# Persian translation for libadwaita. # Copyright (C) 2021 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Danial Behzadi , 2021-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-08 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 01:17+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "پروانهٔ دو بندی بی‌اس‌دی" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "پروانهٔ ام‌آی‌تی" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "پروانهٔ آرتیستیک ۲٫۰" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ اعمالی جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "نگارش ۳ پروانهٔ اعمالی جامع همگانی گنو" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "پروانهٔ سه بندی بی‌اس‌دی" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ همگانی موزیلا" #: src/adw-about-window.c:535 msgid "Code by" msgstr "کد به دست" #: src/adw-about-window.c:536 msgid "Design by" msgstr "طرح به دست" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Artwork by" msgstr "کار هنری به دست" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Documentation by" msgstr "مستندسازی به دست" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Translated by" msgstr "بازگردانی به دست" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:568 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "این برنامه بی هیچ ضمانتی می‌آید. برای جزییات %s را ببینید." #: src/adw-about-window.c:646 msgid "This Application" msgstr "این برنامه" #: src/adw-about-window.c:948 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "نگارش %s" #: src/adw-about-window.c:974 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "ناتوان در تجزیهٔ یادداشت انتشار:" #: src/adw-about-window.c:980 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "خط: %Id، نویسه: %Id" #: src/adw-about-window.c:1256 msgid "Copied to clipboard" msgstr "در تخته‌گیره رونوشت شد" #: src/adw-about-window.c:1284 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "ناتوان در ذخیرهٔ اطّلاعات اشکال‌زدایی" #: src/adw-about-window.c:1289 msgid "Close" msgstr "بستن" #: src/adw-about-window.c:1305 msgid "Save debugging information" msgstr "ذخیرهٔ اطّلاعات اشکال‌زدایی" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "درباره" #: src/adw-about-window.ui:91 msgid "_What’s New" msgstr "_چیزهای جدید" #: src/adw-about-window.ui:106 msgid "_Details" msgstr "_جزییات" #: src/adw-about-window.ui:121 src/adw-about-window.ui:331 msgid "_Website" msgstr "پایگاه _وب" #: src/adw-about-window.ui:144 msgid "_Support Questions" msgstr "_پرسش‌های پشتیبانی" #: src/adw-about-window.ui:160 msgid "_Report an Issue" msgstr "_گزارش مشکل" #: src/adw-about-window.ui:175 msgid "_Troubleshooting" msgstr "_رفع اشکال" #: src/adw-about-window.ui:194 msgid "_Credits" msgstr "_دست‌اندرکاران" #: src/adw-about-window.ui:209 msgid "_Legal" msgstr "_حقوقی" #: src/adw-about-window.ui:224 msgid "_Acknowledgements" msgstr "_سپاسگزاری‌ها" #: src/adw-about-window.ui:253 msgid "What’s New" msgstr "چیزهای جدید" #: src/adw-about-window.ui:293 msgid "Details" msgstr "جزییات" #: src/adw-about-window.ui:358 msgid "Troubleshooting" msgstr "رفع اشکال" #: src/adw-about-window.ui:381 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "برای کمک به رفع اشکال می‌توانید اطّلاعات اشکال‌زداییتان را ببینید. فراهم کردن " "این اطّلاعات به توسعه‌دهندگان برنامه می‌تواند به تشخیص مشکلاتی که هنگام گزارش " "مشکل با آن مواجه شدید کمک کند." #: src/adw-about-window.ui:392 msgid "_Debugging Information" msgstr "_اطّلاعات اشکال‌زدایی" #: src/adw-about-window.ui:418 msgid "Debugging Information" msgstr "اطّلاعات اشکال‌زدایی" #: src/adw-about-window.ui:460 msgid "_Copy Text" msgstr "_رونوشت از متن" #: src/adw-about-window.ui:468 msgid "_Save as…" msgstr "_ذخیره به عنوان…" #: src/adw-about-window.ui:481 msgid "Credits" msgstr "دست‌اندرکاران" #: src/adw-about-window.ui:512 msgid "Legal" msgstr "حقوقی" #: src/adw-about-window.ui:543 msgid "Acknowledgements" msgstr "سپاسگزاری‌ها" #: src/adw-back-button.c:444 src/adw-back-button.c:554 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #: src/adw-combo-row.ui:50 msgid "Search…" msgstr "جست‌وجو…" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "اعمال" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "بدون ترجیح" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "ترجیح تیره" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "ترجیح روشن" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "تک" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "ظاهر سامانه" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "پایمالی تنظیمات برای این برنامه. با بسته شدن بازرس، بازنشانی خواهند شد." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "سامانه از شماهای رنگی پشتیبانی می‌کند" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "شمای رنگی ترجیحی" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "سایه‌روشن بالا" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "نهفتن گذرواژه" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "نمایش گذرواژه" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "قفل تبدیل روشن است" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "_نمایش گذرواژه" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "صفحهٔ بی‌عنوان" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "ترجیحات جست‌وجو" #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "گزینه‌های بیش‌تر" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "دیدن زبانه‌های باز" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:922 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%Iu زبانه" msgstr[1] "%Iu زبانه" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "جست‌وجوی زبانه‌ها" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "جست‌وجوی زبانه‌ها" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "بدون زبانهٔ باز" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "زبانه‌ای پیدا نشد" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "_‌زبانهٔ جدید" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "بستن زبانه" #~ msgid "Hide Text" #~ msgstr "نهفتن متن" #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "نمایش متن" #~ msgid "_Show Text" #~ msgstr "_نمایش متن" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_ذخیره" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_لغو"