# Swedish translation for metronome. # Copyright © 2021-2024 metronome's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the metronome package. # Anders Jonsson , 2021, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metronome master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/metronome/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-06 20:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 15:58+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:3 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:25 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:4 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:120 msgid "Keep the tempo" msgstr "Håll tempot" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:10 msgid "Bar;Beats;BPM;Measure;Minute;Practice;Rhythm;Tap;Tempo;Time;" msgstr "" "Takt;Bar;Beats;Slag;BPM;Mätning;Minut;Träning;Övning;Rytm;Klicka;Knacka;" "Tempo;Tid;" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minute." msgstr "" "Metronom slår rytmen åt dig, du behöver bara ge det tidssignaturen som krävs " "och antalet slag per minut." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:11 msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute." msgstr "" "Du kan också klicka för att låta programmet gissa de slag per minut som " "krävs." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Main window" msgstr "Huvudfönster" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Main window, narrow and running" msgstr "Huvudfönster, smalt och under körning" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:6 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Standardbredd för fönster" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:11 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Standardhöjd för fönster" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Standardmaximeringsbeteende för fönster" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:22 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:23 msgid "Default beats per bar" msgstr "Standardslag per takt" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:28 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:29 msgid "Default beats per minute" msgstr "Standardslag per minut" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Visa kortkommandon" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Tap" msgstr "Klicka" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/Pausa" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:23 msgid "Play" msgstr "Spela" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:38 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: data/resources/ui/window.blp:7 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #: data/resources/ui/window.blp:12 msgid "_About Metronome" msgstr "_Om Metronom" #: data/resources/ui/window.blp:53 msgid "2/4 Time" msgstr "2/4-takt" #: data/resources/ui/window.blp:65 msgid "" "2\n" "4" msgstr "" "2\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:71 msgid "3/4 Time" msgstr "3/4-takt" #: data/resources/ui/window.blp:84 msgid "" "3\n" "4" msgstr "" "3\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:90 msgid "4/4 Time" msgstr "4/4-takt" #: data/resources/ui/window.blp:103 msgid "" "4\n" "4" msgstr "" "4\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:110 msgid "6/8 Time" msgstr "6/8-takt" #: data/resources/ui/window.blp:122 msgid "" "6\n" "8" msgstr "" "6\n" "8" #: data/resources/ui/window.blp:164 msgid "Increase BPM" msgstr "Öka slag/minut" #: data/resources/ui/window.blp:176 msgid "Decrease BPM" msgstr "Minska slag/minut" #: data/resources/ui/window.blp:213 msgid "TAP" msgstr "KLICKA" #: data/resources/ui/window.blp:230 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #: src/application.rs:122 msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minutes.\n" msgstr "" "Metronom slår rytmen åt dig, du behöver bara ge det tidssignaturen som krävs " "och antalet slag per minut.\n" #: src/application.rs:124 msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute" msgstr "" "Du kan också klicka för att låta programmet gissa de slag per minut som krävs" #. Translators: Please enter your credits here (format: "Name https://example.com" or "Name ", no quotes) #: src/application.rs:144 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" "Skicka synpunkter på översättningen till "