# Chinese (Taiwan) translation for libadwaita. # Copyright (C) 2022 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Cheng-Chia Tseng , 2022. # Freddy Cheng , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-05 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-08 23:32+0800\n" "Last-Translator: Freddy Cheng \n" "Language-Team: Chinese - Taiwan \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: src/adw-about-dialog.c:207 src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "《GNU 通用公眾授權條款 2.0》或更新版本" #: src/adw-about-dialog.c:208 src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "《GNU 通用公眾授權條款 3.0》或更新版本" #: src/adw-about-dialog.c:209 src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "《GNU 較寬鬆通用公眾授權條款 2.1》或更新版本" #: src/adw-about-dialog.c:210 src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "《GNU 較寬鬆通用公眾授權條款 3.0》或更新版本" #: src/adw-about-dialog.c:211 src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "《BSD 2-Clause 授權條款》" #: src/adw-about-dialog.c:212 src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "《MIT 授權條款》" #: src/adw-about-dialog.c:213 src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "《藝術授權條款 2.0》" #: src/adw-about-dialog.c:214 src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "《GNU 通用公眾授權條款 2.0》" #: src/adw-about-dialog.c:215 src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "《GNU 通用公眾授權條款 3.0》" #: src/adw-about-dialog.c:216 src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "《GNU 較寬鬆通用公眾授權條款 2.1》" #: src/adw-about-dialog.c:217 src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "《GNU 較寬鬆通用公眾授權條款 3.0》" #: src/adw-about-dialog.c:218 src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "《GNU Affero 通用公眾授權條款 3.0》或更新版本" #: src/adw-about-dialog.c:219 src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "《GNU Affero 通用公眾授權條款 3.0》" #: src/adw-about-dialog.c:220 src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "《BSD 3-Clause 授權條款》" #: src/adw-about-dialog.c:221 src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "《Apache 授權條款 2.0》" #: src/adw-about-dialog.c:222 src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "《Mozilla 公眾授權條款 2.0》" #: src/adw-about-dialog.c:559 src/adw-about-window.c:557 msgid "Code by" msgstr "開發者" #: src/adw-about-dialog.c:560 src/adw-about-window.c:558 msgid "Design by" msgstr "設計者" #: src/adw-about-dialog.c:561 src/adw-about-window.c:559 msgid "Artwork by" msgstr "美術設計者" #: src/adw-about-dialog.c:562 src/adw-about-window.c:560 msgid "Documentation by" msgstr "文件撰寫者" #: src/adw-about-dialog.c:563 src/adw-about-window.c:561 msgid "Translated by" msgstr "翻譯者" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-dialog.c:592 src/adw-about-window.c:590 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "這個程式沒有任何擔保責任。如需更多資訊,請參閱%s。" #: src/adw-about-dialog.c:670 src/adw-about-window.c:668 msgid "This Application" msgstr "本應用程式" #: src/adw-about-dialog.c:972 src/adw-about-window.c:970 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" #: src/adw-about-dialog.c:998 src/adw-about-window.c:996 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "無法解析發布備忘錄:" #: src/adw-about-dialog.c:1004 src/adw-about-window.c:1002 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "行數:%d,字元數:%d" #: src/adw-about-dialog.c:1290 src/adw-about-window.c:1288 msgid "Copied to clipboard" msgstr "已複製至剪貼簿" #: src/adw-about-dialog.c:1317 src/adw-about-window.c:1316 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "無法儲存除錯資訊" #: src/adw-about-dialog.c:1322 src/adw-about-window.c:1321 msgid "Close" msgstr "關閉" #: src/adw-about-dialog.c:1339 src/adw-about-window.c:1337 msgid "Save debugging information" msgstr "儲存除錯資訊" #: src/adw-about-dialog.ui:5 src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "關於" #: src/adw-about-dialog.ui:89 src/adw-about-window.ui:92 msgid "_What’s New" msgstr "更新說明(_W)" #: src/adw-about-dialog.ui:105 src/adw-about-window.ui:108 msgid "_Details" msgstr "詳細資訊(_D)" #: src/adw-about-dialog.ui:121 src/adw-about-dialog.ui:341 #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 msgid "_Website" msgstr "網站(_W)" #: src/adw-about-dialog.ui:145 src/adw-about-window.ui:148 msgid "_Support Questions" msgstr "支援問答(_S)" #: src/adw-about-dialog.ui:162 src/adw-about-window.ui:165 msgid "_Report an Issue" msgstr "回報議題(_R)" #: src/adw-about-dialog.ui:178 src/adw-about-window.ui:181 msgid "_Troubleshooting" msgstr "故障排除(_T)" #: src/adw-about-dialog.ui:198 src/adw-about-window.ui:201 msgid "_Credits" msgstr "貢獻名單(_C)" #: src/adw-about-dialog.ui:214 src/adw-about-window.ui:217 msgid "_Legal" msgstr "法律聲明(_L)" #: src/adw-about-dialog.ui:230 src/adw-about-window.ui:233 msgid "_Acknowledgements" msgstr "致謝(_A)" #: src/adw-about-dialog.ui:260 src/adw-about-window.ui:263 msgid "What’s New" msgstr "更新說明" #: src/adw-about-dialog.ui:303 src/adw-about-window.ui:306 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" #: src/adw-about-dialog.ui:369 src/adw-about-window.ui:372 msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" #: src/adw-about-dialog.ui:392 src/adw-about-window.ui:395 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "您可以檢視除錯資訊以協助故障排除。回報議題時也能將這些資訊提供給應用程式開發" "者,用以協助診斷您所遇到的問題。" #: src/adw-about-dialog.ui:403 src/adw-about-window.ui:406 msgid "_Debugging Information" msgstr "除錯資訊(_D)" #: src/adw-about-dialog.ui:430 src/adw-about-window.ui:433 msgid "Debugging Information" msgstr "除錯資訊" #: src/adw-about-dialog.ui:475 src/adw-about-window.ui:478 msgid "_Copy Text" msgstr "複製文字(_C)" #: src/adw-about-dialog.ui:483 src/adw-about-window.ui:486 #, fuzzy #| msgid "_Save as…" msgid "_Save As…" msgstr "另存為(_S)…" #: src/adw-about-dialog.ui:496 src/adw-about-window.ui:499 msgid "Credits" msgstr "貢獻名單" #: src/adw-about-dialog.ui:527 src/adw-about-window.ui:530 msgid "Legal" msgstr "法律聲明" #: src/adw-about-dialog.ui:559 src/adw-about-window.ui:562 msgid "Acknowledgements" msgstr "致謝" #: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 #: src/adw-back-button.c:555 msgid "Back" msgstr "返回" #. Translators: This is a placeholder text of the search entry from AdwComboRow. It should be phrased as a verb. #: src/adw-combo-row.ui:50 src/adw-preferences-dialog.ui:85 #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "套用" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "無偏好" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "偏好深色" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "偏好淺色" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "系統外觀" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "覆寫此應用程式的設定。關閉檢查器時這些設定會被重設。" #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "系統支援的配色方案" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "偏好的配色方案" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "高反差" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "隱藏密碼" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "顯示密碼" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock 已開啟" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "顯示密碼(_S)" #: src/adw-preferences-dialog.c:256 src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "未命名頁面" #: src/adw-preferences-dialog.ui:5 src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: src/adw-preferences-dialog.ui:70 src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "搜尋偏好設定" #: src/adw-preferences-dialog.ui:152 src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "找不到結果" #: src/adw-preferences-dialog.ui:153 src/adw-preferences-window.ui:164 #: src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "嘗試不同的搜尋內容。" #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "更多選項" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "檢視開啟的分頁" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:928 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "分頁 %u" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "搜尋分頁" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "搜尋分頁" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "沒有開啟的分頁" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "找不到分頁" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "新增分頁(_T)" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "搜尋…" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "儲存(_S)" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "取消(_C)" #~ msgid "Hide Text" #~ msgstr "隱藏文字" #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "顯示文字" #~ msgid "_Show Text" #~ msgstr "顯示文字(_S)"