# Portuguese translation for metronome. # Copyright (C) 2021 metronome's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the metronome package. # Hugo Carvalho , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metronome master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/metronome/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-14 13:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:18+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:3 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:25 msgid "Metronome" msgstr "Metrónomo" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:4 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Keep the tempo" msgstr "Mantenha o ritmo" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:10 msgid "Bar;Beat;Beats;BPM;Measure;Minute;Rhythm;Tap;Tempo;" msgstr "" "Bar;Beat;Beats;BPM;Measure;Minute;Rhythm;Tap;Tempo;Compasso;Batida;Batidas;" "Medida;Minuto;Ritmo;Tocar;Andamento;" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minutes." msgstr "" "O Metrónomo bate o ritmo por si, basta dizer-lhe o compasso e as batidas por " "minuto." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:11 msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute." msgstr "" "Também pode tocar para deixar a aplicação adivinhar as batidas necessárias " "por minuto." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Main window" msgstr "Janela principal" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Main window, narrow and running" msgstr "Janela principal, estreita e em execução" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:83 msgid "Adrien Plazas" msgstr "Adrien Plazas" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:6 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Largura predefinida da janela" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:11 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Altura predefinida da janela" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Comportamento predefinido da janela maximizada" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:22 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:23 msgid "Default beats per bar" msgstr "Número predefinido de batidas por barra" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:28 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:29 msgid "Default beats per minute" msgstr "Número predefinido de batidas por minuto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Geral" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostrar atalhos" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sair" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Tap" msgstr "Tocar" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" #: data/resources/ui/timerbutton.ui:27 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: data/resources/ui/timerbutton.ui:43 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: data/resources/ui/window.ui:5 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Teclas de atalho" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_About Metronome" msgstr "_Acerca do Metrónomo" #: data/resources/ui/window.ui:49 msgid "2/4 Time" msgstr "2/4 Tempo" #: data/resources/ui/window.ui:60 msgid "" "2\n" "4" msgstr "" "2\n" "4" #: data/resources/ui/window.ui:69 msgid "3/4 Time" msgstr "3/4 Tempo" #: data/resources/ui/window.ui:81 msgid "" "3\n" "4" msgstr "" "3\n" "4" #: data/resources/ui/window.ui:90 msgid "4/4 Time" msgstr "4/4 Tempo" #: data/resources/ui/window.ui:102 msgid "" "4\n" "4" msgstr "" "4\n" "4" #: data/resources/ui/window.ui:112 msgid "6/8 Time" msgstr "6/8 Tempo" #: data/resources/ui/window.ui:123 msgid "" "6\n" "8" msgstr "" "6\n" "8" #: data/resources/ui/window.ui:167 msgid "Increase BPM" msgstr "Aumentar as BPM" #: data/resources/ui/window.ui:179 msgid "Decrease BPM" msgstr "Diminuir as BPM" #: data/resources/ui/window.ui:219 msgid "TAP" msgstr "TOCAR" #: data/resources/ui/window.ui:236 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal"