# Persian translation for Loupe. # Copyright (C) 2023 Loupe's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Loupe package. # Danial Behzadi , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Loupe main\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 19:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-02 23:01+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "دانیال بهزادی ‏" #. (itstool) path: info/desc #: C/viewing-images.page:11 msgid "Learn how to view an image at different scales and orientations." msgstr "آموزش چگونگی دیدن یک تصویر در جهت‌ها و مقیاس‌های مختلف." #. (itstool) path: page/title #: C/viewing-images.page:13 msgid "Viewing Images" msgstr "دیدن تصاویر" #. (itstool) path: section/title #: C/viewing-images.page:15 msgid "Zooming" msgstr "بزرگ‌نمایی" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/viewing-images.page:16 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zoom-in-symbolic.svg' " "md5='7e94a36ae229fe2cfb97481937300ad3'" msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/viewing-images.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zoom-out-symbolic.svg' " "md5='c05c42cb3d95bf3bc7f49ccd8dcca510'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/viewing-images.page:16 msgid "" "Users can zoom in with the Zoom In (zoom-in-symbolic) button and zoom " "out with the Zoom Out (zoom-out-symbolic) button. They can also use the " "following keyboard shortcuts:" msgstr "" "می‌توانید با دکمهٔ بزرگ‌نمایی (zoom-in-symbolic) بزرگ‌نمایی و با دکمهٔ کوچک‌نمایی (zoom-out-" "symbolic) کوچک‌نمایی کنید. همچنین می‌توان از میان‌برهای صفحه‌کلید زیر نیز " "استفاده کرد:" #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:21 msgid "Ctrl+ or + to zoom in." msgstr "" "مهار+ یا + برای بزرگ‌نمایی." #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:24 msgid "Ctrl- or - to zoom out." msgstr "" "مهار- یا - برای کوچک‌نمایی." #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:27 msgid "" "Ctrl0 or 0 to zoom to the " "best fitting size for the window size." msgstr "" "مهار0 یا 0 برای بهترین برازش " "در پنجره." #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:30 msgid "" "Ctrl1 or 1 to zoom to the " "image's original scale." msgstr "" "مهار1 یا 1 برای بزرگ‌نمایی به " "مقیاس اصلی تصویر." #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:33 msgid "" "Ctrl2 or 2 to zoom to 200% of " "the image's original scale." msgstr "" "مهار2 یا 2 برای بزرگ‌نمایی به " "دو برابر مقیاس اصلی تصویر." #. (itstool) path: section/p #: C/viewing-images.page:36 msgid "" "Touchpad and touchscreen users can also zoom with a two-finger pinch gesture." msgstr "صفحه‌های لمسی نیز می‌توانند با نیشگون دوانگشتی بزرگ‌نمایی کنند." #. (itstool) path: section/title #: C/viewing-images.page:39 msgid "Panning" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/viewing-images.page:40 msgid "" "Mouse and touchpad users can pan the view when zoomed in by clicking and " "dragging the image. Touchscreen users can use a single-finger drag gesture to " "pan the view. Users with a keyboard can also use the following keyboard " "shortcuts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:45 msgid "Ctrl to pan left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:48 msgid "Ctrl to pan right." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:51 msgid "Ctrl to pan up." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:54 msgid "Ctrl to pan down." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/viewing-images.page:59 msgid "Rotating" msgstr "چرخاندن" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/viewing-images.page:60 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/object-rotate-right-symbolic.svg' " "md5='0e69268f1a3a3c0c43c9ae3e193fd3d7'" msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/viewing-images.page:61 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/object-rotate-left-symbolic.svg' " "md5='8abe2a1bc5871a15c2f6534d19a4c7ee'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/viewing-images.page:60 msgid "" "Users can use the Rotate Right (object-rotate-right-symbolic) and " "Rotate Left (object-rotate-left-symbolic) buttons under Rotate in the main menu to rotate clockwise and " "counter-clockwise. They can also use the following keyboard shortcuts:" msgstr "" "کاربران می‌توانند از دکمه‌های چرخش به راست (object-rotate-right-symbolic) و چرخش به چپ (object-rotate-left-symbolic) ذیل چرخش در فهرست اصلی برای چرخش ساعت‌گرد و پادساعت‌گرد " "استفاده کنند. همچنین می‌توان از میان‌برهای صفحه‌کلید زیر استفاده کرد:" #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:66 msgid "CtrlR to rotate clockwise." msgstr "مهارR برای چرخش ساعت‌گرد." #. (itstool) path: item/p #: C/viewing-images.page:69 msgid "" "CtrlShiftR to rotate counter-" "clockwise." msgstr "" "مهارتبدیلR برای چرخش " "پادساعت‌گرد." #. (itstool) path: section/p #: C/viewing-images.page:72 msgid "Touchpad and touchscreen users can also use a two-finger rotate gesture." msgstr "کاربران صفحه‌های لمسی نیز می‌توانند از چرخش دوانگشتی استفاده کنند." #. (itstool) path: section/title #: C/viewing-images.page:75 msgid "Fullscreen" msgstr "تمام‌صفحه" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/viewing-images.page:77 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/view-fullscreen-symbolic.svg' " "md5='8089b2761abd6116e6185e06bc885da1'" msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/viewing-images.page:77 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/view-restore-symbolic.svg' " "md5='d00df849240f2d92c7fa1429d3ae8254'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/viewing-images.page:76 msgid "" "Image Viewer has a simple fullscreen mode. Users can toggle fullscreen mode by " "pressing the Toggle Fullscreen (view-fullscreen-symbolic / view-restore-symbolic) button. Keyboard users can also use F11 to toggle fullscreen " "mode." msgstr "" "نمایشگر تصویر یک حالت سادهٔ تمام‌صفحه دارد. کاربران می‌توانند با فشردن دکمهٔ " "تغییر حالت تمام‌صفحه (view-fullscreen-symbolic / view-restore-symbolic) حالت تمام‌صفحه را تغییر دهند. کاربران صفحه‌کلید نیز می‌توانند از F11 برای تغییر حالت تمام‌صفحه استفاده کنند." #. (itstool) path: page/title #: C/supported-formats.page:12 msgid "Supported Image Formats" msgstr "قالب‌های تصویری پشتیبانی شده" #. (itstool) path: page/p #: C/supported-formats.page:13 msgid "" "Image Viewer uses glycin for loading images. You can check glycin's README for more details about the formats supported by the default loaders and " "the features provided by each format." msgstr "" "نمایشگر تصویر برای بار کردن تصویرها از glycin استفاده می‌کند. برای جزییات بیش‌تر دربارهٔ قالب‌های " "پیشتیبانی شده به دست بارکنندهٔ پیش گزیده و ویژگی‌های فراهم شده برای هر قالب،‌راهنمای glycin را بخوانید." #. (itstool) path: page/p #: C/supported-formats.page:17 msgid "" "Glycin's loaders are configurable, and new loaders can be created by third-" "parties, so the supported formats on your system may vary." msgstr "" "بارکننده‌های glycin قابل پیکربندی بوده و بارکننده‌های جدید از سوی سوم‌شخص‌ها قابل " "ایجاد است. بنابراین ممکن است قالب‌های پشتیبانی شده روی سامانه‌تان متفاوت باشد." #. (itstool) path: info/desc #: C/opening-images.page:11 msgid "" "Open and browse through pictures via the file chooser, file manager, or drag " "and drop." msgstr "گشودن و مرور نگاره‌ها با گزینشگر پرونده، مدیر پرونده یا کشیدن و انداختن." #. (itstool) path: page/title #: C/opening-images.page:13 msgid "Opening Images" msgstr "گشودن تصویرها" #. (itstool) path: section/title #: C/opening-images.page:15 msgid "Opening Files" msgstr "گشودن پرونده‌ها" #. (itstool) path: section/title #: C/opening-images.page:17 msgid "From The File Chooser" msgstr "از گزینشگر پرونده" #. (itstool) path: section/p #: C/opening-images.page:18 msgid "" "Image Viewer allows users to pick images with the file chooser at any time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:21 msgid "" "Click the Open Files… button, the Open… menu item, or press CtrlO. The " "Open Image file dialog will appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:24 msgid "Select the image you want to open, then click Open." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/opening-images.page:27 msgid "" "Image Viewer will open with the selected image showing, and the other images in " "the directory can be reached by browsing." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/opening-images.page:30 msgid "From The File Manager" msgstr "از مدیر پرونده" #. (itstool) path: section/p #: C/opening-images.page:31 msgid "Users can also open images in Loupe directly from their file manager." msgstr "" "کاربران می‌توانند تصویرهایشان را مستقیم از مدیر پرونده‌شان نیز در لوپ بگشایند." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:34 msgid "Open your preferred file manager application." msgstr "برنامهٔ مدیر پروندهٔ دلخواهتان را بگشایید." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:37 msgid "Navigate to the image you want to view in Loupe." msgstr "به تصویری که می‌خواهید در لوپ ببینید بروید." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:40 msgid "" "If Image Viewer is set as your default image viewer, use the file manager's " "function for opening files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:43 msgid "" "If Image Viewer is not your default image viewer, you will need to select " "Open With… or similar in the file manager, and pick Image Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/opening-images.page:48 C/sending-to-other-apps.page:37 msgid "Drag & Drop" msgstr "کشیدن و انداختن" #. (itstool) path: section/p #: C/opening-images.page:49 msgid "" "Image Viewer also accepts local image files dragged from other applications." msgstr "" "نمایشگر تصویر همچنین پرونده‌های تصویری محلی کشیده شده از دیگر برنامه‌ها را " "می‌پذیرد." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:52 msgid "In the source application, begin dragging the image." msgstr "در برنامهٔ مبدأ شروع به کشیدن تصویر کنید." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:55 msgid "" "Drag the image over the Loupe main window. A blue highlighted area should " "appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:58 msgid "Drop the image while it's still hovered over the main window." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/opening-images.page:64 msgid "Browsing" msgstr "مرور" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/opening-images.page:67 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/go-previous-symbolic.svg' " "md5='2ed7437ba9a336b6c6cf645b9eb4ed8b'" msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/opening-images.page:68 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/go-next-symbolic.svg' " "md5='9c98c035765d2edc185ef9b37566e7ce'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/opening-images.page:65 msgid "" "When opening an image from the file chooser or file manager, Loupe will load " "other files in the parent directory of the image and sort them in alphabetical " "order. Users can browse the other images in the directory with the " "Previous Image (go-previous-symbolic) and Next Image (go-next-symbolic) " "buttons. Keyboard users can also use the following shortcuts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:72 msgid " to go to the next image." msgstr " برای رفتن به تصویر بعدی." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:75 msgid " to go to the previous image." msgstr " برای رفتن به تصویر پیشین." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:78 msgid "Home to jump to the first image in the directory." msgstr "خانه برای رفتن به نخستین تصویر در شاخه." #. (itstool) path: item/p #: C/opening-images.page:81 msgid "End to jump to the last image in the directory." msgstr "پایان برای رفتن به واپسین تصویر در شاخه." #. (itstool) path: info/desc #: C/trashing-images.page:11 msgid "Move unwanted images to the trash directly from Image Viewer." msgstr "تصویرهای ناخواسته را مستقیم از نمایشگر تثویر به زباله‌دان بیندازید." #. (itstool) path: page/title #: C/trashing-images.page:13 msgid "Moving Images to Trash" msgstr "انتقال تصویرها به زباله‌دان" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/trashing-images.page:15 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/user-trash-symbolic.svg' " "md5='975d41b3e24867a2a26194cd871e36cc'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trashing-images.page:14 msgid "" "If a user wants to remove an image, they can press the Move To Trash " "(user-trash-" "symbolic) button. A toast will appear allowing them to restore the " "image with the Undo button." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sending-to-other-apps.page:11 msgid "Learn how to send, copy, and drag images from Image Viewer to other apps." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sending-to-other-apps.page:13 msgid "Sending Images To Other Apps" msgstr "فرستادن تصویرها به دیگر کاره‌ها" #. (itstool) path: section/title #: C/sending-to-other-apps.page:15 msgid "\"Open With…\" Action" msgstr "کنش «گشودن با…»" #. (itstool) path: item/p #: C/sending-to-other-apps.page:18 msgid "" "Click the Open With… menu item. A dialog with a " "list of applications will appear." msgstr "" "روی مورد فهرتس گشودن با… بزنید. گفت‌وگویی با " "سیاهه‌ای از برنامه‌ها ظاهر خواهد شد." #. (itstool) path: item/p #: C/sending-to-other-apps.page:21 msgid "Select the application you want to open the image with." msgstr "برنامه‌ای را که می‌خواهید تصویر با آن باز شود بگزینید." #. (itstool) path: section/title #: C/sending-to-other-apps.page:26 msgid "Copy & Paste" msgstr "رونوشت و جای‌گذاری" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/sending-to-other-apps.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/edit-copy-symbolic.svg' " "md5='e998fb903df32b921d08ef52e0ea6555'" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sending-to-other-apps.page:29 msgid "" "Click the Copy to Clipboard (edit-copy-symbolic) button. A toast notifying " "you that the image is in your clipboard will appear." msgstr "" "دکمهٔ رونوشت به تخته‌گیره (edit-copy-symbolic) را بزنید. اعلانی ظاهر خواهد شد " "که از بودن تصویر در تخته‌گیره آگاهتان می‌کند." #. (itstool) path: item/p #: C/sending-to-other-apps.page:32 msgid "Paste your image in your application of choice." msgstr "تصویرتان را در برنامهٔ مورد نظرتان جایگذاری کنید." #. (itstool) path: item/p #: C/sending-to-other-apps.page:40 msgid "Zoom out from the image completely." msgstr "بزرگ‌نمایی را کاملاً از تصویر بیرون بیاورید." #. (itstool) path: item/p #: C/sending-to-other-apps.page:43 msgid "Click and hold the selected image." msgstr "روی تصویر گزیده زده و نگه دارید." #. (itstool) path: item/p #: C/sending-to-other-apps.page:46 msgid "Drag the image to your application of choice." msgstr "تصویر را در برنامهٔ مورد نظرتان بیندازید." #. (itstool) path: info/desc #: C/image-properties.page:11 msgid "View detailed properties of the selected image." msgstr "ویژگی‌های باجزییات از تصویر گزیده را ببینید." #. (itstool) path: page/title #: C/image-properties.page:13 msgid "Image Properties" msgstr "ویژگی‌های تصویر" #. (itstool) path: page/p #: C/image-properties.page:14 msgid "" "Image Viewer allows users to view an image's properties. All images will have " "the following basic properties:" msgstr "" "نمایشگر تصویر می‌گذارد کاربران ویژگی‌های تصویرها را ببینند. تمامی تصویرها " "ویژگی‌های پایهٔ زیر را دارند:" #. (itstool) path: item/p #: C/image-properties.page:18 msgid "Image size" msgstr "اندازهٔ تصویر" #. (itstool) path: item/p #: C/image-properties.page:21 msgid "Image format" msgstr "قالب تصویر" #. (itstool) path: item/p #: C/image-properties.page:24 msgid "File size" msgstr "اندازهٔ پرونده" #. (itstool) path: item/p #: C/image-properties.page:27 msgid "File creation date" msgstr "تاریخ ایجاد پرونده" #. (itstool) path: item/p #: C/image-properties.page:30 msgid "File modification date" msgstr "تاریخ دستکاری پرونده" #. (itstool) path: page/p #: C/image-properties.page:33 msgid "" "If the file has Exif " "metadata, it will be shown below the basic properties." msgstr "" "اگر پرونده فرادادهٔ اکسیف داشته باشد، زیر ویژگی‌های پایه " "نشان داده خواهد شد." #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/image-properties.page:36 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/help-about-symbolic.svg' " "md5='51c74093b3e862d1f839cc377aa86837'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/image-properties.page:35 msgid "" "To view the selected image's properties, press the Image Properties " "(help-about-" "symbolic) button." msgstr "" "برای دیدن ویژگی‌های تصویر گزیده دکمهٔ ویژگی‌های تصویر (help-about-symbolic) را بزنید." #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:10 msgid "Browse through your images and inspect their metadata." msgstr "مرور تصویرهایتان و بازرسی فراداده‌هایشان." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 msgid "<_:media-1/> Image Viewer (Loupe)" msgstr "<_:media-1/> نمایشگر تصویر (لوپ)" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:14 msgid "Introduction" msgstr "دیباچه" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:15 msgid "" "Image Viewer is an image viewer that supports modern image formats. It provides:" msgstr "نمایشگر تصویر نمایشگریست که از قالب‌های نوین تصویری پشتیبانی می‌کند. شامل:" #. (itstool) path: item/p #: C/index.page:18 msgid "Fast GPU accelerated image rendering with tiled rendering for SVGs" msgstr "پرداخت تصویر شتاب‌داده با GPU با پرداخت کاشی‌گون برای SVGها" #. (itstool) path: item/p #: C/index.page:21 msgid "Extendable and sandboxed raster image decoding" msgstr "کدگشایی تصویر شطرنجی قرنطینه شده و گسترش‌پذیر" #. (itstool) path: item/p #: C/index.page:24 msgid "Extensive support for touchpad and touchscreen gestures" msgstr "پشتیبانی وسیع از صفحه‌های لمسی" #. (itstool) path: item/p #: C/index.page:27 msgid "Accessible presentation of the most important metadata" msgstr "ارائه دسترسی‌پذیر بیش‌تر فراداده‌های مهم" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Getting Started" msgstr "شروع به کار" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Additional Features" msgstr "ویژگی‌های اضافی" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:38 msgid "Technical Information" msgstr "اطّلاعات فنی"