# Norwegian Bokmål translation for libadwaita. # Copyright (C) 2023 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. # Brage Fuglseth , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-06 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-14 21:41+0100\n" "Last-Translator: Brage \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: src/adw-about-window.c:206 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, versjon 2 eller nyere" #: src/adw-about-window.c:207 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, versjon 3 eller nyere" #: src/adw-about-window.c:208 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versjon 2.1 eller nyere" #: src/adw-about-window.c:209 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versjon 3 eller nyere" #: src/adw-about-window.c:210 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-klausulslisensen" #: src/adw-about-window.c:211 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT-lisensen (MIT)" #: src/adw-about-window.c:212 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" #: src/adw-about-window.c:213 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, kun versjon 2" #: src/adw-about-window.c:214 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, kun versjon 3" #: src/adw-about-window.c:215 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, kun versjon 2.1" #: src/adw-about-window.c:216 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, kun versjon 3" #: src/adw-about-window.c:217 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versjon 3 eller nyere" #: src/adw-about-window.c:218 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, kun versjon 3" #: src/adw-about-window.c:219 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-klausulslisensen" #: src/adw-about-window.c:220 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache-lisensen, versjon 2.0" #: src/adw-about-window.c:221 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" #: src/adw-about-window.c:537 msgid "Code by" msgstr "Kodet av" #: src/adw-about-window.c:538 msgid "Design by" msgstr "Designet av" #: src/adw-about-window.c:539 msgid "Artwork by" msgstr "Utsmykket av" #: src/adw-about-window.c:540 msgid "Documentation by" msgstr "Dokumentert av" #: src/adw-about-window.c:541 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: src/adw-about-window.c:570 #, c-format msgid "" "This application comes with absolutely no warranty. See the %s for details." msgstr "" "Denne appen kommer uten noen som helst garanti. Se %s for " "detaljer." #: src/adw-about-window.c:648 msgid "This Application" msgstr "Denne appen" #: src/adw-about-window.c:950 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versjon %s" #: src/adw-about-window.c:976 msgid "Unable to parse release notes:" msgstr "Kunne ikke behandle endringslogg:" #: src/adw-about-window.c:982 #, c-format msgid "Line: %d, character: %d" msgstr "Linje: %d, tegn: %d" #: src/adw-about-window.c:1258 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopiert til utklippstavle" #: src/adw-about-window.c:1286 msgid "Unable to save debugging information" msgstr "Kunne ikke lagre feilsøkingsopplysninger" #: src/adw-about-window.c:1291 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: src/adw-about-window.c:1307 msgid "Save debugging information" msgstr "Lagre feilsøkingsopplysninger" #: src/adw-about-window.ui:5 msgid "About" msgstr "Om" #: src/adw-about-window.ui:92 msgid "_What’s New" msgstr "_Nyheter" #: src/adw-about-window.ui:108 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 msgid "_Website" msgstr "_Hjemmeside" #: src/adw-about-window.ui:148 msgid "_Support Questions" msgstr "Hjelp og _støtte" #: src/adw-about-window.ui:165 msgid "_Report an Issue" msgstr "_Rapporter et problem" #: src/adw-about-window.ui:181 msgid "_Troubleshooting" msgstr "_Feilsøking" #: src/adw-about-window.ui:201 msgid "_Credits" msgstr "_Krediteringer" #: src/adw-about-window.ui:217 msgid "_Legal" msgstr "_Juridisk" #: src/adw-about-window.ui:233 msgid "_Acknowledgements" msgstr "_Anerkjennelser" #: src/adw-about-window.ui:263 msgid "What’s New" msgstr "Nyheter" #: src/adw-about-window.ui:306 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/adw-about-window.ui:372 msgid "Troubleshooting" msgstr "Feilsøking" #: src/adw-about-window.ui:395 msgid "" "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " "Providing this information to the application developers can help diagnose " "any problems you encounter when you report an issue." msgstr "" "For å hjelpe til med å feilsøke, kan du se feilsøkingsopplysningene dine. Å " "dele denne informasjonen med utviklerne av appen kan avsløre hva som er galt " "når du melder om et problem." #: src/adw-about-window.ui:406 msgid "_Debugging Information" msgstr "_Feilsøkingsopplysninger" #: src/adw-about-window.ui:433 msgid "Debugging Information" msgstr "Feilsøkingsopplysninger" #: src/adw-about-window.ui:478 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopier tekst" #: src/adw-about-window.ui:486 msgid "_Save As…" msgstr "_Lagre som…" #: src/adw-about-window.ui:499 msgid "Credits" msgstr "Krediteringer" #: src/adw-about-window.ui:530 msgid "Legal" msgstr "Juridisk" #: src/adw-about-window.ui:561 msgid "Acknowledgements" msgstr "Anerkjennelser" #: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 #: src/adw-back-button.c:555 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: src/adw-combo-row.ui:50 msgid "Search…" msgstr "Søk…" #: src/adw-entry-row.ui:97 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Ingen preferanse" #: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Foretrekk mørkt" #: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Foretrekk lyst" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet #: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: src/adw-inspector-page.ui:10 msgid "System Appearance" msgstr "System-utseende" #: src/adw-inspector-page.ui:11 msgid "" "Override settings for this application. They will be reset upon closing the " "inspector." msgstr "" "Overstyr innstillinger for denne appen. De vil bli nullstilt når " "inspektørverktøyet lukkes." #: src/adw-inspector-page.ui:14 msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "System støtter fargevalg" #: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Foretrukket fargevalg" #: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Høy kontrast" #: src/adw-password-entry-row.c:70 msgid "Hide Password" msgstr "Skjul passord" #: src/adw-password-entry-row.c:74 msgid "Show Password" msgstr "Vis passord" #: src/adw-password-entry-row.c:168 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps lock er på" #: src/adw-password-entry-row.c:176 msgid "_Show Password" msgstr "_Vis passord" #: src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Uten tittel" #: src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: src/adw-preferences-window.ui:81 msgid "Search preferences" msgstr "Søk i innstillinger" #: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Søk" #: src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Prøv et annet søk." #: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 msgid "More Options" msgstr "Flere valg" #: src/adw-tab-button.ui:7 msgid "View Open Tabs" msgstr "Se åpne faner" #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs #: src/adw-tab-overview.c:928 #, c-format msgid "%u Tab" msgid_plural "%u Tabs" msgstr[0] "%u fane" msgstr[1] "%u faner" #: src/adw-tab-overview.ui:21 msgid "Search Tabs" msgstr "Søk etter faner" #: src/adw-tab-overview.ui:51 msgid "Search tabs" msgstr "Søk etter faner" #: src/adw-tab-overview.ui:97 msgid "No Open Tabs" msgstr "Ingen åpne faner" #: src/adw-tab-overview.ui:110 msgid "No Tabs Found" msgstr "Fant ingen faner" #: src/adw-tab-overview.ui:131 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _fane" #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane"