# Czech translation for phosh-mobile-settings. # Copyright (C) 2024 phosh-mobile-settings's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phosh-mobile-settings package. # Daniel Rusek , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phosh-mobile-settings main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-mobile-" "settings/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-28 19:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 15:16+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:3 #: src/ui/mobile-settings-window.ui:6 msgid "Mobile Settings" msgstr "Mobilní nastavení" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:12 msgid "Mobile;Preferences;MobileSettings;" msgstr "Mobilní;Předvolby;MobilníNastavení;" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:4 msgid "Phosh Mobile Settings" msgstr "Mobilní nastavení Phosh" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:8 msgid "" "This app allows you to configure some aspects of Phosh that would otherwise " "require command line usage." msgstr "" "Tato aplikace vám umožní nastavit některé aspekty Phosh, které by jinak " "vyžadovaly použití příkazového řádku." #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:13 msgid "Advanced settings for Mobile devices using Phosh" msgstr "Pokročilá nastavení pro mobilní zařízení využívající Phosh" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:40 msgid "Available panels" msgstr "Dostupné panely" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:44 msgid "Compositor panel" msgstr "Panel kompozitoru" #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:48 msgid "Feedback panel" msgstr "Panel zpětné vazby" #: plugins/librem5/ms-plugin-librem5-panel.c:214 #, c-format msgid "Critical temperature is %.2f°C" msgstr "Kritická teplota je %.2f°C" #. translators: U-boot is the brand of a bootloader #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:19 msgid "U-Boot" msgstr "U-Boot" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:31 msgid "Suspend device" msgstr "Uspat zařízení" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:33 msgid "Suspend is experimental" msgstr "Uspání je experimentální" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:51 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" #. translators: The central processing unit of a smart phone #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:55 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. translators: The graphics processing unit of a smart phone #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:74 msgid "GPU" msgstr "GPU" #. translators: The video processing unit of a smart phone #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:93 msgid "VPU" msgstr "VPU" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:111 msgid "Fuel Gauge" msgstr "Palivoměr" #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:129 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: src/mobile-settings-application.c:28 msgid "- Manage your mobile settings" msgstr "- Spravujte svá mobilní nastavení" #: src/mobile-settings-window.c:77 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: src/ms-feedback-panel.c:135 msgid "Sound file does not exist" msgstr "Zvukový soubor neexistuje" #: src/ms-feedback-panel.c:137 msgid "Sound file is corrupt" msgstr "Zvukový soubor je poškozený" #: src/ms-feedback-panel.c:139 msgid "Failed to play sound" msgstr "Přehrání zvuku se nezdařilo" #: src/ms-feedback-panel.c:178 #, c-format msgid "Playing %s" msgstr "Přehrává se %s" #: src/ms-feedback-panel.c:339 src/ms-feedback-panel.c:347 msgid "none" msgstr "nic" #: src/ms-feedback-panel.c:341 msgid "low" msgstr "nízké" #. 1.0 #: src/ms-feedback-panel.c:343 src/ui/ms-osk-panel.ui:36 msgid "normal" msgstr "normální" #: src/ms-feedback-panel.c:345 msgid "critical" msgstr "kritické" #: src/ms-sensor-panel.c:92 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: src/ms-sensor-panel.c:94 msgid "Bottom up" msgstr "Zespodu nahoru" #: src/ms-sensor-panel.c:96 msgid "Left up" msgstr "Zleva nahoru" #: src/ms-sensor-panel.c:98 msgid "Right up" msgstr "Zprava nahoru" #: src/ms-sensor-panel.c:100 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: src/ms-sensor-panel.c:135 msgid "Near" msgstr "Poblíž" #: src/ms-sensor-panel.c:135 msgid "Far" msgstr "Daleko" #: src/ms-sensor-panel.c:253 msgid "Updating…" msgstr "Aktualizace…" #: src/ms-sensor-panel.c:269 src/ms-sensor-panel.c:270 #: src/ms-sensor-panel.c:271 msgid "Not available" msgstr "Není dostupné" #: src/ms-sound-row.c:127 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: src/ms-sound-row.c:308 msgid "Choose sound file" msgstr "Vyberte zvukový soubor" #: src/ms-util.c:149 msgid "Full" msgstr "Plné" #: src/ms-util.c:151 msgid "Quiet" msgstr "Nízké" #: src/ms-util.c:153 msgid "Silent" msgstr "Tiché" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:74 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:80 msgid "Welcome to Mobile Settings" msgstr "Vítejte v mobilním nastavení" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:81 msgid "Tweak advanced mobile settings" msgstr "Vylaďte pokročilá mobilní nastavení" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:89 msgid "Top Bar" msgstr "Horní lišta" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:100 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:111 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:122 msgid "Compositor" msgstr "Kompozitor" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:133 msgid "Lockscreen" msgstr "Zamykací obrazovka" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:144 msgid "Convergence" msgstr "Konvergence" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:155 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Klávesnice na obrazovce" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:166 src/ui/ms-sensor-panel.ui:28 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:177 msgid "Experimental features" msgstr "Experimentální funkce" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:201 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #: src/ui/mobile-settings-window.ui:205 msgid "_About Mobile Settings" msgstr "O _aplikaci Mobilní nastavení" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:11 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:20 msgid "Organize Favorites" msgstr "Uspořádejte si oblíbené" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:21 msgid "Drag and drop the apps below to rearrange your favorite apps" msgstr "" "Přetažením níže uvedených aplikací přeuspořádejte své oblíbené aplikace" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:46 msgid "Reset Favorites" msgstr "Resetovat oblíbené" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:47 msgid "Set list of favorite apps back to the default" msgstr "Nastavit seznam oblíbených aplikací zpět na výchozí" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:51 msgid "Reset" msgstr "Výchozí" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:62 msgid "Mobile App Filtering" msgstr "Filtrování mobilních aplikací" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:65 msgid "Set Application Filter Mode" msgstr "Nastavte režim filtru aplikací" #: src/ui/ms-applications-panel.ui:66 msgid "Show only mobile apps in the overview" msgstr "V přehledu zobrazovat pouze mobilní aplikace" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:11 msgid "Scaling down of running applications" msgstr "Zmenšení běžících aplikací" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:12 msgid "Only enable this for broken apps that don't fit the screen" msgstr "" "Povolte to pouze u nefunkčních aplikací, které se nevejdou na obrazovku" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:25 msgid "Scale down all applications" msgstr "Zmenšení všech aplikací" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:26 msgid "Forcibly scale down all applications. Only use this as a last resort." msgstr "" "Vynutit zmenšení všech aplikací. Použijte to pouze jako poslední možnost." #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:29 msgid "Scale down all apps" msgstr "Zmenšení všech aplikací" #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:35 src/ui/ms-convergence-panel.ui:35 #: src/ui/ms-features-panel.ui:23 src/ui/ms-features-panel.ui:38 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:21 src/ui/ms-osk-panel.ui:20 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:67 src/ui/ms-osk-panel.ui:83 #: src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:11 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: src/ui/ms-convergence-panel.ui:15 msgid "No known docks detected" msgstr "Nebyly zjištěny žádné známé doky" #: src/ui/ms-convergence-panel.ui:29 msgid "Map built-in touch screen" msgstr "Mapování vestavěné dotykové obrazovky" #: src/ui/ms-features-panel.ui:11 msgid "Experimental Features" msgstr "Experimentální funkce" #: src/ui/ms-features-panel.ui:12 msgid "Features not yet deemed fully stable" msgstr "Funkce dosud nepovažované za zcela stabilní" #: src/ui/ms-features-panel.ui:16 msgid "Emergency Calls" msgstr "Tísňová volání" #: src/ui/ms-features-panel.ui:17 msgid "" "Enable emergency calls. Please only enable this if you safely can ensure " "that it's working with your provider." msgstr "" "Povolit tísňová volání. Povolte tuto možnost pouze v případě, že můžete " "bezpečně zajistit, že funguje s vaším poskytovatelem." #: src/ui/ms-features-panel.ui:31 msgid "Enable suspend via the system menu" msgstr "Povolení uspání prostřednictvím systémové nabídky" #: src/ui/ms-features-panel.ui:33 msgid "" "Please only enable this if you're aware of the limitations like data " "connection loss or missed alarms" msgstr "" "Povolte tuto možnost pouze v případě, že jste si vědomi omezení, jako je " "ztráta datového připojení nebo zmeškané alarmy" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:16 msgid "Feedback profile" msgstr "Profil zpětné vazby" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:17 msgid "The global maximum feedback profile" msgstr "Globální maximální profil zpětné vazby" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:33 msgid "Per Application settings" msgstr "Nastavení podle aplikace" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:46 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:47 msgid "The sound to use for certain events" msgstr "Zvuk, který se má použít pro určité události" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:55 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonní hovory" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:61 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:67 msgid "Instant messages" msgstr "Rychlé zprávy" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:78 msgid "Screen Wakeup" msgstr "Probuzení obrazovky" #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:81 msgid "Notification urgency that lights up the screen" msgstr "Naléhavost upozornění, které rozsvítí obrazovku" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:11 msgid "Unlocking" msgstr "Odemykání" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:14 msgid "Shuffle keypad" msgstr "Zamíchání klávesnice" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:15 msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad" msgstr "Zda se mají zamíchat čísla na klávesnici" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:32 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:33 msgid "Additional widgets for the lock screen" msgstr "Další widgety pro zamykací obrazovku" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:13 msgid "Enable _On Screen Keyboard" msgstr "Povolit klávesnici na _obrazovce" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:14 msgid "Whether to show the on screen keyboard when needed" msgstr "Zda v případě potřeby zobrazit klávesnici na obrazovce" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:28 msgid "Unfold long-press" msgstr "Zobrazení dlouhým stisknutím" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:29 msgid "" "How long to press the center of the home bar to unfold the on screen keyboard" msgstr "" "Jak dlouho stisknout střed domovské lišty, aby se ukázala klávesnice na " "obrazovce" #. 0.5 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:34 msgid "short" msgstr "krátce" #. 2.0 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:38 msgid "long" msgstr "dlouze" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:46 msgid "Ignore hardware keyboard" msgstr "Ignorovat hardwarovou klávesnici" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:47 msgid "" "Whether to show the on screen keyboard when a physical keyboard is present" msgstr "" "Zda zobrazovat klávesnici na obrazovce, když je k dispozici fyzická " "klávesnice" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:56 msgid "Text Completion" msgstr "Doplňování textu" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:59 msgid "Opportunistic word completion" msgstr "Oportunistické doplňování slov" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:60 msgid "Enable word completion when the app indicates it is useful" msgstr "Povolit dokončování slov, když aplikace určí, že je to užitečné" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:75 msgid "Toggle via OSK menu" msgstr "Přepínání pomocí nabídky OSK" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:76 msgid "Allow to toggle word completion via the keyboard's menu button" msgstr "Povolit přepínání dokončování slov pomocí tlačítka nabídky klávesnice" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:94 msgid "Terminal Layout" msgstr "Rozložení terminálu" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:98 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: src/ui/ms-osk-panel.ui:99 msgid "The shortcuts available in the shortcuts bar" msgstr "Zkratky dostupné na panelu zkratek" #: src/ui/ms-plugin-row.ui:33 msgid "More options…" msgstr "Další volby…" #: src/ui/ms-plugin-row.ui:46 msgid "Move Up" msgstr "Posunout výš" #: src/ui/ms-plugin-row.ui:50 msgid "Move Down" msgstr "Posunout níž" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:16 msgid "No Sensors found" msgstr "Nenalezeny žádné senzory" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:17 msgid "" "Either there are no sensors installed on your device or they are disabled by " "a killswitch." msgstr "" "Buď na vašem zařízení nejsou nainstalovány žádné senzory, nebo jsou " "deaktivovány killswitchem." #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:32 msgid "Sensor Readings" msgstr "Údaje ze senzorů" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:40 msgid "Proximity" msgstr "Přiblížení" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:49 msgid "Light" msgstr "Světlé" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:58 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:69 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:72 msgid "Automatic High Contrast" msgstr "Automatický vysoký kontrast" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:73 msgid "Controlled by the Ambient Light Sensor" msgstr "Řízeno senzorem okolního světla" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:84 msgid "Light intensity threshold" msgstr "Práh intenzity světla" #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:85 msgid "Theme will switch to high contrast above the threshold" msgstr "Motiv se přepne na vysoký kontrast nad prahovou hodnotou" #: src/ui/ms-sound-row.ui:54 msgid "Sound files (ogg)" msgstr "Zvukové soubory (ogg)" #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:12 msgid "Quick Settings" msgstr "Rychlá nastavení" #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:13 msgid "Organize your additional Quick Settings" msgstr "Uspořádejte si další rychlá nastavení"