# Turkish translation for libadwaita. # Copyright (C) 2021-2022 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # # Muhammet Kara , 2021. # Emin Tufan Çetin , 2022, 2023. # Sabri Ünal , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 02:01+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, sürüm 2 ya da sonrası" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, sürüm 3 ya da sonrası" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Kısıtlı GNU Genel Kamu Lisansı, sürüm 2.1 ya da sonrası" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Kısıtlı GNU Genel Kamu Lisansı, sürüm 3 ya da sonrası" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause Lisansı" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT Lisansı (MIT)" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Sanatsal Lisans 2.0" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 2" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 2.1" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3 ya da sonrası" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause Lisansı" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache Lisansı, Sürüm 2.0" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Kamu Lisansı 2.0" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Code by" msgstr "Kodlayan" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Design by" msgstr "Tasarlayan" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikler" #: src/adw-about-window.c:540 msgid "Documentation by" msgstr "Belgelendiren" #: src/adw-about-window.c:541 msgid "Translated by" msgstr "Çeviren" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:570 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the " "%s for details." msgstr "" "Bu uygulama kesinlikle hiçbir garanti vermiyor. Ayrıntılar için %s bağlantısına bakın." #: src/adw-about-window.c:648 msgid "This Application" msgstr "Bu Uygulama" #: src/adw-about-window.c:950 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Sürüm %s" #: src/adw-about-window.c:976 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Sürüm notları ayrıştırılamadı:" #: src/adw-about-window.c:982 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Satır: %d, karakter: %d" #: src/adw-about-window.c:1258 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Panoya kopyalandı" #: src/adw-about-window.c:1286 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Hata ayıklama bilgisi kaydedilemedi" #: src/adw-about-window.c:1291 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/adw-about-window.c:1307 msgid "Save debugging information" msgstr "Hata ayıklama bilgisini kaydet" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: src/adw-about-window.ui:92 msgid "_What’s New" msgstr "Ye_nilikler" #: src/adw-about-window.ui:108 msgid "_Details" msgstr "_Ayrıntılar" #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi" #: src/adw-about-window.ui:148 msgid "_Support Questions" msgstr "_Destek Soruları" #: src/adw-about-window.ui:165 msgid "_Report an Issue" msgstr "Sorun _Bildir" #: src/adw-about-window.ui:181 msgid "_Troubleshooting" msgstr "_Sorun Giderme" #: src/adw-about-window.ui:201 msgid "_Credits" msgstr "_Oluşturanlar" #: src/adw-about-window.ui:217 msgid "_Legal" msgstr "_Yasal" #: src/adw-about-window.ui:233 msgid "_Acknowledgements" msgstr "_Teşekkürler" #: src/adw-about-window.ui:263 msgid "What’s New" msgstr "Yenilikler" #: src/adw-about-window.ui:306 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: src/adw-about-window.ui:372 msgid "Troubleshooting" msgstr "Sorun Giderme" #: src/adw-about-window.ui:395 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "Sorun gidermeye yardımcı olmak için hata ayıklama bilginizi " "görüntüleyebilirsiniz. Bu bilgiyi sorun bildirirken uygulama " "geliştiricilerine vermeniz durumunda sorunların saptanmasına yardımcı " "olursunuz." #: src/adw-about-window.ui:406 msgid "_Debugging Information" msgstr "_Hata Ayıklama Bilgisi" #: src/adw-about-window.ui:433 msgid "Debugging Information" msgstr "Hata Ayıklama Bilgisi" #: src/adw-about-window.ui:478 msgid "_Copy Text" msgstr "_Metni Kopyala" #: src/adw-about-window.ui:486 msgid "_Save As…" msgstr "Farklı K_aydet…" #: src/adw-about-window.ui:499 msgid "Credits" msgstr "Oluşturanlar" #: src/adw-about-window.ui:530 msgid "Legal" msgstr "Yasal" #: src/adw-about-window.ui:561 msgid "Acknowledgements" msgstr "Teşekkürler" #: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 #: src/adw-back-button.c:555 msgid "Back" msgstr "Geri" #. Translators: This is a placeholder text of the search entry from AdwComboRow. It should be phrased as a verb. #: src/adw-combo-row.ui:50 src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Ara" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Yeğsiz" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Koyu Yeğle" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Açık Yeğle" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "Sistem Görünümü" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Bu uygulama için ayarları çiğne. Bunlar, denetçi kapatılınca sıfırlanacaktır." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Sistem Renk Şemalarını Destekliyor" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Yeğlenen Renk Şeması" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Parolayı Gizle" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Parolayı Göster" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock açık" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "Parolayı _Göster" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Başlıksız sayfa" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Tercihleri ara" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Sonuç Bulunamadı" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Başka arama deneyin." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Daha Çok Seçenek" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Açık Sekmeleri Gör" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:928 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u Sekme" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Sekmeleri Ara" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Sekmeleri ara" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Açık Sekme Yok" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Sekme Bulunamadı" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Ara…"