# Persian translation for phosh-mobile-settings. # Copyright (C) 2024 phosh-mobile-settings's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phosh-mobile-settings package. # Danial Behzadi , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phosh-mobile-settings main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-mobile-" "settings/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-22 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 18:20+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:3 #: src/ui/mobile-settings-window.ui:6 msgid "Mobile Settings" msgstr "تنظمیات همراه" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:12 msgid "Mobile;Preferences;MobileSettings;" msgstr "Mobile;Preferences;MobileSettings;موبایل;همراه;تلفن;ترجیحات;" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:4 msgid "Phosh Mobile Settings" msgstr "تنظمیات همراه فوش" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:8 msgid "" "This app allows you to configure some aspects of Phosh that would otherwise " "require command line usage." msgstr "" "این کاره می‌گذارد برخی جنبه‌های فوش را پیکربندی کنید که در غیر این صورت باید " "از خط فرمان استفاده می‌کردید." #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:13 msgid "Advanced settings for Mobile devices using Phosh" msgstr "تنظیمات پیش‌رفته برای افزاره‌های همراه که از فوش استفاده می‌کنند" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:40 msgid "Available panels" msgstr "تابلوهای موجود" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:44 msgid "Compositor panel" msgstr "تابلوی ترکیبکر" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:48 msgid "Feedback panel" msgstr "تابلوی بازخورد" #: plugins/librem5/ms-plugin-librem5-panel.c:214 #, c-format msgid "Critical temperature is %.2f°C" msgstr "دمای بحرانی ‪%I.2f°C‬ است" #. translators: U-boot is the brand of a bootloader #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:19 msgid "U-Boot" msgstr "یو-بوت" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:31 msgid "Suspend device" msgstr "تعلیق افزاره" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:33 msgid "Suspend is experimental" msgstr "تعلیق آزمایشیست" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:51 msgid "Temperatures" msgstr "دماها" #. translators: The central processing unit of a smart phone #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:55 msgid "CPU" msgstr "پردازنده" #. translators: The graphics processing unit of a smart phone #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:74 msgid "GPU" msgstr "شتاب‌دهندهٔ گرافیکی" #. translators: The video processing unit of a smart phone #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:93 msgid "VPU" msgstr "پردازشگر ویدیویی" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:111 msgid "Fuel Gauge" msgstr "عقربهٔ سوخت" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:129 msgid "Battery" msgstr "باتری" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "عمومی" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "نمایش میان‌برها" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "خروج" #: src/mobile-settings-application.c:28 msgid "- Manage your mobile settings" msgstr "- مدیریت تنظیمات همراهتان" #: src/mobile-settings-window.c:77 msgid "Device" msgstr "افزاره" #: src/ms-feedback-panel.c:135 msgid "Sound file does not exist" msgstr "پروندهٔ صدا وجود ندارد" #: src/ms-feedback-panel.c:137 msgid "Sound file is corrupt" msgstr "پروندهٔ صدا خراب است" #: src/ms-feedback-panel.c:139 msgid "Failed to play sound" msgstr "شکست در پخش صد" #: src/ms-feedback-panel.c:178 #, c-format msgid "Playing %s" msgstr "پخش کردن %s" #: src/ms-feedback-panel.c:339 src/ms-feedback-panel.c:347 msgid "none" msgstr "هیچ" #: src/ms-feedback-panel.c:341 msgid "low" msgstr "کم" #. 1.0 #: src/ms-feedback-panel.c:343 src/ui/ms-osk-panel.ui:36 msgid "normal" msgstr "معمولی" #: src/ms-feedback-panel.c:345 msgid "critical" msgstr "بحرانی" #: src/ms-sensor-panel.c:92 msgid "Normal" msgstr "معمولی" #: src/ms-sensor-panel.c:94 msgid "Bottom up" msgstr "پایین بالا" #: src/ms-sensor-panel.c:96 msgid "Left up" msgstr "چپ بالا" #: src/ms-sensor-panel.c:98 msgid "Right up" msgstr "راست بالا" #: src/ms-sensor-panel.c:100 msgid "Undefined" msgstr "تعریف نشده" #: src/ms-sensor-panel.c:135 msgid "Near" msgstr "نزدیک" #: src/ms-sensor-panel.c:135 msgid "Far" msgstr "دور" #: src/ms-sensor-panel.c:253 msgid "Updating…" msgstr "در حال به‌روز رسانی…" #: src/ms-sensor-panel.c:269 src/ms-sensor-panel.c:270 #: src/ms-sensor-panel.c:271 msgid "Not available" msgstr "در دسترس نیست" #: src/ms-sound-row.c:127 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: src/ms-sound-row.c:308 msgid "Choose sound file" msgstr "گزینش پروندهٔ صدا" #: src/ms-util.c:149 msgid "Full" msgstr "پر" #: src/ms-util.c:151 msgid "Quiet" msgstr "کم‌صدا" #: src/ms-util.c:153 msgid "Silent" msgstr "بی‌صدا" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:74 msgid "Welcome" msgstr "خوش آمدید" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:80 msgid "Welcome to Mobile Settings" msgstr "به تنظیمات همراه خوش آمدید" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:81 msgid "Tweak advanced mobile settings" msgstr "سیخونک به تنظیمات همراه پیش‌رفته" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:89 msgid "Applications" msgstr "برنامه‌ها" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:100 msgid "Feedback" msgstr "بازخورد" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:111 msgid "Compositor" msgstr "ترکیب‌بند" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:122 msgid "Lockscreen" msgstr "صفحهٔ قفل" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:133 msgid "Convergence" msgstr "یکپارچگی" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:144 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "صفحه‌کلید مجازی" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:155 src/ui/ms-sensor-panel.ui:28 msgid "Sensors" msgstr "حسگرها" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:166 msgid "Experimental features" msgstr "ویژگی‌های آزمایشی" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:190 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:194 msgid "_About Mobile Settings" msgstr "_دربارهٔ تنظیمات همراه" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:11 msgid "Favorites" msgstr "محبوب‌ها" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:20 msgid "Organize Favorites" msgstr "سازمان‌دهی محبوب‌ها" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:21 msgid "Drag and drop the apps below to rearrange your favorite apps" msgstr "برای تغییر جایگاه کاره‌های محبوبتان آن‌ها را کشیده و در زیر رها کنید" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:46 msgid "Reset Favorites" msgstr "بازنشانی برگزیده‌ها" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:47 msgid "Set list of favorite apps back to the default" msgstr "تنظیم دوبارهٔ سیاههٔ کاره‌های محبوب به پیش‌گزیده" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:51 msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:62 msgid "Mobile App Filtering" msgstr "پالایش کارهٔ همراه" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:65 msgid "Set Application Filter Mode" msgstr "تنظیم حالت پالایش برنامه" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:66 msgid "Show only mobile apps in the overview" msgstr "فقط نمایش کاره‌های همراه در نمای کلی" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:11 msgid "Scaling down of running applications" msgstr "کوچک کردن مقیاس برنامه‌های در حال اجرا" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:12 msgid "Only enable this for broken apps that don't fit the screen" msgstr "به کار انداختن فقط برای کاره‌هایی که در صفحه جا نمی‌شوند" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:25 msgid "Scale down all applications" msgstr "کوچک کردن مقیاس همهٔ برنامه‌ها" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:26 msgid "Forcibly scale down all applications. Only use this as a last resort." msgstr "کوچک کردن اجباری مقیاس همهٔ برنامه‌ها. فقط استفاده به عنوان آخرین حربه." #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:29 msgid "Scale down all apps" msgstr "کوچک کردن مقیاس همهٔ کاره‌ها" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:35 src/ui/ms-convergence-panel.ui:35 #: src/ui/ms-features-panel.ui:23 src/ui/ms-features-panel.ui:38 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:21 src/ui/ms-osk-panel.ui:20 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:67 src/ui/ms-osk-panel.ui:83 #: src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:11 msgid "Enabled" msgstr "به کار افتاده" #: src/ui/ms-convergence-panel.ui:15 msgid "No known docks detected" msgstr "هیچ دک شناخته شده‌ای پیدا نشد" #: src/ui/ms-convergence-panel.ui:29 msgid "Map built-in touch screen" msgstr "نگاشت صفحهٔ لمسی توکار" #: src/ui/ms-features-panel.ui:11 msgid "Experimental Features" msgstr "ویژگی‌های آزمایشی" #: src/ui/ms-features-panel.ui:12 msgid "Features not yet deemed fully stable" msgstr "ویژگی‌هایی که هنوز کاملاً‌پایدار نیستند" #: src/ui/ms-features-panel.ui:16 msgid "Emergency Calls" msgstr "تماس‌های اضطراری" #: src/ui/ms-features-panel.ui:17 msgid "" "Enable emergency calls. Please only enable this if you safely can ensure " "that it's working with your provider." msgstr "" "به کار انداختن تماس‌های اضطراری. لطفاً فقط در صورت اطمینان از کار کردنش با " "اوپراتورتان به کارش بیندازید." #: src/ui/ms-features-panel.ui:31 msgid "Enable suspend via the system menu" msgstr "به کار انداختن تعلیق از فهرست سامانه" #: src/ui/ms-features-panel.ui:33 msgid "" "Please only enable this if you're aware of the limitations like data " "connection loss or missed alarms" msgstr "" "لطفاً فقط در صورت آگاهیتان از محدودیت‌هایی چون قطع اتّصال داده و از دست دادن " "هشدارها به کارش بیندازید." #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:16 msgid "Feedback profile" msgstr "نمایهٔ بازخورد" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:17 msgid "The global maximum feedback profile" msgstr "نمایهٔ بازخوردی بیشینهٔ عمومی" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:33 msgid "Per Application settings" msgstr "تنظیمات به ازای برنامه" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:46 msgid "Sounds" msgstr "صداها" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:47 msgid "The sound to use for certain events" msgstr "صدای استفاده شده برای رویدادهای خاص" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:55 msgid "Phone Calls" msgstr "تماس‌های تلفنی" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:61 msgid "SMS" msgstr "پیامک" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:67 msgid "Instant messages" msgstr "پیام‌های فوری" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:78 msgid "Screen Wakeup" msgstr "بیدار شدن صفحه" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:81 msgid "Notification urgency that lights up the screen" msgstr "ضروریت آگاهی‌ای که صفحه را روشن می‌کند" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:11 msgid "Unlocking" msgstr "قفل‌گشایی" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:14 msgid "Shuffle keypad" msgstr "در هم ریختن شماره‌ها" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:15 msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad" msgstr "این که رقم‌های روی صفحه در هم ریخته شوند یا نه" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:32 msgid "Widgets" msgstr "ابزارک‌ها" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:33 msgid "Additional widgets for the lock screen" msgstr "ابزارک‌های اضافی برای صفحهٔ قفل" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:13 msgid "Enable _On Screen Keyboard" msgstr "به کار انداختن صفحه‌کلید مجازی" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:14 msgid "Whether to show the on screen keyboard when needed" msgstr "این که صفحه‌کلید مجازی هنگام نیاز نشان داده شود یا نه" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:28 msgid "Unfold long-press" msgstr "نگه داشتتن برای جمع کردن" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:29 msgid "" "How long to press the center of the home bar to unfold the on screen keyboard" msgstr "چه قدر باید مرکز نوار خانه نگه داشته شود تا صفحه‌کلید مجازی جمع شود" #. 0.5 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:34 msgid "short" msgstr "کوتاه" #. 2.0 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:38 msgid "long" msgstr "بلند" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:46 msgid "Ignore hardware keyboard" msgstr "چشم‌پوشی از صفحه‌کلید سخت‌افزاری" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:47 msgid "" "Whether to show the on screen keyboard when a physical keyboard is present" msgstr "" "این که هنگام وجود صفحه‌کلید سخت‌افزاری، صفحه‌کلید مجازی نشان داده شود یا نه" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:56 msgid "Text Completion" msgstr "کامل کردن متن" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:59 msgid "Opportunistic word completion" msgstr "کامل کردن متن خوشبینانه" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:60 msgid "Enable word completion when the app indicates it is useful" msgstr "به کار انداختن کامل کردن متن هنگامی که کاره مفید بودنش را مشخّص کند" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:75 msgid "Toggle via OSK menu" msgstr "تغییر وضعیت با فهرست" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:76 msgid "Allow to toggle word completion via the keyboard's menu button" msgstr "اجازه به تغییر وضعیت کامل کردن متن با دکمهٔ فهرست صفحه‌کلید" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:94 msgid "Terminal Layout" msgstr "چینش پایانه" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:98 msgid "Shortcuts" msgstr "میان‌برها" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:99 msgid "The shortcuts available in the shortcuts bar" msgstr "میان‌برهای موجود در نوار میان‌برها" #: src/ui/ms-plugin-row.ui:33 msgid "More options…" msgstr "گزینه‌های بیش‌تر…" #: src/ui/ms-plugin-row.ui:46 msgid "Move Up" msgstr "جابه‌جایی به بالا" #: src/ui/ms-plugin-row.ui:50 msgid "Move Down" msgstr "جابه‌جایی به پایین" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:16 msgid "No Sensors found" msgstr "هیچ حسگری پیدا نشد" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:17 msgid "" "Either there are no sensors installed on your device or they are disabled by " "a killswitch." msgstr "حسگری روی افزاره‌تان وجود نداشته یا با کلید سخت‌افزاری خاموش شده‌اند." #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:32 msgid "Sensor Readings" msgstr "خوانش‌های حسگر" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:40 msgid "Proximity" msgstr "نزدیکی" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:49 msgid "Light" msgstr "روشن" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:58 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:69 msgid "High Contrast" msgstr "سایه‌روشن زیاد" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:72 msgid "Automatic High Contrast" msgstr "سایه‌روشن زیاد خودکار" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:73 msgid "Controlled by the Ambient Light Sensor" msgstr "واپاییده با حسگر نور محیطی" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:84 msgid "Light intensity threshold" msgstr "آستانهٔ تراکم نور" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:85 msgid "Theme will switch to high contrast above the threshold" msgstr "زمینه در بالای آستانه به سایه‌روشن زیاد تغییر خواهد کرد" #: src/ui/ms-sound-row.ui:54 msgid "Sound files (ogg)" msgstr "پرونده‌های صدا (اوگ)"