# Dutch translation for libadwaita. # Copyright (C) 2021 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Nathan Follens , 2022-2023. # Philip Goto , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-05 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-03 15:45+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD-2-clausulelicentie" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "De MIT-licentie (MIT)" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3 of later" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, alleen versie 3" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD-3-clausulelicentie" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache-licentie, versie 2.0" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" #: src/adw-about-window.c:535 msgid "Code by" msgstr "Code door" #: src/adw-about-window.c:536 msgid "Design by" msgstr "Ontwerp door" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Artwork by" msgstr "Grafisch werk door" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Documentation by" msgstr "Documentatie door" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:568 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "Deze toepassing wordt geleverd zonder enige vorm van garantie. Zie de %s voor details." #: src/adw-about-window.c:646 msgid "This Application" msgstr "Deze toepassing" #: src/adw-about-window.c:948 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" #: src/adw-about-window.c:974 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Kon uitgaveopmerkingen niet verwerken:" #: src/adw-about-window.c:980 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Regel: %d, teken: %d" #: src/adw-about-window.c:1256 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Gekopieerd naar klembord" #: src/adw-about-window.c:1284 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Kan foutopsporingsinformatie niet opslaan" #: src/adw-about-window.c:1289 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/adw-about-window.c:1305 msgid "Save debugging information" msgstr "Foutopsporingsinformatie opslaan" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "Over" #: src/adw-about-window.ui:91 msgid "_What’s New" msgstr "_Wat is er nieuw" #: src/adw-about-window.ui:106 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: src/adw-about-window.ui:121 src/adw-about-window.ui:331 msgid "_Website" msgstr "_Website" #: src/adw-about-window.ui:144 msgid "_Support Questions" msgstr "Ondersteuning_svragen" #: src/adw-about-window.ui:160 msgid "_Report an Issue" msgstr "Een p_robleem melden" #: src/adw-about-window.ui:175 msgid "_Troubleshooting" msgstr "_Probleemoplossing" #: src/adw-about-window.ui:194 msgid "_Credits" msgstr "M_et dank aan" #: src/adw-about-window.ui:209 msgid "_Legal" msgstr "_Juridisch" #: src/adw-about-window.ui:224 msgid "_Acknowledgements" msgstr "D_ankbetuigingen" #: src/adw-about-window.ui:253 msgid "What’s New" msgstr "Wat is er nieuw" #: src/adw-about-window.ui:293 msgid "Details" msgstr "Details" #: src/adw-about-window.ui:358 msgid "Troubleshooting" msgstr "Probleemoplossing" #: src/adw-about-window.ui:381 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "Om te helpen bij het oplossen van problemen, kunt u uw " "foutopsporingsinformatie bekijken. Deze informatie kan de " "toepassingsontwikkelaars helpen bij het diagnosticeren van eventuele " "problemen die u tegenkomt." #: src/adw-about-window.ui:392 msgid "_Debugging Information" msgstr "_Foutopsporingsinformatie" #: src/adw-about-window.ui:418 msgid "Debugging Information" msgstr "Foutopsporingsinformatie" #: src/adw-about-window.ui:460 msgid "_Copy Text" msgstr "Tekst _kopiëren" #: src/adw-about-window.ui:468 msgid "_Save as…" msgstr "Op_slaan als…" #: src/adw-about-window.ui:481 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" #: src/adw-about-window.ui:512 msgid "Legal" msgstr "Juridisch" #: src/adw-about-window.ui:543 msgid "Acknowledgements" msgstr "Dankbetuigingen" #: src/adw-back-button.c:444 msgid "Back" msgstr "Terug" #: src/adw-combo-row.ui:50 msgid "Search…" msgstr "Zoeken…" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Donkere versie verkiezen" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Lichte versie verkiezen" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "Uiterlijk van systeem" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Overschrijf de instellingen voor deze toepassingen. Wanneer u het " "inspectiehulpmiddel sluit zullen de instellingen hersteld worden." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Het systeem ondersteunt kleurenschema’s" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Voorkeurskleurenschema" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Hoog contrast" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Wachtwoord verbergen" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Wachtwoord tonen" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps lock is ingeschakeld" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "Wachtwoord _tonen" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Naamloze pagina" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Voorkeuren voor zoeken" #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Probeer een andere zoekopdracht." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Meer opties" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Open tabbladen bekijken" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:922 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u tabblad" msgstr[1] "%u tabbladen" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Tabbladen doorzoeken" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Tabbladen doorzoeken" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Geen open tabbladen" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Geen tabbladen gevonden" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" #~ msgid "Hide Text" #~ msgstr "Tekst verbergen" #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "Tekst tonen" #~ msgid "_Show Text" #~ msgstr "Tekst _tonen" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "Op_slaan" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Annuleren"