# Serbian translation for libadwaita. # Copyright © 2021 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Мирослав Николић , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-02 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-24 06:06+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, 2. издање или новије" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 2.1 или новије" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 3 или новије" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "БСД дозвола 2-услова" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "МИТ-ова дозвола (MIT)" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Уметничка дозвола 2.0" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 2" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 3" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 2.1" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 3" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Аферо Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Аферо општа јавна лиценца, само издање 3" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "БСД дозвола 3-услова" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Апач дозвола, издање 2.0" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Мозилина јавна дозвола 2.0" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Code by" msgstr "Код" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Design by" msgstr "Дизајн" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Artwork by" msgstr "Графика" #: src/adw-about-window.c:540 msgid "Documentation by" msgstr "Документација" #: src/adw-about-window.c:541 msgid "Translated by" msgstr "Превод" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:570 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "Овај програм се испоручује без икакве гаранције. За више података, посетите " "%s." #: src/adw-about-window.c:648 msgid "This Application" msgstr "Овај програм" #: src/adw-about-window.c:950 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Издање %s" #: src/adw-about-window.c:976 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Не могу да прочитам белешке о издању:" #: src/adw-about-window.c:982 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Ред: %d, знак: %d" #: src/adw-about-window.c:1258 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Копирано у оставу" #: src/adw-about-window.c:1286 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Не могу да сачувам податке за поправљање грешака" #: src/adw-about-window.c:1291 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: src/adw-about-window.c:1307 msgid "Save debugging information" msgstr "Сачувај податке за поправљање грешака" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "О програму" #: src/adw-about-window.ui:92 msgid "_What’s New" msgstr "Ш_та је ново" #: src/adw-about-window.ui:108 msgid "_Details" msgstr "Поје_диности" #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 msgid "_Website" msgstr "_Веб страница" #: src/adw-about-window.ui:148 msgid "_Support Questions" msgstr "Пит_ања подршке" #: src/adw-about-window.ui:165 msgid "_Report an Issue" msgstr "П_ријави проблем" #: src/adw-about-window.ui:181 msgid "_Troubleshooting" msgstr "Решавање про_блема" #: src/adw-about-window.ui:201 msgid "_Credits" msgstr "Заслу_ге" #: src/adw-about-window.ui:217 msgid "_Legal" msgstr "Пра_вно" #: src/adw-about-window.ui:233 msgid "_Acknowledgements" msgstr "З_ахвалнице" #: src/adw-about-window.ui:263 msgid "What’s New" msgstr "Шта је ново" #: src/adw-about-window.ui:306 msgid "Details" msgstr "Појединости" #: src/adw-about-window.ui:372 msgid "Troubleshooting" msgstr "Решавање проблема" #: src/adw-about-window.ui:395 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "Да бисте помогли у решавању проблема, можете погледати ваше податке за " "решавање грешака. Достављање ових података програмерима апликације може " "помоћи у тражењу узрока, када пријавите проблем." #: src/adw-about-window.ui:406 msgid "_Debugging Information" msgstr "По_даци за решавање грешака" #: src/adw-about-window.ui:433 msgid "Debugging Information" msgstr "Подаци за решавање грешака" #: src/adw-about-window.ui:478 msgid "_Copy Text" msgstr "_Копирај текст" #: src/adw-about-window.ui:486 msgid "_Save as…" msgstr "_Сачувај као…" #: src/adw-about-window.ui:499 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" #: src/adw-about-window.ui:530 msgid "Legal" msgstr "Правно" #: src/adw-about-window.ui:561 msgid "Acknowledgements" msgstr "Захвалнице" #: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 #: src/adw-back-button.c:555 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/adw-combo-row.ui:50 msgid "Search…" msgstr "Потражи…" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Примени" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Нема поставки" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Предност тамној" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Предност светлој" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Адвајта" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "Изглед система" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Превазиђите подешавања за овај програм. Биће враћена након затварања " "инспектора." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Систем подржава шеме боја" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Жељена шема боја" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Велики контраст" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Сакриј лозинку" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Прикажи лозинку" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Укључена су велика слова" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "Пр_икажи лозинку" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Неименована страница" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Поставке претраге" #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Тражи" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Нисам пронашао резултате" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Покушајте другачију претрагу." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Више опција" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Погледај отворене језичке" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:922 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u језичак" msgstr[1] "%u језичка" msgstr[2] "%u језичака" msgstr[3] "Један језичак" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Претражи језичке" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Претражи језичке" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Нема отворених језичака" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Нема пронађених језичака" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "Нови _језичак" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" #~ msgid "Hide Text" #~ msgstr "Сакриј текст" #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "Прикажи текст" #~ msgid "_Show Text" #~ msgstr "Прикажи _текст" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Сачувај" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Откажи"