# Kazakh translation for libadwaita. # Copyright (C) 2022 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita libadwaita-1-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-08 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 13:14+0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, нұсқасы 2 не одан кейін шыққан" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, нұсқасы 2.1 не одан кейін шыққан" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-пунктты лицензиясы" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT лицензиясы (MIT)" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, тек 2 нұсқасы" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, тек 3 нұсқасы" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, тек 2.1 нұсқасы" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, тек 3 нұсқасы" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, тек 3 нұсқасы" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-пунктты лицензиясы" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, нұсқасы 2.0" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" #: src/adw-about-window.c:535 msgid "Code by" msgstr "Кодты жазған" #: src/adw-about-window.c:536 msgid "Design by" msgstr "Дизайн жасаған" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Artwork by" msgstr "Графиканы жасаған" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Documentation by" msgstr "Құжаттаманы жазған" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Translated by" msgstr "Аударған" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:568 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "Бұл қолданба ешқандай кепілдемесіз таратылады. Көбірек білу үшін, %s қараңыз." #: src/adw-about-window.c:646 msgid "This Application" msgstr "Бұл қолданба" #: src/adw-about-window.c:948 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Нұсқасы %s" #: src/adw-about-window.c:974 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Шығарылым ескертпесін талдау мүмкін емес:" #: src/adw-about-window.c:980 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Жол: %d, таңба: %d" #: src/adw-about-window.c:1256 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшірілді" #: src/adw-about-window.c:1284 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Жөндеу ақпаратын сақтау мүмкін емес" #: src/adw-about-window.c:1289 msgid "Close" msgstr "Жабу" #: src/adw-about-window.c:1305 msgid "Save debugging information" msgstr "Жөндеу ақпаратын сақтау" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "Осы туралы" #: src/adw-about-window.ui:91 msgid "_What’s New" msgstr "_Не жаңалық" #: src/adw-about-window.ui:106 msgid "_Details" msgstr "_Ақпараты" #: src/adw-about-window.ui:121 src/adw-about-window.ui:331 msgid "_Website" msgstr "_Веб-сайт" #: src/adw-about-window.ui:144 msgid "_Support Questions" msgstr "Қол_дау көрсету сұрақтары" #: src/adw-about-window.ui:160 msgid "_Report an Issue" msgstr "Мәселені хаба_рлау" #: src/adw-about-window.ui:175 msgid "_Troubleshooting" msgstr "_Мәселелерді шешу" #: src/adw-about-window.ui:194 msgid "_Credits" msgstr "Жа_сағандар" #: src/adw-about-window.ui:209 msgid "_Legal" msgstr "Құқық_тық ақпарат" #: src/adw-about-window.ui:224 msgid "_Acknowledgements" msgstr "_Алғыстар" #: src/adw-about-window.ui:253 msgid "What’s New" msgstr "Не жаңалық" #: src/adw-about-window.ui:293 msgid "Details" msgstr "Ақпараты" #: src/adw-about-window.ui:358 msgid "Troubleshooting" msgstr "Мәселелерді шешу" #: src/adw-about-window.ui:381 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "Мәселелерді шешуге көмектесу үшін сіз жөндеу ақпаратын көре аласыз. Бұл " "ақпаратты қолданба әзірлеушілеріне беру ақаулық туралы хабарлау кезінде " "кездесетін кез келген мәселелерді диагностикалауға көмектеседі." #: src/adw-about-window.ui:392 msgid "_Debugging Information" msgstr "Жөн_деу ақпараты" #: src/adw-about-window.ui:418 msgid "Debugging Information" msgstr "Жөндеу ақпараты" #: src/adw-about-window.ui:460 msgid "_Copy Text" msgstr "Мәтінді _көшіріп алу" #: src/adw-about-window.ui:468 msgid "_Save as…" msgstr "Қал_айша сақтау…" #: src/adw-about-window.ui:481 msgid "Credits" msgstr "Жасағандар" #: src/adw-about-window.ui:512 msgid "Legal" msgstr "Құқықтық ақпарат" #: src/adw-about-window.ui:543 msgid "Acknowledgements" msgstr "Алғыстар" #: src/adw-back-button.c:444 msgid "Back" msgstr "Артқа" #: src/adw-combo-row.ui:50 msgid "Search…" msgstr "Іздеу…" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Іске асыру" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Қалаулар жоқ" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Қараңғыны таңдау" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Ашық түсті таңдау" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Адвайта" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "Жүйенің сыртқы түрі" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Бұл қолданба баптауларын үстінен жазу. Олар инспекторды жапқаннан кейін " "тасталады." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Жүйе қолдайтын түстер схемалары" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Таңдаулы түстер схемасы" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Жоғары контраст" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Парольді жасыру" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Парольді көрсету" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "Парольді көр_сету" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Атаусыз бет" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Баптаулар ішінен іздеу" #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Іздеу нәтижесі" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Нәтижелер табылмады" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Көбірек опциялар" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Ашық беттерді қарау" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:918 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u бет" msgstr[1] "%u Tabs" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Беттер ішінен іздеу" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Беттер ішінен іздеу" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Ашық беттер жоқ" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Беттер табылмады" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "_Жаңа бет" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Бетті жабу"