# Danish translation for obfuscate. # Copyright (C) 2019 obfuscate's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the obfuscate package. # scootergrisen, 2019-2020. # Alan Mortensen , 2022-23. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obfuscate master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/obfuscate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-11 17:18+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:157 src/application.rs:88 msgid "Obfuscate" msgstr "Sløring" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:4 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:89 msgid "Censor private information" msgstr "Censurer private informationer" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:10 msgid "Censor;Private;Image;Obfuscate;" msgstr "Censurer;Private;Billede;Sløring;" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.gschema.xml.in:6 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Standardopførsel for maksimering af vindue" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Obfuscate lets you redact your private information from any image." msgstr "Sløring lader dig tildække dine private informationer i billeder." #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Hovedvindue" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:94 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a New Window" msgstr "Åbn et nyt vindue" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a File" msgstr "Åbn en fil" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Load Image from Clipboard" msgstr "Indlæs billede fra udklipsholder" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Image to Clipboard" msgstr "Kopiér billede til udklipsholder" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Gem som" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Vis genveje" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the Active Window" msgstr "Luk det aktive vindue" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Redigering" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Omgør" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" #: data/resources/ui/window.ui:13 msgid "_Save" msgstr "_Gem" #: data/resources/ui/window.ui:19 data/resources/ui/window.ui:41 msgid "_Open File" msgstr "_Åbn fil" #: data/resources/ui/window.ui:23 data/resources/ui/window.ui:45 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" #: data/resources/ui/window.ui:29 data/resources/ui/window.ui:51 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" #: data/resources/ui/window.ui:33 data/resources/ui/window.ui:55 msgid "_About Obfuscate" msgstr "_Om Sløring" #: data/resources/ui/window.ui:67 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: data/resources/ui/window.ui:74 msgid "Reset Zoom" msgstr "Nulstil zoom" #: data/resources/ui/window.ui:79 msgid "100%" msgstr "100 %" #: data/resources/ui/window.ui:87 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" #: data/resources/ui/window.ui:114 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" #: data/resources/ui/window.ui:119 src/widgets/window.rs:351 msgid "Open" msgstr "Åbn" #: data/resources/ui/window.ui:126 data/resources/ui/window.ui:198 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmenu" #: data/resources/ui/window.ui:137 msgid "Drop an Image Here" msgstr "Slip et billede her" #: data/resources/ui/window.ui:162 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: data/resources/ui/window.ui:169 msgid "Redo" msgstr "Omgør" #: data/resources/ui/window.ui:183 msgid "Fill" msgstr "Udfyldning" #: data/resources/ui/window.ui:191 msgid "Blur" msgstr "Sløring" #: src/application.rs:96 msgid "translator-credits" msgstr "scootergrisen" #: src/widgets/window.rs:247 msgid "" "The blur tool is not secure. Please do not use it to share sensitive " "information in a public forum" msgstr "" "Sløringsværktøjet er ikke sikkert. Brug det ikke til at dele følsomme " "oplysninger i et offentligt forum" #: src/widgets/window.rs:303 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" #: src/widgets/window.rs:304 msgid "Save" msgstr "Gem" #: src/widgets/window.rs:329 msgid "All Images" msgstr "Alle billeder" #: src/widgets/window.rs:352 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annullér" #~ msgid "Censor private information." #~ msgstr "Censurer private informationer." #~ msgid "Default window x position" #~ msgstr "Standard x-placering af vindue" #~ msgid "Default window y position" #~ msgstr "Standard y-placering af vindue" #~ msgid "@name-prefix@Obfuscate" #~ msgstr "@name-prefix@Sløring"