# son of dirt , 2019. #zanata # Yosef Or Boczko , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phosh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-06 15:53+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3)\n" #. Translators: this is the session name, no need to translate it #: data/phosh.session.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:3 msgid "Phosh" msgstr "Phosh" #: data/sm.puri.Phosh.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:4 msgid "Phone Shell" msgstr "מעטפת לטלפון" #: data/sm.puri.Phosh.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching for mobile" msgstr "מנהל חלונות ומשגר יישומים לטלפון נייד" #: data/wayland-sessions/phosh.desktop:5 msgid "This session logs you into Phosh" msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך ל־Phosh" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:5 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:6 msgid "A simple calendar widget" msgstr "יישומון לוח שנה פשוט" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:4 #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:14 msgid "Ticket Box" msgstr "תיבת כרטיסים" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:5 msgid "Show PDFs on the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "הצגת קובצי PDF במסך הנעילה. זהו תוסף ניסיוני." #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:4 msgid "Upcoming Events" msgstr "אירועים קרובים" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:5 msgid "Show upcoming calendar events" msgstr "הצגת אירועים קרובים בלוח השנה" #: src/app-grid-button.c:529 msgid "Application" msgstr "יישום" #: src/app-grid.c:138 msgid "Show All Apps" msgstr "הצגת כל היישומים" #: src/app-grid.c:141 msgid "Show Only Mobile Friendly Apps" msgstr "הצגת יישומים מותאמים לנייד בלבד" #: src/bt-info.c:92 msgctxt "bluetooth:enabled" msgid "On" msgstr "פעיל" #: src/bt-info.c:94 msgid "Bluetooth" msgstr "בלוטות'" #: src/call-notification.c:61 msgid "Unknown caller" msgstr "שיחה לא מזוהה" #: src/docked-info.c:81 msgid "Docked" msgstr "מעוגן" #: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199 msgid "Undocked" msgstr "לא מעוגן" #: src/emergency-menu.c:97 src/ui/app-auth-prompt.ui:71 #: src/ui/end-session-dialog.ui:71 msgid "Ok" msgstr "אישור" #: src/emergency-menu.c:100 msgid "Unable to place emergency call" msgstr "לא ניתן לבצע שיחת חירום" #: src/emergency-menu.c:105 msgid "Internal error" msgstr "שגיאה פנימית" #: src/end-session-dialog.c:173 msgid "Log Out" msgstr "יציאה" #: src/end-session-dialog.c:176 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[1] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שתי שניות." msgstr[2] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות." #: src/end-session-dialog.c:182 msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" #: src/end-session-dialog.c:183 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שתי שניות." msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." #: src/end-session-dialog.c:189 msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" #: src/end-session-dialog.c:190 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שנייה." msgstr[1] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שתי שניות." msgstr[2] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות." #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:97 msgid "Quiet" msgstr "רטט" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:104 msgid "Silent" msgstr "שקט" #. Translators: Enable LED, haptic and audio feedback #: src/feedbackinfo.c:108 msgctxt "feedback:enabled" msgid "On" msgstr "פעיל" #: src/location-manager.c:268 #, c-format msgid "Allow '%s' to access your location information?" msgstr "לאפשר ל־„%s” לגשת למידע על המיקום שלך?" #: src/location-manager.c:273 msgid "Geolocation" msgstr "מיקום גאוגרפי" #: src/location-manager.c:274 msgid "Yes" msgstr "כן" #: src/location-manager.c:274 msgid "No" msgstr "לא" #: src/lockscreen.c:175 src/ui/lockscreen.ui:245 msgid "Enter Passcode" msgstr "הזנת ססמה" #: src/lockscreen.c:398 msgid "Checking…" msgstr "בודק…" #: src/screenshot-manager.c:213 msgid "Screenshot" msgstr "צילום מסך" #: src/screenshot-manager.c:214 msgid "Screenshot copied to clipboard" msgstr "המסך צולם והועתק ללוח הגזירים" #. Translators: Used when the title of a song is unknown #: src/media-player.c:321 src/ui/media-player.ui:161 msgid "Unknown Title" msgstr "כותרת לא ידועה" #. Translators: Used when the artist of a song is unknown #: src/media-player.c:329 src/ui/media-player.ui:148 msgid "Unknown Artist" msgstr "אמן לא ידוע" #: src/monitor-manager.c:127 msgid "Built-in display" msgstr "תצוגה מובנית" #: src/monitor-manager.c:145 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "‏%s ‏%s" #: src/monitor-manager.c:152 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "‏%s ‏%s" #. Translators: An unknown monitor type #: src/monitor-manager.c:161 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: src/network-auth-prompt.c:202 #, c-format msgid "Authentication type of Wi-Fi network “%s” not supported" msgstr "אימות רשת אלחוטית מסוג „%s” אינו נתמך" #: src/network-auth-prompt.c:207 #, c-format msgid "Enter password for the Wi-Fi network “%s”" msgstr "נא להזין את הססמה עבור רשת האינטרנט האלחוטית „%s”" #: src/notifications/mount-notification.c:121 msgid "Open" msgstr "פתיחה" #: src/notifications/notification.c:405 src/notifications/notification.c:678 msgid "Notification" msgstr "התרעה" #. Translators: Timestamp seconds suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:84 msgctxt "timestamp-suffix-seconds" msgid "s" msgstr "שנ" #. Translators: Timestamp minute suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:86 msgctxt "timestamp-suffix-minute" msgid "m" msgstr "דק" #. Translators: Timestamp minutes suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:88 msgctxt "timestamp-suffix-minutes" msgid "m" msgstr "דק" #. Translators: Timestamp hour suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:90 msgctxt "timestamp-suffix-hour" msgid "h" msgstr "ש" #. Translators: Timestamp hours suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:92 msgctxt "timestamp-suffix-hours" msgid "h" msgstr "ש" #. Translators: Timestamp day suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:94 msgctxt "timestamp-suffix-day" msgid "d" msgstr "ימ" #. Translators: Timestamp days suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:96 msgctxt "timestamp-suffix-days" msgid "d" msgstr "ימ" #. Translators: Timestamp month suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:98 msgctxt "timestamp-suffix-month" msgid "mo" msgstr "חדש" #. Translators: Timestamp months suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:100 msgctxt "timestamp-suffix-months" msgid "mos" msgstr "חדש" #. Translators: Timestamp year suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:102 msgctxt "timestamp-suffix-year" msgid "y" msgstr "שנ" #. Translators: Timestamp years suffix #: src/notifications/timestamp-label.c:104 msgctxt "timestamp-suffix-years" msgid "y" msgstr "שנ" #: src/notifications/timestamp-label.c:121 msgid "now" msgstr "לא ידוע1" #. Translators: time difference "Over 5 years" #: src/notifications/timestamp-label.c:189 #, c-format msgid "Over %dy" msgstr "מעל %du" #. Translators: time difference "almost 5 years" #: src/notifications/timestamp-label.c:193 #, c-format msgid "Almost %dy" msgstr "כמעט %dy" #. Translators: a time difference like '<5m', if in doubt leave untranslated #: src/notifications/timestamp-label.c:200 #, c-format msgid "%s%d%s" msgstr "%s%d%s" #: src/polkit-auth-agent.c:227 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" #: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:20 #: src/ui/network-auth-prompt.ui:82 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:56 #: src/ui/system-prompt.ui:32 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: src/polkit-auth-prompt.c:325 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "לצערינו פעולה זו לא צלחה. יש לנסות שוב." #: src/rotateinfo.c:102 msgid "Portrait" msgstr "לאורך" #: src/rotateinfo.c:105 msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" #: src/rotateinfo.c:125 src/rotateinfo.c:230 msgctxt "automatic-screen-rotation-disabled" msgid "Off" msgstr "כבוי" #: src/rotateinfo.c:126 msgctxt "automatic-screen-rotation-enabled" msgid "On" msgstr "פעיל" #: src/run-command-dialog.c:129 msgid "Press ESC to close" msgstr "יש להקיש Esc לסגירה" #: src/run-command-manager.c:89 #, c-format msgid "Running '%s' failed" msgstr "הרצת „%s” נכשלה" #: src/settings/audio-settings.c:373 msgid "Phone Shell Volume Control" msgstr "בקרת עצמת שמע של מעטפת הטלפון" #: src/system-prompt.c:365 msgid "Passwords do not match." msgstr "הססמאות אינן תואמות." #: src/system-prompt.c:372 msgid "Password cannot be blank" msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה" #: src/torch-info.c:80 msgid "Torch" msgstr "פנס" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:49 msgid "Remember decision" msgstr "לזכור את הבחירה" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:62 src/ui/end-session-dialog.ui:62 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:29 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/ui/app-grid-button.ui:55 msgid "App" msgstr "יישום" #: src/ui/app-grid-button.ui:79 msgid "Remove from _Favorites" msgstr "הסרה מה_מועדפים" #: src/ui/app-grid-button.ui:84 msgid "Add to _Favorites" msgstr "הוספה למועד_פים" #: src/ui/app-grid-button.ui:89 msgid "View _Details" msgstr "הצגת _פרטים" #: src/ui/app-grid.ui:21 msgid "Search apps…" msgstr "חיפוש יישומים…" #: src/ui/audio-settings.ui:84 msgid "Output Devices" msgstr "התקני פלט" #: src/ui/audio-settings.ui:107 msgid "Input Devices" msgstr "התקני קלט" #: src/ui/audio-settings.ui:134 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" #: src/ui/emergency-menu.ui:26 msgid "Close the emergency call dialog" msgstr "סגירת דו־שיח לחיוג במקרה חירום" #: src/ui/emergency-menu.ui:52 msgid "Emergency _Contacts" msgstr "_אנשי קשר למקרה חירום" #: src/ui/emergency-menu.ui:59 msgid "Go to the emergency contacts page" msgstr "מעבר לעמוד אנשי קשר למקרה חירום" #: src/ui/emergency-menu.ui:83 msgid "Go back to the emergency dialpad page" msgstr "חזרה לדף החיוג במקרה חירום" #: src/ui/emergency-menu.ui:106 msgid "Owner unknown" msgstr "בעלים לא ידוע" #: src/ui/emergency-menu.ui:124 plugins/emergency-info/emergency-info.ui:195 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:234 msgid "Emergency Contacts" msgstr "אנשי קשר למקרה חירום" #: src/ui/emergency-menu.ui:142 msgid "No emergency contacts available." msgstr "אין בנמצא אנשי קשר למקרה חירום." #: src/ui/end-session-dialog.ui:31 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:88 msgid "User:" msgstr "משתמש:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:111 msgid "Domain:" msgstr "מתחם:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:144 msgid "Co_nnect" msgstr "הת_חברות" #: src/ui/lockscreen.ui:36 src/ui/lockscreen.ui:334 msgid "Back" msgstr "חזרה" #: src/ui/lockscreen.ui:97 msgid "Slide up to unlock" msgstr "החלקה כלפי מעלה לביטול הנעילה" #: src/ui/lockscreen.ui:297 msgid "Unlock" msgstr "שחרור" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:5 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:6 msgid "Authentication required" msgstr "נדרש אימות" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:40 #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:90 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:58 msgid "C_onnect" msgstr "הת_חברות" #: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:117 msgid "Authenticate" msgstr "אימות" #: src/ui/power-menu.ui:69 msgid "_Power Off" msgstr "_כיבוי" #: src/ui/power-menu.ui:110 msgid "_Lock" msgstr "_נעילה" #: src/ui/power-menu.ui:151 msgid "_Screenshot" msgstr "צי_לום מסך" #: src/ui/power-menu.ui:192 msgid "_Emergency" msgstr "מצב _חירום" #: src/ui/run-command-dialog.ui:6 msgid "Run Command" msgstr "הרצת פקודה" #: src/ui/settings.ui:327 msgid "No notifications" msgstr "אין התרעות" #: src/ui/settings.ui:367 msgid "Clear all" msgstr "ניקוי הכול" #: src/ui/system-prompt.ui:57 msgid "Confirm:" msgstr "אישור:" #: src/ui/top-panel.ui:32 msgid "_Power Off…" msgstr "_כיבוי…" #: src/ui/top-panel.ui:60 msgid "_Restart…" msgstr "ה_פעלה מחדש…" #: src/ui/top-panel.ui:88 msgid "_Suspend…" msgstr "_השהיה…" #: src/ui/top-panel.ui:116 msgid "_Log Out…" msgstr "_יציאה…" #: src/ui/wifi-status-page.ui:35 msgid "No Wi-Fi Device Found" msgstr "לא נמצא התקן לרשת אלחוטית" #: src/ui/wifi-status-page.ui:66 msgid "Wi-Fi Disabled" msgstr "הרשת האלחוטית מושבתת" #: src/ui/wifi-status-page.ui:106 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "נקודת גישה אלחוטית פעילה" #: src/ui/wifi-status-page.ui:145 msgid "No Wi-Fi Hotspots Found" msgstr "לא נמצאה נקודה גישה לרשת אלחוטית" #: src/ui/wifi-status-page.ui:156 msgid "Scan" msgstr "סריקה" #: src/ui/wifi-status-page.ui:188 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "הגדרות רשת אלחוטית" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: src/util.c:342 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %B %e" #: src/vpn-info.c:89 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: src/widget-box.c:54 msgid "Plugin not found" msgstr "לא נמצאו תוספים" #: src/widget-box.c:57 #, c-format msgid "The plugin '%s' could not be loaded." msgstr "לא ניתן לטעון את התוסף '%s'." #: src/wifiinfo.c:90 msgid "Wi-Fi" msgstr "רשת אלחוטית" #. Translators: Refers to the cellular wireless network #: src/wwan-info.c:210 msgid "Cellular" msgstr "רשת סלולרית" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:39 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:70 msgid "Personal Information" msgstr "מידע אישי" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:47 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:88 msgid "Date of Birth" msgstr "תאריך לידה" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:65 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:100 msgid "Preferred Language" msgstr "שפה מועדפת" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:83 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:112 msgid "Home Address" msgstr "כתובת בית" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:91 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:130 msgid "Medical Information" msgstr "מידע רפואי" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:99 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:136 msgid "Age" msgstr "גיל" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:117 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:148 msgid "Blood Type" msgstr "סוג דם" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:135 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:160 msgid "Height" msgstr "גובה" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:153 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:172 msgid "Weight" msgstr "משקל" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:171 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:184 msgid "Allergies" msgstr "אלרגיות" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:179 msgid "Medications & Conditions" msgstr "תרופות והגבלות" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:187 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:216 msgid "Other Information" msgstr "מידע נוסף" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:6 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:19 msgid "Emergency Info Preferences" msgstr "העדפות מידע למקרה חירום" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:40 msgid "Done" msgstr "בוצע" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:76 msgid "Owner Name" msgstr "שם בעלים" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:200 msgid "Medications and Conditions" msgstr "תרופות והגבלות" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:243 msgid "Add Contact" msgstr "הוספת איש קשר" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:288 msgid "Add New Contact" msgstr "הוספת איש קשר חדש" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:298 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:319 msgid "New Contact Name" msgstr "הוספת שם איש קשר" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:333 msgid "Relationship" msgstr "קרבה" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:346 msgid "Number" msgstr "מספר" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:14 msgid "Launcher Box" msgstr "קופסת משגר" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:15 msgid "No launchers configured" msgstr "לא הוגדרו משגרים" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:32 msgid "Launchers" msgstr "משגרים" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:15 msgid "No documents to display" msgstr "אין מסמכים להצגה" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:83 msgid "Tickets" msgstr "תעודות" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:86 msgid "Choose Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:89 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:6 msgid "Ticket Box Preferences" msgstr "העדפות תיבת כרטיסים" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:13 msgid "Paths" msgstr "נתיבים" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:18 msgid "Folder Settings" msgstr "הגדרות תיקיות" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:19 msgid "Where Phosh looks for your tickets" msgstr "היכן Phosh יחפש את הכרטיסים שלך" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:22 msgid "Ticket Folder" msgstr "תיקיית כרטיסים" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:142 msgid "Today" msgstr "היום" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:144 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:150 #, c-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "מחר" msgstr[1] "מחרתיים" msgstr[2] "בעוד %d ימים" msgstr[3] "בעוד %d ימים" #: plugins/upcoming-events/event-list.ui:26 msgid "No events" msgstr "אין אירועים" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:56 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:59 msgid "%l:%M %p" msgstr "‏‎%l:%M ‏‏%p" #. Translators: An all day event #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:122 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:159 msgid "All day" msgstr "כל היום" #. Translators: When the event ends: Ends\r16:00 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:148 msgid "Ends" msgstr "סיום" #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:400 msgid "Untitled event" msgstr "אירוע ללא כותרת" #~ msgid "Unknown application" #~ msgstr "יישום לא ידוע" #~ msgid "Emergency" #~ msgstr "מצב חירום" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "מסך נעילה" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "יציאה"