden Sie die Gesicherte Dateien durchsuchen-Option und " "warten Sie, bis sich der Datei-Browser öffnet." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:27 msgid "" "Make use of the Files and Folders features to find the corresponding files and view them or to copy them " "to your computer." msgstr "" "Verwenden Sie die Dateien und Ordner-Funktionen, um die entsprechenden Dateien zu finden und diese entweder " "anzusehen oder auf Ihren Computer zu kopieren." #. (itstool) path: info/desc #: C/recovery-other.page:5 msgid "Access files without using Pika Backup" msgstr "" "Greifen Sie auf Dateien zu, ohne Pika Datensicherung zu verwenden" #. (itstool) path: page/title #: C/recovery-other.page:7 msgid "Access Files without Pika Backup" msgstr "Auf Dateien zugreifen ohne Pika Datensicherung" # https://gitlab.gnome.org/World/pika-backup/-/merge_requests/65 - pk #. (itstool) path: page/p #: C/recovery-other.page:8 msgid "" "Pika Backup stores files in a format that cannot simply be read " "by every computer. The recommended way to access files from your backup is " "to install Pika Backup, configure the backup, and follow the " " instructions." msgstr "" "Pika Datensicherung speichert Dateien in einem Format, das nicht " "ohne Weiteres von jedem Computer gelesen werden kann. Der empfohlene Weg, um " "auf Dateien aus Ihrer Datensicherung zuzugreifen, besteht darin, Pika " "Datensicherung zu installieren, die Datensicherung einzurichten und " "den Anweisungen zu folgen." #. (itstool) path: page/p #: C/recovery-other.page:9 msgid "" "However, if Pika Backup is not available alternative software is " "available that works on a variety of operating systems." msgstr "" "Sollte Pika Datensicherung jedoch nicht verfügbar sein, gibt es " "alternative Anwendungen, die auf einer Vielzahl von Betriebssystemen " "funktionieren." #. (itstool) path: section/title #: C/recovery-other.page:11 msgid "Alternative applications" msgstr "Alternative Anwendungen" #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-other.page:14 msgid "" "The Vorta " "application provides complete access to all your stored files via a " "graphical user interface." msgstr "" "Die Anwendung Vorta ermöglicht vollständigen Zugriff auf all Ihre gespeicherten Dateien " "mittels einer grafischen Oberfläche." # https://gitlab.gnome.org/World/pika-backup/-/merge_requests/65 - pk #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-other.page:17 msgid "" "For people familiar with command-line interfaces, BorgBackup " "provides a lot of options to access all stored files." msgstr "" "Für Personen, die sich mit Kommandozeilen-Oberflächen auskennen, stellt " "BorgBackup viele Möglichkeiten zur Verfügung, auf alle " "gespeicherten Dateien zuzugreifen."