# Russian translation for libadwaita. # Copyright (C) 2021 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Aleksandr Melman , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-09 13:05+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 2 или позднее" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 3 или позднее" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 2.1 или позднее" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 3 или позднее" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 2" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 3" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 2.1" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 3" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, версии 3 или позднее" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, только версии 3" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause License" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, версии 2.0" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Code by" msgstr "Код" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Design by" msgstr "Проект" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Artwork by" msgstr "Художественная работа" #: src/adw-about-window.c:540 msgid "Documentation by" msgstr "Документация" #: src/adw-about-window.c:541 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:570 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "Это приложение распространяется без каких-либо гарантий. Подробнее в %s." #: src/adw-about-window.c:648 msgid "This Application" msgstr "Данное приложение" #: src/adw-about-window.c:950 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Версия %s" #: src/adw-about-window.c:976 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Невозможно разобрать примечания к выпуску:" #: src/adw-about-window.c:982 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Строка: %d, символ: %d" #: src/adw-about-window.c:1258 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" #: src/adw-about-window.c:1286 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Невозможно сохранить отладочную информацию" #: src/adw-about-window.c:1291 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/adw-about-window.c:1307 msgid "Save debugging information" msgstr "Сохранить отладочную информацию" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "О приложении" #: src/adw-about-window.ui:92 msgid "_What’s New" msgstr "_Что нового" #: src/adw-about-window.ui:108 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 msgid "_Website" msgstr "_Веб-сайт" #: src/adw-about-window.ui:148 msgid "_Support Questions" msgstr "_Вопросы поддержки" #: src/adw-about-window.ui:165 msgid "_Report an Issue" msgstr "_Сообщить о проблеме" #: src/adw-about-window.ui:181 msgid "_Troubleshooting" msgstr "_Устранение неполадок" #: src/adw-about-window.ui:201 msgid "_Credits" msgstr "_Участники" #: src/adw-about-window.ui:217 msgid "_Legal" msgstr "_Правовые сведения" #: src/adw-about-window.ui:233 msgid "_Acknowledgements" msgstr "_Благодарности" #: src/adw-about-window.ui:263 msgid "What’s New" msgstr "Что нового" #: src/adw-about-window.ui:306 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: src/adw-about-window.ui:372 msgid "Troubleshooting" msgstr "Устранение неполадок" #: src/adw-about-window.ui:395 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "Чтобы помочь в устранении неполадок, вы можете просмотреть отладочную " "информацию. Предоставление этой информации разработчикам приложений может " "помочь диагностировать любые проблемы, с которыми вы сталкиваетесь, когда " "сообщаете о проблеме." #: src/adw-about-window.ui:406 msgid "_Debugging Information" msgstr "_Отладочная информация" #: src/adw-about-window.ui:433 msgid "Debugging Information" msgstr "Отладочная информация" #: src/adw-about-window.ui:478 msgid "_Copy Text" msgstr "_Копировать текст" #: src/adw-about-window.ui:486 msgid "_Save as…" msgstr "_Сохранить как…" #: src/adw-about-window.ui:499 msgid "Credits" msgstr "Участники" #: src/adw-about-window.ui:530 msgid "Legal" msgstr "Правовые сведения" #: src/adw-about-window.ui:561 msgid "Acknowledgements" msgstr "Благодарности" #: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 #: src/adw-back-button.c:555 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/adw-combo-row.ui:50 msgid "Search…" msgstr "Поиск…" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Без предпочтений" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Предпочитать темную" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Предпочитать светлую" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "Внешний вид системы" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Переопределите настройки для этого приложения. Они будут сброшены после " "закрытия инспектора." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Система поддерживает цветовые схемы" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Предпочтительная цветовая схема" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Высокая контрастность" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Скрыть пароль" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Показать пароль" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock включен" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "_Показать пароль" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Безымянная страница" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Поиск параметров" #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Результатов не найдено" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Дополнительные параметры" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Просмотреть открытые вкладки" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:922 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u вкладка" msgstr[1] "%u вкладки" msgstr[2] "%u вкладок" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Поиск вкладок" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Поиск вкладок" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Нет открытых вкладок" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Вкладки не найдены" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "Новая _вкладка" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #~ msgid "Hide Text" #~ msgstr "Скрыть текст" #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "Показать текст" #~ msgid "_Show Text" #~ msgstr "_Показать текст" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Сохранить" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Отменить"