# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Rūdolfs Mazurs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 23:11+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #: src/adw-about-dialog.c:207 src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 2. versija vai jaunāka" #: src/adw-about-dialog.c:208 src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka" #: src/adw-about-dialog.c:209 src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 2.1. versija vai jaunāka" #: src/adw-about-dialog.c:210 src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka" #: src/adw-about-dialog.c:211 src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD divu klauzulu licence" #: src/adw-about-dialog.c:212 src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT licence (MIT)" #: src/adw-about-dialog.c:213 src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Mākslinieciskā licence 2.0" #: src/adw-about-dialog.c:214 src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2. versija" #: src/adw-about-dialog.c:215 src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3. versija" #: src/adw-about-dialog.c:216 src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2.1 versija" #: src/adw-about-dialog.c:217 src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija" #: src/adw-about-dialog.c:218 src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka" #: src/adw-about-dialog.c:219 src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3. versija" #: src/adw-about-dialog.c:220 src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD trīs klauzulu licence" #: src/adw-about-dialog.c:221 src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache license, 2.0 versija" #: src/adw-about-dialog.c:222 src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla publiskā licence 2.0" #: src/adw-about-dialog.c:223 src/adw-about-window.c:222 #| msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD Zero-Clause License" msgstr "BSD nulle klauzulu licence" #: src/adw-about-dialog.c:560 src/adw-about-window.c:558 msgid "Code by" msgstr "Programmēja" #: src/adw-about-dialog.c:561 src/adw-about-window.c:559 msgid "Design by" msgstr "Projektēja" #: src/adw-about-dialog.c:562 src/adw-about-window.c:560 msgid "Artwork by" msgstr "Zīmēja" #: src/adw-about-dialog.c:563 src/adw-about-window.c:561 msgid "Documentation by" msgstr "Dokumentēja" #: src/adw-about-dialog.c:564 src/adw-about-window.c:562 msgid "Translated by" msgstr "Tulkoja" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-dialog.c:593 src/adw-about-window.c:591 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "Šī lietotne nāk bez jebkādas garantijas. Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet %s." #: src/adw-about-dialog.c:671 src/adw-about-window.c:669 msgid "This Application" msgstr "Šī lietotne" #: src/adw-about-dialog.c:973 src/adw-about-window.c:971 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" #: src/adw-about-dialog.c:999 src/adw-about-window.c:997 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Neizdevās parsēt laidiena piezīmes:" #: src/adw-about-dialog.c:1005 src/adw-about-window.c:1003 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Rinda: %d, rakstzīme: %d" #: src/adw-about-dialog.c:1291 src/adw-about-window.c:1289 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopēts starpliktuvē" #: src/adw-about-dialog.c:1318 src/adw-about-window.c:1317 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Neizdevās saglabāt atkļūdošanas informāciju" #: src/adw-about-dialog.c:1323 src/adw-about-window.c:1322 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: src/adw-about-dialog.c:1340 src/adw-about-window.c:1338 msgid "Save debugging information" msgstr "Saglabāt atkļūdošanas informāciju" #: src/adw-about-dialog.ui:5 src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "Par" #: src/adw-about-dialog.ui:89 src/adw-about-window.ui:92 msgid "_What’s New" msgstr "Kas _jauns" #: src/adw-about-dialog.ui:105 src/adw-about-window.ui:108 msgid "_Details" msgstr "_Sīkāka informācija" #: src/adw-about-dialog.ui:121 src/adw-about-dialog.ui:341 #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 msgid "_Website" msgstr "_Tīmekļa vietne" #: src/adw-about-dialog.ui:145 src/adw-about-window.ui:148 msgid "_Support Questions" msgstr "_Atbalsta jautājumi" #: src/adw-about-dialog.ui:162 src/adw-about-window.ui:165 msgid "_Report an Issue" msgstr "_Ziņot par problēmu" #: src/adw-about-dialog.ui:178 src/adw-about-window.ui:181 msgid "_Troubleshooting" msgstr "A_tkļūdošana" #: src/adw-about-dialog.ui:198 src/adw-about-window.ui:201 msgid "_Credits" msgstr "_Autori" #: src/adw-about-dialog.ui:214 src/adw-about-window.ui:217 msgid "_Legal" msgstr "Le_gāls" #: src/adw-about-dialog.ui:230 src/adw-about-window.ui:233 msgid "_Acknowledgements" msgstr "_Atzinības" #: src/adw-about-dialog.ui:260 src/adw-about-window.ui:263 msgid "What’s New" msgstr "Kas jauns" #: src/adw-about-dialog.ui:303 src/adw-about-window.ui:306 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" #: src/adw-about-dialog.ui:369 src/adw-about-window.ui:372 msgid "Troubleshooting" msgstr "Atkļūdošana" #: src/adw-about-dialog.ui:392 src/adw-about-window.ui:395 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "Lai palīdzētu novērst problēmas, varat skatīt atkļūdošanas informāciju. Šīs " "informācijas sniegšana lietotnes izstrādātājiem var palīdzēt diagnosticēt " "problēmas, ar kurām saskaraties, ziņojot par problēmu." #: src/adw-about-dialog.ui:403 src/adw-about-window.ui:406 msgid "_Debugging Information" msgstr "_Atkļūdošanas informācija" #: src/adw-about-dialog.ui:430 src/adw-about-window.ui:433 msgid "Debugging Information" msgstr "Atkļūdošanas informācija" #: src/adw-about-dialog.ui:475 src/adw-about-window.ui:478 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopēt tekstu" #: src/adw-about-dialog.ui:483 src/adw-about-window.ui:486 msgid "_Save As…" msgstr "_Saglabāt kā…" #: src/adw-about-dialog.ui:496 src/adw-about-window.ui:499 msgid "Credits" msgstr "Autori" #: src/adw-about-dialog.ui:527 src/adw-about-window.ui:530 msgid "Legal" msgstr "Legāls" #: src/adw-about-dialog.ui:559 src/adw-about-window.ui:562 msgid "Acknowledgements" msgstr "Atzinības" #: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 #: src/adw-back-button.c:555 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. Translators: This is a placeholder text of the search entry from AdwComboRow. It should be phrased as a verb. #: src/adw-combo-row.ui:50 src/adw-preferences-dialog.ui:85 #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Pielietot" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Nav priekšroka" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Priekšroka tumšajam" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Priekšroka gaišajam" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "Sistēmas izskats" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Pārrakstīt šīs lietotnes iestatījumus. Tie tiks atiestatīti, aizverot " "inspektoru." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Sistēma atbalsta krāsu shēmas" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Vēlamā krāsu shēma" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Augsts kontrasts" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Slēpt paroli" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Rādīt paroli" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Ieslēgts Caps Lock" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "_Rādīt paroli" #: src/adw-preferences-dialog.c:256 src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Nenosaukta lapa" #: src/adw-preferences-dialog.ui:5 src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: src/adw-preferences-dialog.ui:70 src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Rādīt iestatījumus" #: src/adw-preferences-dialog.ui:152 src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" #: src/adw-preferences-dialog.ui:153 src/adw-preferences-window.ui:164 #: src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Vairāk opciju" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Skatīt atvērtās cilnes" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:928 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u cilne" msgstr[1] "%u cilnes" msgstr[2] "%u ciļņu" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Meklēt cilnēs" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Meklēt cilnēs" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Nav atvērtu ciļņu" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Nav atrastu ciļņu" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "Jauna _cilne" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni"