# Turkish translation for pika-backup. # Copyright (C) 2023 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pika-backup package. # # Sabri Ünal , 2023. # Emin Tufan Çetin , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pika-backup main\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 08:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:00+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal , 2023.\n" "Emin Tufan Çetin , 2023." #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:4 msgid "Keep your data safe." msgstr "Verilerini güvende tut." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:6 msgid "Pika Backup" msgstr "Pika Yedek" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:7 msgid "Welcome to Pika Backup. Choose a topic to get started." msgstr "Pika Yedek’e hoş geldiniz. Başlamak için bir konu seçin." #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:9 msgid "General" msgstr "Genel" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:12 msgid "Setup" msgstr "Kurulum" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:15 msgid "Recovery" msgstr "Kurtarma" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:18 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #. (itstool) path: info/desc #: C/feature-shell.page:5 msgid "Configure commands to run before and after backups" msgstr "Yedeklemelerden önce ve sonra çalıştırılacak komutları yapılandırma" #. (itstool) path: page/title #: C/feature-shell.page:7 msgid "Shell Commands" msgstr "Kabuk Komutları" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-shell.page:8 msgid "" "It is possible to run shell commands before and after backups. To configure " "them, open MenuBackup Preferences. " "Use the start button to try out the command without running a backup." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-shell.page:9 msgid "" "The pre-backup shell command will be executed right before starting " "the backup. It can be used to perform database dumps, create file system " "snapshots and much more." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-shell.page:10 msgid "" "The post-backup shell command is executed after the borg " "create invocation, but before old archives are being deleted. This can " "be used to tear down the actions done by the pre-backup command, or " "run actions like sending a notification based on the outcome of the backup." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-shell.page:11 msgid "" "Both commands are being executed through a bash shell and have " "context about the backup available as environment variables. The working " "directory is the user home directory. The post-backup command also " "has information about the success or failure of the backup and includes " "backup statistics. See the tooltip in preferences for available environment " "variables." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-shell.page:12 msgid "" "Exiting with a non-zero exit code will abort any further backup operations " "with an error. The standard error output will be visible in the Backup " "Info window on the Backup tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/feature-shell.page:14 msgid "" "You can run multiple commands by separating them with a ; " "character. It is recommended to store more complex scripts in a separate " "file, for example in the home directory." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/feature-schedule.page:5 msgid "Run backups automatically on a schedule" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/feature-schedule.page:7 msgid "Scheduled Backups" msgstr "Zamanlanmış Yedekler" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-schedule.page:8 msgid "" "The schedule tab is used to configure the automatic creation of backups." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-schedule.page:9 msgid "" "Once enabled a schedule can be chosen between Hourly, Daily, Weekly and Monthly backups. The status display at the " "top will always indicate the next time a backup is scheduled to be run." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/feature-schedule.page:10 msgid "" "When the appropriate time has elapsed a backup will automatically start in " "the background. When using an external drive, you will be prompted to insert " "it if it's not available at the time. The backup will then start as soon as " "the drive is connected." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/feature-schedule.page:12 msgid "" "Scheduled backups use a lightweight background process called the " "Monitor. The Monitor process runs in the background when " "Pika Backup is closed and regularly checks if the conditions are " "met to start a backup." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/feature-schedule.page:15 msgid "Cleanup old Archives" msgstr "Eski Arşivleri Temizleme" #. (itstool) path: section/p #: C/feature-schedule.page:16 msgid "" "The schedule can also be configured to automatically remove old archives. " "Once enabled, choose the desired preset / customize the amount of backups " "that should be kept. Then press Save Configuration." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/feature-schedule.page:18 msgid "" "Keep Hourly, Keep Daily and Keep Weekly can " "only be configured to a minimum of at least one backup. This is due " "to a technical limitation of the removal algorithm." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/feature-schedule.page:22 msgid "Troubleshooting" msgstr "Sorun Giderme" #. (itstool) path: section/p #: C/feature-schedule.page:23 msgid "" "Pika Backup uses the xdg-desktop-portal " "Background Portal to configure the Monitor process to " "run in the background. Some distributions misconfigure xdg-desktop-" "portal or don't enable the Background Portal. This will then " "cause an error when enabling scheduled backups. We have tested the following " "distributions for correct behavior regarding background portals in their " "stock configuration:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/feature-schedule.page:26 msgid "Debian" msgstr "Debian" #. (itstool) path: item/p #: C/feature-schedule.page:29 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #. (itstool) path: section/p #: C/feature-schedule.page:32 msgid "" "If you encounter issues with enabling scheduled backups and you are using a " "different distribution, please report an issue in your distribution issue " "tracker." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/feature-schedule.page:34 msgid "" "GNOME Shell will display Pika Backup as a running " "background app whenever scheduled backups are configured. This doesn't mean " "the entire app is running in the background but only the Monitor " "process which only uses very few resources." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/general-glossary.page:5 msgid "Definition of terms" msgstr "Terimlerin tanımı" #. (itstool) path: page/title #: C/general-glossary.page:7 msgid "Terminology" msgstr "Terminoloji" #. (itstool) path: page/p #: C/general-glossary.page:8 msgid "These terms are commonly used in this documentation and within the app." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/general-glossary.page:10 msgid "BorgBackup" msgstr "BorgBackup" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:11 msgid "" "BorgBackup is the underlying program that is used to create " "backups. Pika Backup repositories can also be accessed with the " "BorgBackup commandline utility. See BorgBackup documentation for more information about " "how to use the borg command line utility." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/general-glossary.page:14 msgid "Repository" msgstr "Depo" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:15 msgid "" "Backup repositories are directories on a disk or on a remote location that " "contain backup data. They store one or more archives." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/general-glossary.page:18 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:19 msgid "" "Every backup will create one archive. They store a singular snapshot of the " "files at the time the backup was created. To restore data from a particular " "archive, see ." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/general-glossary.page:22 msgid "Deduplication" msgstr "Tekilleştirme" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:23 msgid "" "Pika Backup stores backup archives " "in a way that only new and changed data from the last backup use up more " "disk space. The term deduplication is used to refer to this " "functionality." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/general-glossary.page:25 msgid "" "The amount of new space used for the last backup can be seen in the " "Backup Info window that can be accessed via the Backup tab." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/general-glossary.page:29 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:30 msgid "" "Backup archives created with Pika " "Backup are compressed with the zstd algorithm on level 3. This was chosen as a compromise between performance and resulting " "backup size." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/general-glossary.page:33 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:34 msgid "" "Backup repositories created with Pika Backup can be encrypted. " "This will make it impossible for anyone to read the contents of the backup " "without knowing or guessing the encryption password." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/general-glossary.page:36 msgid "" "While it is important to choose a strong encryption password for sensitive " "data, losing the password also means losing access to all data. It is " "equally important to choose a password that is not easily forgotten or " "stored in a safe place." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:38 msgid "" "The encryption algorithm used for new repositories is AES-CTR-256. The authentication algorithm " "is either HMAC-SHA256 or BLAKE2b-256 depending on whether " "SHA256 is hardware-accelerated on the system." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/general-glossary.page:39 msgid "" "The encryption password can be changed via MenuBackup PreferencesChange Encryption Password." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/general-intro.page:5 msgid "Introduction to Pika Backup" msgstr "Pika Yedek’e Giriş" #. (itstool) path: page/title #: C/general-intro.page:7 msgid "Introduction" msgstr "Başlangıç" #. (itstool) path: page/p #: C/general-intro.page:8 msgid "" "Pika Backup is designed to save your personal data. Plug in your " "USB drive and let the Pika do the rest for you." msgstr "" "Pika Yedek kişisel verilerinizi kaydetmek için tasarlanmıştır. " "USB sürücünüzü takın ve gerisini Pika sizin için yapsın." #. (itstool) path: item/p #: C/general-intro.page:11 msgid "" "Create backups locally, on network shares and remotely" msgstr "" "Yerel, ağ " "paylaşımlarında ve uzaktan yedek " "oluşturun" #. (itstool) path: item/p #: C/general-intro.page:14 msgid "Set a schedule for regular backups" msgstr "Düzenli yedekler için zamanlama ayarlayın" #. (itstool) path: item/p #: C/general-intro.page:17 msgid "" "Save time and disk space because Pika Backup does not need to copy known data again" msgstr "" "Pika Yedek bilinen verileri tekrar kopyalamak zorunda kalmadığı için zamandan ve disk alanından " "tasarruf edin" #. (itstool) path: item/p #: C/general-intro.page:20 msgid "Encrypt your backups" msgstr "" "Yedeklerinizi şifreleyin" #. (itstool) path: item/p #: C/general-intro.page:23 msgid "" "List created archives and " "browse through their contents" msgstr "" "Oluşturulan arşivleri " "listeleyin ve içeriklerine göz atın" #. (itstool) path: item/p #: C/general-intro.page:26 msgid "" "Recover files or folders via your file " "browser" msgstr "" "Dosya ya da klasörleri dosya tarayıcınızla kurtarın " #. (itstool) path: page/p #: C/general-intro.page:29 msgid "" "Pika Backup does not support complete system recovery. It is " "powered by the well-tested BorgBackup software." msgstr "" "Pika Yedek tam sistem kurtarmayı desteklemez. İyi sınanmış " "BorgBackup yazılımından gücünü alır." #. (itstool) path: info/desc #: C/setup-drive.page:5 msgid "Setup local backup on removable drive" msgstr "Çıkarılabilir sürücüde yerel yedekleme kur" #. (itstool) path: page/title #: C/setup-drive.page:7 msgid "Removable Drive" msgstr "Çıkarılabilir Sürücü" #. (itstool) path: page/p #: C/setup-drive.page:8 msgid "To configure a backup on a removable drive follow these steps." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:11 msgid "Insert the removable drive" msgstr "Çıkarılabilir sürücüyü yerleştirin" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:14 msgid "Ensure the drive is visible and accessible via GNOME Files." msgstr "" "Sürücünün görünür ve GNOME Dosyalar ile erişilebilir olduğundan " "emin olun." #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:17 C/setup-remote.page:11 msgid "Select the Setup Backup button" msgstr "Yedek Ayarla düğmesini seçin" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/setup-drive.page:18 C/setup-gvfs.page:15 C/setup-remote.page:12 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/setup-button.svg' md5='69724ae8049e2c4b3deb734e4a740fbf'" msgstr "" "external ref='media/setup-button.svg' md5='69724ae8049e2c4b3deb734e4a740fbf'" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:21 msgid "" "In the Create new Repository section, choose the drive or " "Location on Disk" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:24 msgid "" "Ensure the Repository Base Folder has your removable drive " "selected. If not, press the Select Folder… button" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:27 C/setup-gvfs.page:24 msgid "" "The new backup repository " "will be created in a folder with the specified Repository Name." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:30 C/setup-gvfs.page:27 C/setup-remote.page:21 msgid "Press Continue" msgstr "Devam’a basın" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:33 C/setup-gvfs.page:30 C/setup-remote.page:24 msgid "" "Choose the desired encryption settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:36 C/setup-gvfs.page:33 C/setup-remote.page:27 msgid "Press Create" msgstr "Oluştur’a basın" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:39 C/setup-gvfs.page:36 C/setup-remote.page:30 msgid "" "Configure the Files to Back Up and Exclude from Backup " "sections" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-drive.page:42 C/setup-gvfs.page:39 C/setup-remote.page:33 msgid "Press Back Up Now" msgstr "Şimdi Yedekle’ye basın" #. (itstool) path: note/p #: C/setup-drive.page:46 msgid "" "A common problem with removable drives are missing file system permissions " "to create files and folders. Make sure the drive is configured in a way that " "Pika Backup can write to it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/setup-gvfs.page:5 msgid "Setup remote backup on a network share" msgstr "Ağ paylaşımında uzak yedekleme ayarlamak" #. (itstool) path: page/title #: C/setup-gvfs.page:7 msgid "Network Share" msgstr "Ağ Paylaşımı" #. (itstool) path: page/p #: C/setup-gvfs.page:8 msgid "Pika Backup supports backing up on network shares." msgstr "Pika Backup ağ paylaşımlarında yedeklemeyi destekler." #. (itstool) path: item/p #: C/setup-gvfs.page:11 msgid "" "Connect to the network share using GNOME Files. See GNOME Files help pages for " "reference." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-gvfs.page:14 msgid "Select the Setup Backup button." msgstr "Yedek Ayarla düğmesini seçin." #. (itstool) path: item/p #: C/setup-gvfs.page:18 msgid "" "In the Create new Repository section, choose the network share." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-gvfs.page:21 msgid "" "Ensure the Repository Base Folder has the network share selected. " "The Select Folder… button can be used to select " "a sub-folder on the network share." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/setup-remote.page:5 msgid "Setup backups to remote servers and online services" msgstr "Uzak sunuculara ve çevrim içi hizmetlere yedekleme ayarlama" #. (itstool) path: page/title #: C/setup-remote.page:7 msgid "Remote and Online Backups" msgstr "Uzak ve Çevrim İçi Yedekler" #. (itstool) path: page/p #: C/setup-remote.page:8 msgid "" "Pika Backup supports backing up to remote servers and online " "services with BorgBackup, ssh or sftp " "support. Services with BorgBackup support are recommended for " "performance reasons." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-remote.page:15 msgid "" "In the Create new Repository section, choose Remote " "Location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/setup-remote.page:18 msgid "" "Enter the repository URL. This is usually provided by the online backup " "service if it has explicit BorgBackup support. The Examples section in the dialog has an overview of the syntax." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/recovery-pika.page:5 msgid "Copy files from a backup archive to your computer" msgstr "Dosyaları yedekleme arşivinden bilgisayarınıza kopyalama" #. (itstool) path: page/title #: C/recovery-pika.page:7 msgid "Recover files" msgstr "Dosyaları kurtar" #. (itstool) path: page/p #: C/recovery-pika.page:8 msgid "" "You can browse and view files and folders in a backup archive using a file " "browser like GNOME Files." msgstr "" "GNOME Dosyalar gibi bir dosya tarayıcısı kullanarak yedekleme " "arşivindeki dosya ve klasörlere göz atabilir ve bunları " "görüntüleyebilirsiniz." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:11 msgid "" "If you have multiple backups, you have to select the corresponding backup in " "the overview first." msgstr "" "Birden çok yedeğiniz varsa, önce genel görünümde ilgili yedeği seçmeniz " "gerekir." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:14 msgid "Select the Archives tab." msgstr "Arşivler sekmesini seçin." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/recovery-pika.page:15 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/archives-button.svg' " "md5='280ff4d8724a7e141be03c2cba579fb4'" msgstr "" "external ref='media/archives-button.svg' " "md5='280ff4d8724a7e141be03c2cba579fb4'" #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:18 msgid "" "Select the archive with the date and time from which you want to recover the " "files. If the corresponding archive is not listed, use the refresh button to " "update the list of archives." msgstr "" "Dosyaları kurtarmak istediğiniz tarih ve saati içeren arşivi seçin. İlgili " "arşiv listelenmemişse, arşiv listesini güncellemek için yenile düğmesini " "kullanın." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:21 msgid "" "Use the Browse Saved Files option and wait until the file browser " "opens." msgstr "" "Kayıtlı Dosyalara Göz At seçeneğini kullanın ve dosya tarayıcı " "açılana dek bekleyin." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:24 msgid "" "Make use of the GNOME Files " "features to find the corresponding files and view them or to copy them to " "your computer." msgstr "" "İlgili dosyaları bulmak ve görüntülemek, ya da bilgisayarınıza kopyalamak " "için GNOME Dosyalar " "özelliklerinden yararlanın." #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/recovery-pika.page:27 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/eject-symbolic.svg' " "md5='6e47085bb625da128aca17b9bc929b93'" msgstr "" "external ref='media/eject-symbolic.svg' " "md5='6e47085bb625da128aca17b9bc929b93'" #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-pika.page:27 msgid "" "Close Pika Backup or eject the backup archive via the " " eject button" msgstr "" "Pika Yedek’i kapatın ya da çıkar düğmesini " "kullanarak yedekleme arşivini çıkarın" #. (itstool) path: note/p #: C/recovery-pika.page:31 msgid "" "GNOME Files will not preserve permissions when copying from the " "backup archive. To restore files with correct permissions, use cp -a on the commandline." msgstr "" "GNOME Dosyalarʼın yedek arşivden kopyalarken tüm izinleri " "korumayacağını unutmayın. Dosyaları doğru izinlerle geri yüklemek için " "lütfen komut satırında cp -a komutunu kullanın." #. (itstool) path: info/desc #: C/recovery-other.page:5 msgid "Recover data using other apps" msgstr "Diğer uygulamaları kullanarak veri kurtarma" #. (itstool) path: page/title #: C/recovery-other.page:7 msgid "Access Files without Pika Backup" msgstr "Pika Yedek Olmadan Dosyalara Eriş" #. (itstool) path: page/p #: C/recovery-other.page:8 msgid "" "Pika Backup stores files in a format that can only be read by " "BorgBackup compatible apps. The recommended way to access files " "from your backup is to install Pika Backup, configure the backup, " "and follow the instructions." msgstr "" "Pika Yedek, dosyaları yalnızca BorgBackup uyumlu " "uygulamalarca okunacak biçimde biriktirir. Yedeğinizdeki dosyalara erişmenin " "önerilen yolu, Pika Yedek kurmak, yedeği yapılandırmak ve yönergeleri izlemektir." #. (itstool) path: page/p #: C/recovery-other.page:9 msgid "" "However, if Pika Backup is not available, alternative software " "can be used that works on a variety of operating systems." msgstr "" "Ancak, Pika Yedek kullanılamıyorsa, türlü işletim sistemlerinde " "çalışan alternatif yazılımlar vardır." #. (itstool) path: section/title #: C/recovery-other.page:11 msgid "Alternative Apps" msgstr "Alternatif Uygulamalar" #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-other.page:14 msgid "" "The Vorta " "application provides complete access to all your stored files via a " "graphical user interface." msgstr "" "Vorta uygulaması, " "grafik kullanıcı arayüzü ile depolanan tüm dosyalarınıza tam erişim sağlar." #. (itstool) path: item/p #: C/recovery-other.page:17 msgid "" "For people familiar with command-line interfaces, BorgBackup " "provides a lot of options to access all stored files." msgstr "" "Komut satırı arayüzüne alışkın kişiler için, BorgBackup depolanan tüm " "dosyalara erişim için pek çok seçenek sunar." #~ msgid "Setup remote drive" #~ msgstr "Uzak sürücü kur" #~ msgid "Setup Remote Drive" #~ msgstr "Uzak Sürücü Kur" #~ msgid "Recovering or accessing files" #~ msgstr "Dosyaları kurtarmak ya da erişmek"