# Persian translation for libpanel. # Copyright (C) 2022 libpanel's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libpanel package. # Danial Behzadi , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpanel main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpanel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-22 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-23 03:49+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/panel-frame-header-bar.ui:52 msgid "Open Pages" msgstr "صفحه‌های گشوده" #: src/panel-frame.ui:60 msgid "Frame" msgstr "قاب" #: src/panel-frame.ui:62 msgid "Move Page _Left" msgstr "جابه‌جایی صفحه به _راست" #: src/panel-frame.ui:67 msgid "Move Page _Right" msgstr "جابه‌جایی به _چپ" #: src/panel-frame.ui:72 msgid "Move Page _Up" msgstr "جابه‌جایی صفحه به _بالا" #: src/panel-frame.ui:76 msgid "Move Page _Down" msgstr "جابه‌جایی صفحه به −پایین" #: src/panel-frame.ui:82 msgid "Close All Pages" msgstr "بستن تمامی صفحه‌ها" #: src/panel-frame.ui:86 msgid "Close Frame" msgstr "بستن قاب" #: src/panel-maximized-controls.c:73 msgid "Restore panel to previous location" msgstr "بازگردانی تابلو به مکان پیشین" #: src/panel-save-dialog-row.c:78 msgid "(new)" msgstr "(جدید)" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/panel-save-dialog.c:402 #, c-format msgid "The draft “%s” has not been saved. It can be saved or discarded." msgstr "پیش‌نویس «%s» ذخیره نشده. می‌تواند ذخیره شده یا دور انداخته شود." #: src/panel-save-dialog.c:405 msgid "Save or Discard Draft?" msgstr "ذخیره یا دور انداختن پیش‌نویس؟" #: src/panel-save-dialog.c:409 src/panel-save-dialog.c:431 #: src/panel-save-dialog.ui:11 msgid "_Discard" msgstr "_دور انداختن" #: src/panel-save-dialog.c:413 msgid "_Save As…" msgstr "_ذخیره به شکل…" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/panel-save-dialog.c:424 #, c-format msgid "“%s” contains unsaved changes. Changes can be saved or discarded." msgstr "" "«%s» دارای تغییراتی ذخیره نشده است. تغییرات می‌تواند ذخیره یا دور انداخته شود." #: src/panel-save-dialog.c:427 src/panel-save-dialog.c:460 msgid "Save or Discard Changes?" msgstr "ذخیره یا دور انداختن تغییرات؟" #: src/panel-save-dialog.c:435 src/panel-save-dialog.ui:12 msgid "_Save" msgstr "ذخیره" #: src/panel-save-dialog.c:462 msgid "" "Open documents contain unsaved changes. Changes can be saved or discarded." msgstr "" "سندهای گشوده دارای تغییراتی ذخیره نشده‌اند. تغییرات می‌تواند ذخیره یا دور " "انداخته شود." #: src/panel-save-dialog.c:467 msgid "Only _Save Selected" msgstr "فقط _ذخیرهٔ گزیده" #: src/panel-save-dialog.c:475 msgid "Save All" msgstr "ذخیرهٔ همه" #: src/panel-save-dialog.c:484 msgid "Discard All" msgstr "دور انداختن همه" #: src/panel-save-dialog.ui:10 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #: src/panel-theme-selector.ui:21 src/panel-theme-selector.ui:23 msgid "Follow system style" msgstr "پیروی از سبک سامانه" #: src/panel-theme-selector.ui:37 src/panel-theme-selector.ui:39 msgid "Light style" msgstr "سبک روشن" #: src/panel-theme-selector.ui:54 src/panel-theme-selector.ui:56 msgid "Dark style" msgstr "سبک تیره" #: src/panel-toggle-button.c:312 msgid "Toggle visibility of left panel" msgstr "تغییر وضعیت نمایانی تابلوی چپ" #: src/panel-toggle-button.c:317 msgid "Toggle visibility of right panel" msgstr "تغییر وضعیت نمایانی تابلوی راست" #: src/panel-toggle-button.c:322 msgid "Toggle visibility of top panel" msgstr "تغییر وضعیت نمایانی تابلوی بالا" #: src/panel-toggle-button.c:327 msgid "Toggle visibility of bottom panel" msgstr "تغییر وضعیت نمایانی تابلوی پایین"