# Belarusian translation for metronome. # Copyright (C) 2023 metronome's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the metronome package. # Yahor Haurylenka , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metronome master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/metronome/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-19 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 18:18+0300\n" "Last-Translator: Yahor Haurylenka \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:3 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:25 msgid "Metronome" msgstr "Метраном" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:4 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Keep the tempo" msgstr "Захоўвайце тэмп" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:10 msgid "Bar;Beats;BPM;Measure;Minute;Practice;Rhythm;Tap;Tempo;Time;" msgstr "" "Bar;Beats;BPM;Measure;Minute;Practice;Rhythm;Tap;Tempo;Time;такт;рытм;удары;" "біт;хвіліна;тэмп;час;" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minute." msgstr "" "Метраном адбівае для вас рытм, трэба толькі задаць неабходны тактавы памер " "і колькасць удараў за хвіліну." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:11 msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute." msgstr "" "Таксама можна задаваць тэмп націсканнямі, праз іх праграма падбярэ " "патрэбную колькасць удараў за хвіліну." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Main window" msgstr "Галоўнае акно" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Main window, narrow and running" msgstr "Галоўнае акно, вузкае і працоўнае" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:93 msgid "Adrien Plazas" msgstr "Adrien Plazas" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:6 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:11 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Прадвызначаная вышыня акна" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Прадвызначаныя паводзіны для разгортвання акна" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:22 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:23 msgid "Default beats per bar" msgstr "Прадвызначаная колькасць удараў за такт" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:28 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:29 msgid "Default beats per minute" msgstr "Прадвызначаная колькасць удараў за хвіліну" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Агульныя" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Закрыць" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Tap" msgstr "Націснуць" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Запуск/Паўза" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:23 msgid "Play" msgstr "Запуск" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:38 msgid "Pause" msgstr "Паўза" #: data/resources/ui/window.blp:7 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Спалучэнні клавіш" #: data/resources/ui/window.blp:12 msgid "_About Metronome" msgstr "_Пра Метраном" #: data/resources/ui/window.blp:53 msgid "2/4 Time" msgstr "Тактавы памер 2/4" #: data/resources/ui/window.blp:65 msgid "" "2\n" "4" msgstr "" "2\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:71 msgid "3/4 Time" msgstr "Тактавы памер 3/4" #: data/resources/ui/window.blp:84 msgid "" "3\n" "4" msgstr "" "3\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:90 msgid "4/4 Time" msgstr "Тактавы памер 4/4" #: data/resources/ui/window.blp:103 msgid "" "4\n" "4" msgstr "" "4\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:110 msgid "6/8 Time" msgstr "Тактавы памер 6/8" #: data/resources/ui/window.blp:122 msgid "" "6\n" "8" msgstr "" "6\n" "8" #: data/resources/ui/window.blp:164 msgid "Increase BPM" msgstr "Паскорыць тэмп" #: data/resources/ui/window.blp:176 msgid "Decrease BPM" msgstr "Запаволіць тэмп" # Круглая кароткая кнопка, два націсканні на яе – вызначаецца тэмп метранома (залежыць ад прамежку паміж націсканнямі) # Сэнс падобны на туп, тык, цюк-цюк. #: data/resources/ui/window.blp:213 msgid "TAP" msgstr "Націснуць" #: data/resources/ui/window.blp:230 msgid "Main Menu" msgstr "Галоўнае меню"