# Hungarian translation for metronome. # Copyright (C) 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metronome package. # # Balázs Úr , 2022, 2023. # Balázs Meskó , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metronome master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/metronome/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 21:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 01:11+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:3 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:25 msgid "Metronome" msgstr "Metronóm" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:4 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Keep the tempo" msgstr "A tempó tartása" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:10 #| msgid "Bar;Beat;Beats;BPM;Measure;Minute;Rhythm;Tap;Tempo;" msgid "Bar;Beats;BPM;Measure;Minute;Practice;Rhythm;Tap;Tempo;Time;" msgstr "Ütem;Ütés;BPM;Mérés;Perc;Gyakorlás;Ritmus;Kopogás;Tempó;Idő;" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:10 #| msgid "" #| "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the " #| "required time signature and beats per minutes." msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minute." msgstr "" "A Metronóm üti Önnek a ritmust, egyszerűen csak meg kell mondania neki a " "kívánt ütemmértéket és a percenkénti ütemeket." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:11 msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute." msgstr "" "Kopoghat is ahhoz, hogy az alkalmazás kitalálja a kívánt percenkénti " "ütésszámot." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Main window" msgstr "Főablak" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Main window, narrow and running" msgstr "Főablak, keskeny és fut" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:93 msgid "Adrien Plazas" msgstr "Adrien Plazas" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:6 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:11 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Maximalizált ablak alapértelmezett viselkedése" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:22 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:23 msgid "Default beats per bar" msgstr "Alapértelmezett ütések ütemenként" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:28 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:29 msgid "Default beats per minute" msgstr "Alapértelmezett ütések percenként" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Tap" msgstr "Kopogás" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szüneteltetés" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:23 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:38 msgid "Pause" msgstr "Szüneteltetés" #: data/resources/ui/window.blp:7 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" #: data/resources/ui/window.blp:12 msgid "_About Metronome" msgstr "A Metronóm _névjegye" #: data/resources/ui/window.blp:55 msgid "2/4 Time" msgstr "2/4-es ütem" #: data/resources/ui/window.blp:67 msgid "" "2\n" "4" msgstr "" "2\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:73 msgid "3/4 Time" msgstr "3/4-es ütem" #: data/resources/ui/window.blp:86 msgid "" "3\n" "4" msgstr "" "3\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:92 msgid "4/4 Time" msgstr "4/4-es ütem" #: data/resources/ui/window.blp:105 msgid "" "4\n" "4" msgstr "" "4\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:112 msgid "6/8 Time" msgstr "6/8-os ütem" #: data/resources/ui/window.blp:124 msgid "" "6\n" "8" msgstr "" "6\n" "8" #: data/resources/ui/window.blp:166 msgid "Increase BPM" msgstr "BPM növelése" #: data/resources/ui/window.blp:178 msgid "Decrease BPM" msgstr "BPM csökkentése" #: data/resources/ui/window.blp:215 msgid "TAP" msgstr "KOPOGÁS" #: data/resources/ui/window.blp:232 #| msgid "Main window" msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü"