# Slovenian translations for niepce. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the niepce package. # # Andrej Žnidaršič , 2009-2010. # Matej Urbančič , 2012-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: niepce master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/niepce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-05 00:12+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/net.figuiere.Niepce.desktop.in.in:3 msgid "Niepce Digital" msgstr "Niepce Digital" #: data/net.figuiere.Niepce.desktop.in.in:4 msgid "Manage and edit your photos" msgstr "Upravljajte in urejajte svoje fotografije" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/net.figuiere.Niepce.desktop.in.in:6 msgid "photo;" msgstr "fotografija;" #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Niepce Digital@app-name-suffix@" msgstr "Niepce Digital@app-name-suffix@" #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Advanced Photo Editing" msgstr "Napredno urejanje fotografij" #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:9 msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos." msgstr "" "Niepce Digital je program, ki se uporablja za upravljanje in urejanje " "fotografij." #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Zmožnosti:" #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Photo library management" msgstr "Upravljanje knjižnic fotografij" #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Non destructive image editing" msgstr "Neuničujoče urejanje slik" #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:16 msgid "RAW processing" msgstr "Obdelovanje zapisa RAW" #: data/net.figuiere.Niepce.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Hubert Figuière" msgstr "Hubert Figuière" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:27 msgid "Label _6" msgstr "Oznaka _6" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:39 msgid "Label _7" msgstr "Oznaka _7" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:51 msgid "Label _8" msgstr "Oznaka _8" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:63 msgid "Label _9" msgstr "Oznaka _9" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:116 msgid "Label _10" msgstr "Oznaka_10" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:196 msgid "Labels" msgstr "Oznake" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:208 msgid "Edit Labels" msgstr "Uredi oznake" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/import/cameraimporterui.ui:20 msgid "Available cameras:" msgstr "Razpoložljivi fotoaparati:" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/import/cameraimporterui.ui:30 msgid "Select" msgstr "Izbor" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/import/directoryimporterui.ui:15 msgid "_Directory:" msgstr "_Mapa:" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/import/directoryimporterui.ui:27 msgid "..." msgstr "..." #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:52 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:98 msgid "_Images to import" msgstr "_Slike za uvoz" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:124 msgid "Destination _Folder:" msgstr "Ciljna _mapa:" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:172 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207 msgid "Presets:" msgstr "Prednastavitve:" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:238 msgid "You can still change this after importing the pictures." msgstr "Vrednosti je mogoče spreminjati tudi po uvozu slik." #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:283 msgid "Attributes:" msgstr "Atributi:" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:297 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importlibrary.ui:21 msgid "Import Library" msgstr "Uvozi knjižnico" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importlibrary.ui:65 msgid "Folder Roots" msgstr "Koreni map" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importlibrary.ui:73 msgid "Start import" msgstr "Zaženi uvoz" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importlibrary.ui:81 msgid "Import in progress" msgstr "Uvoz v teku" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/importlibrary.ui:89 msgid "All done" msgstr "Vse opravljeno" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/preferences.blp:16 msgid "_Reopen Catalog" msgstr "_Ponovno odpri katalog" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/preferences.blp:20 msgid "Write XMP automatically (not recommended)" msgstr "Zapiši XMP samodejno (ni priporočljivo)" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/preferences.blp:23 msgid "Use dark interface" msgstr "Uporabi temno različico vmesnika" #: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/preferences.blp:31 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti"