# Indonesian translation of phosh # Copyright (C) 2024 THE phosh'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phosh package. # # Andika Triwidada , 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phosh main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-14 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-19 22:28+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/mobi.phosh.Shell.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:4 msgid "Phone Shell" msgstr "Shell Telepon" #: data/mobi.phosh.Shell.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching for mobile" msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi untuk telepon genggam" #. Translators: this is the session name, no need to translate it #: data/phosh.session.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:3 msgid "Phosh" msgstr "Phosh" #: data/wayland-sessions/phosh.desktop:5 msgid "This session logs you into Phosh" msgstr "Sesi ini memasukkanmu ke dalam Phosh" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Caffeine Quick Setting" msgstr "Pengaturan Cepat Caffeine" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Prevent the session from going idle" msgstr "Mencegah sesi menganggur" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:5 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:7 msgid "A simple calendar widget" msgstr "Widget kalender sederhana" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Dark Mode / Color Scheme Quick Setting" msgstr "Mode Gelap / Pengaturan Cepat Skema Warna" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Toggle dark mode" msgstr "Jungkitkan mode gelap" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:5 msgid "Emergency Info" msgstr "Info Darurat" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:7 msgid "Show emergency information and contacts" msgstr "Menampilkan informasi dan kontak darurat" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:4 #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:14 msgid "Launcher Box" msgstr "Kotak Peluncur" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:6 msgid "Add launchers to the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "" "Tambahkan peluncur ke layar kunci. Plugin ini bersifat eksperimental." #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Mobile Data Quick Setting" msgstr "Pengaturan Cepat Data Seluler" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Toggle mobile data on/off" msgstr "Jungkitkan data seluler nyala/mati" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Night Light Quick Setting" msgstr "Pengaturan Cepat Cahaya Malam" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Toggle night light on/off" msgstr "Jungkitkan cahaya malam nyala/mati" #. Translators: "Pomodoro" is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.desktop.in.in:6 msgid "Pomodoro Quick Setting" msgstr "Pengaturan Cepat Podomoro" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.desktop.in.in:8 msgid "Simple Pomodoro Timer" msgstr "Pengatur Waktu Pomodoro Sederhana" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:4 #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:14 msgid "Ticket Box" msgstr "Kotak Tiket" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:6 msgid "Show PDFs on the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "Tampilkan PDF pada layar kunci. pengaya ini dlm percobaan " #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:4 msgid "Upcoming Events" msgstr "Agenda Mendatang" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:6 msgid "Show upcoming calendar events" msgstr "Tampilkan agenda kalender mendatang" #: src/app-grid-button.c:144 msgid "Add to Folder" msgstr "Tambahkan ke Folder" #: src/app-grid-button.c:168 msgid "Create new folder" msgstr "Buat folder baru" #: src/app-grid-button.c:698 src/app-grid-button.c:754 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: src/app-grid.c:261 msgid "Show All Apps" msgstr "Tampilkan Semua Aplikasi" #: src/app-grid.c:264 msgid "Show Only Mobile Friendly Apps" msgstr "Tampilkan Hanya Apl Ramah Telepon" #. Translators: a battery level in percent #: src/bt-device-row.c:81 #, c-format msgid "Battery %.0f%%" msgstr "Baterai %.0f%%" #: src/bt-info.c:95 src/ui/bt-status-page.ui:6 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: src/bt-info.c:123 msgctxt "bluetooth:enabled" msgid "On" msgstr "Nyala" #: src/bt-status-page.c:123 msgid "No connectable Bluetooth Devices found" msgstr "Tidak ditemukan perangkat Bluetooth yang dapat dihubungkan" #: src/bt-status-page.c:127 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth dinonaktifkan" #: src/call-notification.c:63 msgid "Unknown caller" msgstr "Penelepon tidak dikenal" #: src/connectivity-manager.c:114 #, c-format msgid "Wi-Fi network '%s' uses a captive portal" msgstr "Jaringan Wi-Fi '%s' menggunakan portal captive" #: src/connectivity-manager.c:116 msgid "The Wi-Fi network uses a captive portal" msgstr "Jaringan Wi-Fi menggunakan portal captive" #: src/connectivity-manager.c:123 msgid "Sign into Wi-Fi network" msgstr "Masuk ke jaringan Wi-Fi" #: src/docked-info.c:81 msgid "Docked" msgstr "Ditambatkan" #: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199 msgid "Undocked" msgstr "Lepas Tambat" #: src/emergency-menu.c:97 src/ui/app-auth-prompt.ui:64 #: src/ui/cell-broadcast-prompt.ui:22 src/ui/end-session-dialog.ui:62 msgid "Ok" msgstr "Oke" #: src/emergency-menu.c:100 msgid "Unable to place emergency call" msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan darurat" #: src/emergency-menu.c:105 msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" #: src/end-session-dialog.c:173 msgid "Log Out" msgstr "Keluar" #: src/end-session-dialog.c:176 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s akan dikeluarkan secara otomatis dalam %d detik." #: src/end-session-dialog.c:182 src/ui/power-menu.ui:69 msgid "Power Off" msgstr "Matikan Daya" #: src/end-session-dialog.c:183 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem akan dimatikan secara otomatis dalam %d detik." #: src/end-session-dialog.c:189 msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" #: src/end-session-dialog.c:190 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem akan dinyalakan ulang secara otomatis dalam %d detik." #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:97 msgid "Quiet" msgstr "Hening" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:104 msgid "Silent" msgstr "Diam" #. Translators: Enable LED, haptic and audio feedback #: src/feedbackinfo.c:108 msgctxt "feedback:enabled" msgid "On" msgstr "Nyala" #: src/location-manager.c:268 #, c-format msgid "Allow '%s' to access your location information?" msgstr "Izinkan '%s' mengakses informasi lokasimu?" #: src/location-manager.c:273 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokasi" #: src/location-manager.c:274 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/location-manager.c:274 msgid "No" msgstr "Tidak" #. give visual feedback on error #: src/lockscreen.c:293 src/ui/lockscreen.ui:277 msgid "Enter Passcode" msgstr "Masukkan Kode Sandi" #: src/lockscreen.c:949 msgid "Checking…" msgstr "Memeriksa…" #. Translators: '%s' is the filename of a screenshot #: src/screenshot-manager.c:238 #, c-format msgid "Screenshot saved to '%s'" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke '%s'" #: src/screenshot-manager.c:240 msgid "Failed to save screenshot" msgstr "Gagal menyimpan cuplikan layar" #: src/screenshot-manager.c:244 src/ui/power-menu.ui:187 msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikan layar" #. Translators: name of the folder beneath ~/Pictures used to store screenshots #: src/screenshot-manager.c:527 msgid "Screenshots" msgstr "Cuplikan layar" #. Translators: Name of a screenshot file. The first '%s' is a timestamp #. * like "2017-05-21 12-24-03" the 2nd '%s' is a possible suffix in case #. * the file already exists like '-3' #: src/screenshot-manager.c:547 #, c-format msgid "Screenshot from %s%s.png" msgstr "Cuplikan layar dari %s%s.png" #. Translators: Used when the title of a song is unknown #: src/media-player.c:493 src/ui/media-player.ui:211 msgid "Unknown Title" msgstr "Judul Tidak Dikenal" #. Translators: Used when the artist of a song is unknown #: src/media-player.c:501 src/ui/media-player.ui:199 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tak Dikenal" #: src/monitor-manager.c:127 msgid "Built-in display" msgstr "Tampilan bawaan" #: src/monitor-manager.c:145 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/monitor-manager.c:152 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: An unknown monitor type #: src/monitor-manager.c:161 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: src/network-auth-prompt.c:202 #, c-format msgid "Authentication type of Wi-Fi network “%s” not supported" msgstr "Jenis otentikasi jaringan Wi-Fi \"%s\" tidak didukung" #: src/network-auth-prompt.c:207 #, c-format msgid "Enter password for the Wi-Fi network “%s”" msgstr "Masukkan kata sandi untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"" #: src/notifications/mount-notification.c:121 msgid "Open" msgstr "Buka" #. We don't just set the app_info but name and icon separately to #. * not overwrite values set by the caller #: src/notifications/notification.c:422 src/notifications/notification.c:695 #: src/notifications/notify-manager.c:1013 msgid "Notification" msgstr "Notifikasi" #. Translators: Point in time, use a short word or abbreviation #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:88 msgid "now" msgstr "kini" #. Translators: abbreviated time difference "Less than 30 seconds" #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:93 #, c-format msgid "<30s" msgstr "<30d" #. Translators: abbreviated time difference "Less than one minute" #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:98 #, c-format msgid "<1m" msgstr "<1m" #. Translators: abbreviated time difference "About one minute" #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:103 #, c-format msgid "~1m" msgstr "~1m" #. Translators: abbreviated, exact time difference "1 minute ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:111 #, c-format msgid "%dm" msgid_plural "%dm" msgstr[0] "%dm" #. Translators: abbreviated time difference "About 3 hours ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:119 #, c-format msgid "~%dh" msgid_plural "~%dh" msgstr[0] "~%dj" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 day ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:124 #, c-format msgid "~1d" msgstr "~1hr" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 days ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:129 #, c-format msgid "%dd" msgid_plural "%dd" msgstr[0] "%dhr" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 month ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:134 #, c-format msgid "~1mo" msgstr "~1bl" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 months ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:139 #, c-format msgid "%dmo" msgid_plural "%dmos" msgstr[0] "%dbl" #. Translators: abbreviated time difference "About 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:149 #, c-format msgid "~%dy" msgid_plural "~%dy" msgstr[0] "~%dth" #. Translators: abbreviated time difference "Over 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:153 #, c-format msgid "Over %dy" msgid_plural "Over %dy" msgstr[0] "Lebih %dth" #. Translators: abbreviated time difference "almost 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:158 #, c-format msgid "Almost %dy" msgid_plural "Almost %dy" msgstr[0] "Hampir %dth" #: src/polkit-auth-agent.c:271 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialog autentikasi ditutup oleh pengguna" #: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:17 #: src/ui/network-auth-prompt.ui:77 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:45 #: src/ui/system-prompt.ui:28 msgid "Password:" msgstr "Kata Sandi:" #: src/polkit-auth-prompt.c:325 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Maaf, itu tidak bekerja. Harap coba lagi." #: src/rotateinfo.c:102 msgid "Portrait" msgstr "Potret" #: src/rotateinfo.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #: src/rotateinfo.c:125 src/rotateinfo.c:230 msgctxt "automatic-screen-rotation-disabled" msgid "Off" msgstr "Mati" #: src/rotateinfo.c:126 msgctxt "automatic-screen-rotation-enabled" msgid "On" msgstr "Nyala" #: src/run-command-dialog.c:129 msgid "Press ESC to close" msgstr "Tekan ESC untuk tutup" #: src/run-command-manager.c:89 #, c-format msgid "Running '%s' failed" msgstr "'%s' gagal berjalan" #: src/settings/audio-settings.c:376 msgid "Phone Shell Volume Control" msgstr "Kontrol Volume Shell Telepon" #: src/system-prompt.c:376 msgid "Passwords do not match." msgstr "Kata sandi tidak cocok." #: src/system-prompt.c:383 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Kata sandi tidak boleh kosong" #: src/torch-info.c:80 msgid "Torch" msgstr "Senter" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:43 msgid "Remember decision" msgstr "Ingat pilihan ini" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:55 src/ui/end-session-dialog.ui:53 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:25 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/ui/app-grid-button.ui:32 msgid "Remove from _Favorites" msgstr "Hapus dari _Favorit" #: src/ui/app-grid-button.ui:37 msgid "Add to _Favorites" msgstr "Tambah ke _Favorit" #: src/ui/app-grid-button.ui:42 msgid "View _Details" msgstr "Tampilkan _Rincian" #: src/ui/app-grid-button.ui:47 msgid "Uninstall" msgstr "Bongkar instalasi" #: src/ui/app-grid-button.ui:54 msgid "_Remove from Folder" msgstr "Hapus dari Folde_r" #: src/ui/app-grid.ui:25 msgid "Search apps…" msgstr "Cari apl…" #: src/ui/audio-settings.ui:84 msgid "Output Devices" msgstr "Perangkat Keluaran" #: src/ui/audio-settings.ui:108 msgid "Input Devices" msgstr "Perangkat Masukan" #: src/ui/audio-settings.ui:136 msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" #: src/ui/bt-status-page.ui:39 msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Aktifkan Bluetooth" #: src/ui/bt-status-page.ui:54 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" #: src/ui/emergency-menu.ui:24 msgid "Close the emergency call dialog" msgstr "Tutup dialog panggilan darurat" #: src/ui/emergency-menu.ui:50 msgid "Emergency _Contacts" msgstr "_Kontak Darurat" #: src/ui/emergency-menu.ui:57 msgid "Go to the emergency contacts page" msgstr "Masuk ke halaman kontak darurat" #: src/ui/emergency-menu.ui:80 msgid "Go back to the emergency dialpad page" msgstr "Kembali ke halaman dialpad darurat" #: src/ui/emergency-menu.ui:103 msgid "Owner unknown" msgstr "Pemilik tidak diketahui" #: src/ui/emergency-menu.ui:121 plugins/emergency-info/emergency-info.ui:208 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:170 msgid "Emergency Contacts" msgstr "Kontak Darurat" #: src/ui/emergency-menu.ui:139 msgid "No emergency contacts available." msgstr "Tidak ada kontak darurat yang tersedia." #: src/ui/end-session-dialog.ui:27 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Beberapa aplikasi sibuk atau belum disimpan hasilnya" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:77 msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:99 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:131 msgid "Co_nnect" msgstr "Sa_mbung" #: src/ui/lockscreen.ui:42 src/ui/lockscreen.ui:243 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: src/ui/lockscreen.ui:93 msgid "Slide up to unlock" msgstr "Usap naik untuk membuka kunci" #: src/ui/lockscreen.ui:327 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:6 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:5 msgid "Authentication required" msgstr "Perlu autentikasi" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:37 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:212 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:54 msgid "C_onnect" msgstr "Sa_mbung" #: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:100 msgid "Authenticate" msgstr "Autentikasi" #: src/ui/power-menu.ui:106 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" #: src/ui/power-menu.ui:149 msgid "Lock" msgstr "Kunci" #: src/ui/power-menu.ui:225 msgid "Emergency" msgstr "Darurat" #: src/ui/run-command-dialog.ui:5 msgid "Run Command" msgstr "Jalankan Perintah" #: src/ui/settings.ui:138 msgid "No notifications" msgstr "Tidak ada notifikasi" #: src/ui/settings.ui:167 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" #: src/ui/settings.ui:176 msgid "Clear all" msgstr "Hilangkan semua" #: src/ui/system-prompt.ui:52 msgid "Confirm:" msgstr "Konfirmasi:" #: src/ui/top-panel.ui:31 msgid "_Power Off…" msgstr "_Matikan Daya…" #: src/ui/top-panel.ui:58 msgid "_Restart…" msgstr "_Mulai Ulang…" #: src/ui/top-panel.ui:85 msgid "_Suspend…" msgstr "_Suspensi…" #: src/ui/top-panel.ui:112 msgid "_Log Out…" msgstr "_Log Keluar…" #: src/ui/wifi-status-page.ui:6 src/wifi-info.c:90 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: src/ui/wifi-status-page.ui:70 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Pengaturan Wi-Fi" #: src/vpn-info.c:89 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: src/wall-clock.c:239 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %d %B" #: src/widget-box.c:54 msgid "Plugin not found" msgstr "Pengaya tidak ditemukan" #: src/widget-box.c:57 #, c-format msgid "The plugin '%s' could not be loaded." msgstr "Pengaya '%s' tidak bisa dimuat." #: src/wifi-status-page.c:52 msgid "No Wi-Fi Device Found" msgstr "Perangkat Wi-Fi Tidak Ditemukan" #: src/wifi-status-page.c:56 msgid "Wi-Fi Disabled" msgstr "Wi-Fi Dinonaktifkan" #: src/wifi-status-page.c:57 msgid "Enable Wi-Fi" msgstr "Aktifkan Wi-Fi" #: src/wifi-status-page.c:60 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Hotspot Wi-Fi Aktif" #: src/wifi-status-page.c:61 msgid "Turn Off" msgstr "Matikan" #: src/wifi-status-page.c:64 msgid "No Wi-Fi Hotspots" msgstr "Tidak ada Hotspot Wi-Fi" #. Translators: Refers to the cellular wireless network #: src/wwan-info.c:210 msgid "Cellular" msgstr "Selular" #. Translators: Phosh prevents the session from going idle because the caffeine quick setting is toggled #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:53 msgid "Phosh on caffeine" msgstr "Phosh pada caffeine" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:132 msgctxt "caffeine-enabled" msgid "On" msgstr "Nyala" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:132 msgctxt "caffeine-disabled" msgid "Off" msgstr "Mati" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:36 msgid "Default style" msgstr "Gaya baku" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:37 msgid "Dark mode" msgstr "Mode gelap" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:38 msgid "Light mode" msgstr "Mode terang" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:40 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:62 msgid "Personal Information" msgstr "Informasi Pribadi" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:48 msgid "Date of Birth" msgstr "Tanggal Lahir" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:68 msgid "Preferred Language" msgstr "Bahasa yang Disarankan" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:88 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:85 msgid "Home Address" msgstr "Alamat Rumah" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:96 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:100 msgid "Medical Information" msgstr "Informasi Kesehatan" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:104 msgid "Age" msgstr "Umur" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:124 msgid "Blood Type" msgstr "Jenis Darah" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:144 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:164 msgid "Weight" msgstr "Berat" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:184 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:129 msgid "Allergies" msgstr "Alergi" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:192 msgid "Medications & Conditions" msgstr "Medikasi & Kondisi" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:200 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:155 msgid "Other Information" msgstr "Informasi Lainnya" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:6 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:16 msgid "Emergency Info Preferences" msgstr "Preferensi Informasi Darurat" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:36 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:67 msgid "_Owner Name" msgstr "N_ama Pemilik" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:73 msgid "_Date of Birth" msgstr "Tan_ggal Lahir" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:79 msgid "_Preferred Language" msgstr "Bahasa yang _Disukai" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:105 msgid "_Age" msgstr "Usi_a" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:111 msgid "_Blood Type" msgstr "_Golongan darah" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:117 msgid "_Height" msgstr "_Tinggi" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:123 msgid "_Weight" msgstr "_Berat" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:142 msgid "Medications and Conditions" msgstr "Medikasi dan Kondisi" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:179 msgid "Add Contact" msgstr "Tambah Kontak" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:203 msgid "Add New Contact" msgstr "Tambah Kontak Baru" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:220 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:240 msgid "_Contact Name" msgstr "Nama _Kontak" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:246 msgid "Relationship" msgstr "Hubungan" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:252 msgid "_Contact Number" msgstr "_Nomor Kontak" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:15 msgid "No launchers configured" msgstr "Tidak ada peluncur yang dikonfigurasi" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:30 msgid "Launchers" msgstr "Peluncur" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:80 msgid "Mobile Data On" msgstr "Data Seluler Aktif" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:80 msgid "Mobile Data Off" msgstr "Data Seluler Mati" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:65 msgid "Night Light On" msgstr "Cahaya Malam Hidup" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:65 msgid "Night Light Off" msgstr "Cahaya Malam Mati" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:71 msgid "Pomodoro start" msgstr "Mulai Pomodoro" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:72 #, c-format msgid "Focus on your task for %d minutes" msgstr "Fokus pada tugas Anda selama %d menit" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:77 msgid "Take a break" msgstr "Beristirahatlah" #. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:79 #, c-format msgid "You have %d minutes until next Pomodoro" msgstr "Anda memiliki %d menit hingga Pomodoro berikutnya" #. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:94 msgid "Pomodoro Timer" msgstr "Pencatat Waktu Pomodoro" #. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:117 #, c-format msgid "Pomodoro Off" msgstr "Pomodoro Mati" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:6 msgid "Pomodoro Quick Setting Preferences" msgstr "Preferensi Pengaturan Cepat Pomodoro" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:11 msgid "Pomodoro Technique" msgstr "Teknik Pomodoro" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:14 msgid "_Active Duration" msgstr "Durasi _Aktif" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:15 msgid "Duration of the focus session" msgstr "Durasi sesi fokus" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:29 msgid "_Break Duration" msgstr "_Durasi Istirahat" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:30 msgid "Duration of the break between sessions" msgstr "Durasi istirahat antar sesi" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:15 msgid "No documents to display" msgstr "Tidak ada dokumen untuk ditampilkan" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:78 msgid "Tickets" msgstr "Tiket" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:94 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:95 msgid "Choose Folder" msgstr "Pilih Folder" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:6 msgid "Ticket Box Preferences" msgstr "Preferensi Kotak Tiket" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:10 msgid "Paths" msgstr "Jalur" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:14 msgid "Folder Settings" msgstr "Pengaturan Folder" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:15 msgid "Where Phosh looks for your tickets" msgstr "Di mana Phosh mencari tiketmu" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:18 msgid "Ticket Folder" msgstr "Folder Tiket" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:142 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:144 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:150 #, c-format msgid "In %u day" msgid_plural "In %u days" msgstr[0] "Dalam %u hari" #: plugins/upcoming-events/event-list.ui:26 msgid "No events" msgstr "Tidak ada acara" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:56 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:59 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: An all day event #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:122 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:159 msgid "All day" msgstr "Semua hari" #. Translators: When the event ends: Ends\r16:00 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:148 msgid "Ends" msgstr "Berakhir" #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:400 msgid "Untitled event" msgstr "Acara tanpa judul" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:6 msgid "Upcoming Events Preferences" msgstr "Preferensi Acara Mendatang" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:10 #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:17 msgid "Days" msgstr "Hari" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:13 msgid "Date Range" msgstr "Rentang Tanggal" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:14 msgid "Number of days to show events for" msgstr "Berapa hari untuk menampilkan acara" #: plugins/scaling-quick-setting/qs.ui:14 msgid "Monitor scales" msgstr "Skala monitor" #. Translators: This is scale factor of a monitor in percent #: plugins/scaling-quick-setting/scale-row.c:48 #: plugins/scaling-quick-setting/scaling-quick-setting.c:93 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: plugins/wifi-hotspot-quick-setting/wifi-hotspot-quick-setting.c:79 msgid "Hotspot On" msgstr "Hotspot Nyala" #: plugins/wifi-hotspot-quick-setting/wifi-hotspot-quick-setting.c:81 msgid "Hotspot Off" msgstr "Hotspot Mati"