# Icelandic translation for obfuscate. # Copyright (C) 2023 obfuscate's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the obfuscate package. # # Ingirafn , 2023, 2024. # Sveinn í Felli , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obfuscate master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/obfuscate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-21 08:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:155 src/application.rs:88 msgid "Obfuscate" msgstr "Obfuscate" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:4 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:89 msgid "Censor private information" msgstr "Afmá persónulegar upplýsingar" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:10 msgid "Censor;Private;Image;Obfuscate;" msgstr "Afmá;Persónulegar;Ljósmynd;Obfuscate;" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.gschema.xml.in:6 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Sjálfgefin hámörkuð gluggastærð " #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Obfuscate lets you redact your private information from any image." msgstr "" "Obfuscate gerir þér kleift að afmá upplýsingar um þig úr hverskyns " "ljósmyndum." #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Aðalgluggi" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:102 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Almennt" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a New Window" msgstr "Opna nýjan glugga" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a File" msgstr "Opna skrá" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Load Image from Clipboard" msgstr "Hlaða mynd af klippipjaldi" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Image to Clipboard" msgstr "Afrita á klippispjald" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Vista sem" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Birta flýtilykla" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the Active Window" msgstr "Loka virka glugganum" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Ritill" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Afturkalla" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Endurgera" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Renna frá" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Renna að" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" #: data/resources/ui/window.ui:13 msgid "_Save" msgstr "_Vista" #: data/resources/ui/window.ui:19 data/resources/ui/window.ui:41 msgid "_Open File" msgstr "_Opna skrá" #: data/resources/ui/window.ui:23 data/resources/ui/window.ui:45 msgid "_New Window" msgstr "_Nýr gluggi" #: data/resources/ui/window.ui:29 data/resources/ui/window.ui:51 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Flýtilyklar" #: data/resources/ui/window.ui:33 data/resources/ui/window.ui:55 msgid "_About Obfuscate" msgstr "_Um Obfuscate" #: data/resources/ui/window.ui:67 msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" #: data/resources/ui/window.ui:74 msgid "Reset Zoom" msgstr "Endursetja aðdrátt" #: data/resources/ui/window.ui:79 msgid "100%" msgstr "100%" #: data/resources/ui/window.ui:87 msgid "Zoom in" msgstr "Renna að" #: data/resources/ui/window.ui:114 msgid "Select a File" msgstr "Veldu skrá" #: data/resources/ui/window.ui:119 src/widgets/window.rs:426 msgid "Open" msgstr "Opna" #: data/resources/ui/window.ui:126 data/resources/ui/window.ui:201 msgid "Main Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: data/resources/ui/window.ui:137 msgid "Drop an Image Here" msgstr "Draga og sleppa mynd hér" #: data/resources/ui/window.ui:163 data/resources/ui/window.ui:239 msgid "Undo" msgstr "Afturkalla" #: data/resources/ui/window.ui:170 data/resources/ui/window.ui:246 msgid "Redo" msgstr "Endurgera" #: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:260 msgid "Fill" msgstr "Fylla" #: data/resources/ui/window.ui:192 data/resources/ui/window.ui:268 msgid "Blur" msgstr "Móska" #: src/application.rs:96 msgid "translator-credits" msgstr "Ingirafn ingirafn at this dot is ,2023" #: src/widgets/window.rs:228 msgid "Save Changes?" msgstr "Vista breytingar?" #: src/widgets/window.rs:229 msgid "" "Open image contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " "permanently lost" msgstr "" "Opin mynd er með óvistaðar breytingar. Breytingar sem ekki eru vistaðar munu" " tapast endanlega." #: src/widgets/window.rs:232 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: src/widgets/window.rs:233 msgid "Discard" msgstr "Henda" #: src/widgets/window.rs:235 src/widgets/window.rs:387 msgid "Save" msgstr "Vista" #: src/widgets/window.rs:318 msgid "" "The blur tool is not secure. Please do not use it to share sensitive " "information in a public forum" msgstr "" "Móskunarverkfærið er ekki öruggt. Ekki nota það til að birta viðkvæmar " "upplýsingar opinberlega" #: src/widgets/window.rs:386 msgid "Save File" msgstr "Vista skjal" #: src/widgets/window.rs:405 msgid "All Images" msgstr "Allar myndir" #: src/widgets/window.rs:426 msgid "Open File" msgstr "Opna skrá"