# German translation for libadwaita. # Copyright (C) 2021 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Philipp Kiemle , 2021. # Wolfgang Stöggl , 2021. # Jürgen Benvenuti , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-26 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-03 13:37+0100\n" "Last-Translator: Martin Wagner \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, Version 2 oder neuer" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, Version 3 oder neuer" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 2.1 oder neuer" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 3 oder neuer" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Klausel-Lizenz" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Die MIT-Lizenz (MIT)" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, nur Version 2" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, nur Version 3" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, nur Version 2.1" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, nur Version 3" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3 oder neuer" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, nur Version 3" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Klausel-Lizenz" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache Lizenz, Version 2.0" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Code by" msgstr "Code von" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Design by" msgstr "Design von" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Artwork by" msgstr "Künstlerische Darstellung von" #: src/adw-about-window.c:540 msgid "Documentation by" msgstr "Dokumentation von" #: src/adw-about-window.c:541 msgid "Translated by" msgstr "Übersetzung von" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:570 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE JEDWEDE GARANTIE.\n" "Besuchen Sie %s für weitere Informationen." #: src/adw-about-window.c:648 msgid "This Application" msgstr "Diese Anwendung" #: src/adw-about-window.c:950 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: src/adw-about-window.c:976 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Veröffentlichungshinweise konnten nicht verarbeitet werden:" #: src/adw-about-window.c:982 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Zeile %d, Zeichen: %d" #: src/adw-about-window.c:1258 msgid "Copied to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopiert" #: src/adw-about-window.c:1286 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung konnten nicht gespeichert werden" #: src/adw-about-window.c:1291 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/adw-about-window.c:1307 msgid "Save debugging information" msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung speichern" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "Info" #: src/adw-about-window.ui:92 msgid "_What’s New" msgstr "_Neuigkeiten" #: src/adw-about-window.ui:108 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 msgid "_Website" msgstr "_Webseite" #: src/adw-about-window.ui:148 msgid "_Support Questions" msgstr "_Hilfe bei Fragen" #: src/adw-about-window.ui:165 msgid "_Report an Issue" msgstr "Ein _Problem melden" #: src/adw-about-window.ui:181 msgid "_Troubleshooting" msgstr "Fehler_behandlung" #: src/adw-about-window.ui:201 msgid "_Credits" msgstr "_Mitwirkende" #: src/adw-about-window.ui:217 msgid "_Legal" msgstr "_Rechtshinweis" #: src/adw-about-window.ui:233 msgid "_Acknowledgements" msgstr "_Danksagung" #: src/adw-about-window.ui:263 msgid "What’s New" msgstr "Neuigkeiten" #: src/adw-about-window.ui:306 msgid "Details" msgstr "Details" #: src/adw-about-window.ui:372 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehandlung" #: src/adw-about-window.ui:395 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "Um bei der Fehlerbehandlung zu helfen, können Sie Ihre Informationen zur " "Fehlerbehebung ansehen. Wenn Sie ein Problem melden, können diese " "Informationen den Anwendungsentwicklern bei der Diagnose helfen." #: src/adw-about-window.ui:406 msgid "_Debugging Information" msgstr "_Informationen zur Fehlerbehebung" #: src/adw-about-window.ui:433 msgid "Debugging Information" msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung" #: src/adw-about-window.ui:478 msgid "_Copy Text" msgstr "Text _kopieren" #: src/adw-about-window.ui:486 msgid "_Save As…" msgstr "_Speichern unter …" #: src/adw-about-window.ui:499 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" #: src/adw-about-window.ui:530 msgid "Legal" msgstr "Rechtshinweis" #: src/adw-about-window.ui:561 msgid "Acknowledgements" msgstr "Danksagung" #: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 #: src/adw-back-button.c:555 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/adw-combo-row.ui:50 msgid "Search…" msgstr "Suchen …" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Keine Präferenz" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Dunkel bevorzugen" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Hell bevorzugen" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "System-Erscheinungsbild" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Einstellungen für diese Anwendung überschreiben. Sie werden zurückgesetzt, " "wenn der Inspektor geschlossen wird." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "System unterstützt Farbschemata" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Bevorzugtes Farbschema" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Hoher Kontrast" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Passwort ausblenden" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Passwort anzeigen" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "Passwort _anzeigen" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Unbenannte Seite" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Nach Einstellungen suchen" #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Weitere Optionen" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Geöffnete Reiter anzeigen" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:922 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u Reiter" msgstr[1] "%u Reiter" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Reiter suchen" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Reiter suchen" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Keine geöffneten Reiter" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Keine Reiter gefunden" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Reiter schließen" #~ msgid "Hide Text" #~ msgstr "Text verbergen" #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "Text anzeigen" #~ msgid "_Show Text" #~ msgstr "Text an_zeigen" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Speichern" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Abbrechen"