# Greek translation for Loupe. # Copyright (C) 2023 Loupe's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Loupe package. # Efstathios Iosifidis , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Loupe main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/loupe/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-10 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 02:43+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:29 src/window.rs:880 msgid "Image Viewer" msgstr "Πρόγραμμα προβολής εικόνων" #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:11 msgid "Picture;Graphics;Loupe;" msgstr "Εικόνα;Γραφικά;Loupe;" #: data/org.gnome.Loupe.gschema.xml.in:6 msgid "Show the image properties sidebar" msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης των ιδιοτήτων της εικόνας" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:8 src/about.rs:32 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:13 msgid "View images" msgstr "Προβολή εικόνων" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Browse through your images and inspect their metadata with:" msgstr "Περιηγηθείτε στις εικόνες σας και επιθεωρήστε τα μεταδεδομένα τους με:" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Fast GPU accelerated image rendering" msgstr "Γρήγορη απόδοση εικόνας με επιτάχυνση GPU" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Tiled rendering for vector graphics" msgstr "Απόδοση με πλακάκια για διανυσματικά γραφικά" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Extendable and sandboxed image decoding" msgstr "Επεκτάσιμη και sandboxed αποκωδικοποίηση εικόνας" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Accessible presentation of the most important metadata." msgstr "Προσβάσιμη παρουσίαση των πιο σημαντικών μεταδεδομένων." #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General Shortcuts" msgstr "Γενικές συντομεύσεις" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Main Menu" msgstr "Εμφάνιση κυρίως μενού" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Image or Metadata to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή εικόνας ή μεταδεδομένων στο πρόχειρο" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Move Image to Trash" msgstr "Μετακίνηση εικόνας στα απορρίμματα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Permanently Delete Image" msgstr "Οριστική διαγραφή εικόνας" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Image Properties" msgstr "Εναλλαγή ιδιοτήτων εικόνας" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Set as Background" msgstr "Ορισμός ως παρασκήνιο" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Νέο παράθυρο" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Help" msgstr "Άνοιγμα βοήθειας" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate Images" msgstr "Πλοήγηση στις εικόνες" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:98 data/resources/gtk/help-overlay.ui:112 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:224 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Image" msgstr "Επόμενη εικόνα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:105 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:119 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:231 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:245 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Image" msgstr "Προηγούμενη εικόνα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "First Image" msgstr "Πρώτη εικόνα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Image" msgstr "Τελευταία εικόνα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:139 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Image" msgstr "Περιστροφή εικόνας" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:142 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:263 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Περιστροφή εικόνας δεξιόστροφα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:148 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Περιστροφή εικόνας αριστερόστροφα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:156 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Image" msgstr "Εστίαση εικόνας" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:159 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:165 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:257 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:177 msgctxt "shortcut window" msgid "Original Scale" msgstr "Αρχική κλίμακα" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:183 msgctxt "shortcut window" msgid "200% Scale" msgstr "Κλίμακα 200%" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:191 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan View" msgstr "Μετακίνηση Θέασης" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Left" msgstr "Μετακίνηση Αριστερά" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:200 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Right" msgstr "Μετακίνηση Δεξιά" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Up" msgstr "Μετακίνηση Πάνω" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Down" msgstr "Μετακίνηση Κάτω" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" msgid "Gestures" msgstr "Xειρονομίες" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/about.rs:41 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" #: src/about.rs:42 msgid "Copyright © 2020–2024 Christopher Davis et al." msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα © 2020–2024 Christopher Davis et al." #: src/file_model.rs:128 msgid "Could not list other files in directory." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας με τα άλλα αρχεία στον κατάλογο." #. Translators: short for "north" in GPS coordinate #: src/metadata/gps.rs:165 msgid "N" msgstr "Β" #. Translators: short for "south" in GPS coordinate #: src/metadata/gps.rs:168 msgid "S" msgstr "Ν" #. Translators: short for "east" in GPS coordinate #: src/metadata/gps.rs:190 msgid "E" msgstr "Α" #. Translators: short for "west" in GPS coordinate #: src/metadata/gps.rs:193 msgid "W" msgstr "Δ" #. Translators: Unit for exposure time in seconds #: src/metadata/mod.rs:260 msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" msgstr "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" #. Translators: Unit for focal length in millimeters #: src/metadata/mod.rs:285 msgid "{}\\u{202F}mm" msgstr "{}\\u{202F}mm" #. Translators: This is the date and time format we use in metadata output etc. #. The format has to follow #. The default is already translated. Don't change if you are not sure what to #. use. #: src/util/mod.rs:37 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: src/util/mod.rs:180 src/window.rs:701 msgid "Failed to restore image from trash" msgstr "Αποτυχία επαναφοράς εικόνας από τον κάδο απορριμμάτων" #: src/util/mod.rs:201 msgid "Failed to open image" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας" #: src/widgets/image_page.ui:6 src/window.ui:16 msgid "_Open With…" msgstr "Ά_νοιγμα με…" #: src/widgets/image_page.ui:14 src/window.ui:24 msgid "_Print…" msgstr "Εκτύπω_ση…" #: src/widgets/image_page.ui:18 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" #: src/widgets/image_page.ui:23 src/window.ui:29 msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" #: src/widgets/image_page.ui:34 src/window.ui:40 msgid "_Set as Background…" msgstr "_Ορισμός ως παρασκήνιο…" #: src/widgets/image_page.ui:63 msgid "Could not Load Image" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της εικόνας" #: src/widgets/image_page.ui:97 src/window.ui:106 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή αριστερά" #: src/widgets/image_page.ui:107 src/window.ui:116 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή δεξιά" #. Translators: This is a toast notification, informing the user that #. an image has been set as background. #: src/widgets/image_view.rs:682 msgid "Set as background." msgstr "Ορισμός ως παρασκήνιο." #: src/widgets/image_view.rs:695 msgid "Could not set background." msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο." #: src/widgets/image_view.ui:27 msgid "Previous Image" msgstr "Προηγούμενη εικόνα" #: src/widgets/image_view.ui:38 msgid "Next Image" msgstr "Επόμενη εικόνα" #: src/widgets/image_view.ui:63 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #: src/widgets/image_view.ui:74 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #: src/widgets/image_view.ui:85 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" #: src/widgets/print.rs:116 msgid "Top" msgstr "Επάνω" #: src/widgets/print.rs:117 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: src/widgets/print.rs:118 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #: src/widgets/print.rs:119 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: src/widgets/print.rs:120 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #. Translators: Shorthand for centimeter #: src/widgets/print.rs:156 msgid "cm" msgstr "εκ" #. Translators: Shorthand for inch #: src/widgets/print.rs:158 msgid "in" msgstr "in" #. Translators: Shorthand for pixel #: src/widgets/print.rs:160 msgid "px" msgstr "px" #. Translators: {} is a placeholder for the filename #: src/widgets/print.rs:371 msgid "Print “{}”" msgstr "Εκτύπωση “{}”" #: src/widgets/print.rs:782 msgid "_Scale" msgstr "_Κλίμακα" #: src/widgets/print.rs:785 msgid "_Width" msgstr "_Πλάτος" #. Translators: Go back to previous page #: src/widgets/print.ui:29 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" #: src/widgets/print.ui:37 msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" #: src/widgets/print.ui:56 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: src/widgets/print.ui:59 msgid "_Orientation" msgstr "_Προσανατολισμός" #: src/widgets/print.ui:72 msgid "Portrait Page Orientation" msgstr "Κατακόρυφος προσανατολισμός σελίδας" #: src/widgets/print.ui:80 msgid "Landscape Page Orientation" msgstr "Οριζόντιος προσανατολισμός σελίδας" #: src/widgets/print.ui:89 msgid "_Alignment" msgstr "_Στοίχιση" #: src/widgets/print.ui:108 msgid "Margins" msgstr "Περιθώρια" #: src/widgets/print.ui:111 msgid "Margin Units" msgstr "Μονάδες περιθωρίου" #: src/widgets/print.ui:128 msgid "_Horizontal" msgstr "_Οριζόντια" #: src/widgets/print.ui:134 msgid "_Vertical" msgstr "_Κάθετα" #: src/widgets/print.ui:142 src/widgets/properties_view.ui:53 msgid "Image Size" msgstr "Μέγεθος εικόνας" #: src/widgets/print.ui:145 msgid "Image Size Units" msgstr "Μονάδες μεγέθους εικόνας" #: src/widgets/print.ui:163 msgid "_Fill Space" msgstr "_Γέμισμα χώρου" #: src/widgets/print.ui:174 msgid "H_eight" msgstr "Ύ_ψος" #: src/widgets/properties_view.rs:234 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. Translators: Addition of image being transparent to format name #: src/widgets/properties_view.rs:238 msgid ", transparent" msgstr ", διαφανές" #. Translators: Addition of image being grayscale to format name #: src/widgets/properties_view.rs:243 msgid ", grayscale" msgstr ", κλίμακα του γκρι" #. Translators: Addition of bit size to format name #: src/widgets/properties_view.rs:248 #| msgid "{}\\u{202F}mm" msgid ", {}\\u{202F}bit" msgstr ", {}\\u{202F}bit" #: src/widgets/properties_view.rs:299 msgid "Image Coordinates Copied" msgstr "Οι συντεταγμένες της εικόνας αντιγράφηκαν" #: src/widgets/properties_view.ui:19 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: src/widgets/properties_view.ui:26 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου που το περιέχει" #: src/widgets/properties_view.ui:39 msgid "URI" msgstr "URI" #: src/widgets/properties_view.ui:62 msgid "Image Format" msgstr "Μορφή εικόνας" #: src/widgets/properties_view.ui:71 msgid "File Size" msgstr "Μέγεθος αρχείου" #: src/widgets/properties_view.ui:84 msgid "File Created" msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο" #: src/widgets/properties_view.ui:93 msgid "File Modified" msgstr "Τροποποίηση αρχείου" #. Translators: This is a label for GPS coordinates #: src/widgets/properties_view.ui:106 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: src/widgets/properties_view.ui:116 msgid "Copy Coordinates" msgstr "Αντιγραφή συντεταγμένων" #: src/widgets/properties_view.ui:127 msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" #: src/widgets/properties_view.ui:140 msgid "Originally Created" msgstr "Αρχική δημιουργία" #: src/widgets/properties_view.ui:149 msgid "Aperture" msgstr "Διάφραγμα" #: src/widgets/properties_view.ui:158 msgid "Exposure" msgstr "Έκθεση" #: src/widgets/properties_view.ui:167 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: src/widgets/properties_view.ui:176 msgid "Focal Length" msgstr "Εστιακό μήκος" #: src/widgets/properties_view.ui:185 msgid "Maker, Model" msgstr "Κατασκευαστής, Μοντέλο" #: src/window.rs:568 msgid "Supported image formats" msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές εικόνας" #: src/window.rs:574 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: src/window.rs:581 msgid "Open Image" msgstr "Άνοιγμα εικόνας" #: src/window.rs:667 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Η εικόνα αντιγράφηκε στο πρόχειρο" #: src/window.rs:688 msgid "Image moved to trash" msgstr "Η εικόνα μετακινήθηκε στον κάδο απορριμμάτων" #: src/window.rs:689 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: src/window.rs:715 msgid "Failed to move image to trash" msgstr "Αποτυχία μετακίνησης της εικόνας στον κάδο απορριμμάτων" #: src/window.rs:741 msgid "Permanently Delete Image?" msgstr "Οριστική διαγραφή εικόνας;" #: src/window.rs:743 msgid "After deleting the image “{}” it will be permanently lost." msgstr "Μετά τη διαγραφή της εικόνας \"{}\" θα χαθεί οριστικά." #: src/window.rs:751 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: src/window.rs:752 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: src/window.rs:763 msgid "Failed to delete image" msgstr "Αποτυχία διαγραφής εικόνας" #: src/window.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" #: src/window.ui:10 msgid "_Open…" msgstr "Ά_νοιγμα…" #: src/window.ui:46 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: src/window.ui:50 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου" #: src/window.ui:54 msgid "_About Image Viewer" msgstr "_Περί του Προβολή εικόνων" #: src/window.ui:85 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" #: src/window.ui:92 msgid "Move to Trash" msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" #: src/window.ui:98 msgid "Main Menu" msgstr "Κυρίως μενού" #: src/window.ui:130 msgid "Image Properties" msgstr "Ιδιότητες εικόνας" #: src/window.ui:174 msgid "View Images" msgstr "Προβολή εικόνων" #: src/window.ui:175 msgid "Drag and drop images here" msgstr "Μεταφορά και απόθεση εικόνων εδώ" #: src/window.ui:179 msgid "_Open Files…" msgstr "_Άνοιγμα αρχείων…" #~ msgid "The Loupe Team" #~ msgstr "Η ομάδα Loupe" #~ msgid "Center image horizontally" #~ msgstr "Κεντράρισμα εικόνας οριζόντια" #~ msgid "Center image vertically" #~ msgstr "Κεντράρισμα εικόνας κατακόρυφα" #~ msgid "Image Scale" #~ msgstr "Κλίμακα εικόνας" #~ msgid "Left Margin" #~ msgstr "Αριστερό περιθώριο" #~ msgid "Length Unit" #~ msgstr "Μονάδα μήκους" #~ msgid "Christopher Davis" #~ msgstr "Christopher Davis" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "Τύπος αρχείου" #~ msgid "File does not exist" #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"