# # Simge Sezgin , 2015. # İşbaran Akçayır , 2015. # Sabri Ünal , 2023. # Emin Tufan Çetin , 2018, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-gialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/krb5-auth-dialog/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-20 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 03:48+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1425375592.000000\n" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.metainfo.xml.in:6 msgid "Kerberos Authentication Dialog" msgstr "Kerberos Kimlik Doğrulama Penceresi" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.metainfo.xml.in:7 msgid "Request, renew and view Kerberos tickets" msgstr "Kerberos biletleri iste, yenile ve görüntüle" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " "and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " "notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " "your ticket automatically if possible." msgstr "" "Kerberos Kimlik Doğrulama var olan Kerberos biletlerinizi listelemenizi, ve " "yeni bir bilet istemenizi sağlar (Kerberos Sunucusundan kimlik doğrulama). " "Ayrıca Kerberos kimlik bilgilerinizin süresi dolmaya yaklaştığında sizi " "uyarır ve biletlerinizi eğer mümkünse otomatik olarak yeniler." #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.metainfo.xml.in:15 msgid "" "This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " "your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." msgstr "" "Masaüstüne girişinizden sonra (örneğin mobil aygıtta) Kerberos Sunucusuna " "(KDC) kimlik doğrulama yapmanız gerekirse bu kullanışlıdır." #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.metainfo.xml.in:23 msgid "Kerberos authentication dialog" msgstr "Kerberos kimlik doğrulama penceresi" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:6 #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:22 msgid "Kerberos principal" msgstr "Kerberos yetkilisi" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:7 msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "Bilet alınacak Kerberos yetkilisi" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:11 msgid "PKINIT identifier" msgstr "PKINIT tanımlayıcısı" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:12 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "PKINIT kullanılırken yetkilinin genel/özel/sertifika tanımlayıcıları" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:16 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "PKINIT güven tutucular" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:17 msgid "PKINIT CA certificates" msgstr "PKINIT CA sertifikaları" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:21 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "Süresi dolmadan önce dakikaları göster" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:22 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "" "Süre dolmadan şu kadar dakika önce uyarıları çıkarmaya/göstermeye başla" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:26 msgid "Forwardable ticket" msgstr "Yönlendirilebilen bilet" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:27 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "İstenen biletler yönlendirilebilir olmalıdır" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:31 msgid "Renewable ticket" msgstr "Yenilenebilir bilet" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:32 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "İstenen biletler yenilenebilir olmalıdır" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:36 msgid "Proxiable ticket" msgstr "Vekillenebilir bilet" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:37 msgid "Requested tickets should be proxiable" msgstr "İstenen biletler vekillenebilir olmalı" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:41 msgid "Configuration tickets" msgstr "Yapılandırma biletleri" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:42 msgid "Show configuration tickets" msgstr "Yapılandırma biletlerini göster" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:50 msgid "valid ticket notification" msgstr "geçerli bilet bildirimi" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:51 msgid "Notify user when ticket becomes valid" msgstr "Bileti geçerli olduğunda kullanıcıya bildir" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:55 msgid "ticket expiring notification" msgstr "bilet süresi sona erme bildirimi" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:56 msgid "Notify user when ticket is about to expire" msgstr "Bilet süresi dolmak üzereyken kullanıcıya bildir" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:60 msgid "ticket expired notification" msgstr "bilet süresi sona erdi bildirimi" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:61 msgid "Notify user when ticket has expired" msgstr "Bilet süresi sona erdiğinde kullanıcıya bildir" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:67 msgid "Enabled plugins" msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler" #: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:68 msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." msgstr "Başlangıçta etkinleştirilmesi ve yüklenmesi gereken eklenti listesi." #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:9 msgid "Prefere_nces" msgstr "Terci_hler" #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:13 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:17 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:21 msgid "_Quit" msgstr "_Kapat" #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:27 msgid "Service Tickets" msgstr "Hizmet Biletleri" #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:56 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "Bilet ön belleğiniz şu anda boş" #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:67 src/ka-applet.c:641 msgid "Get Ticket" msgstr "Bilet Al" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:14 msgid "_Kerberos" msgstr "_Kerberos" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:19 msgid "Kerberos User" msgstr "Kerberos Kullanıcısı" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:25 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "" "Kerberos hesap adınız. Geçerli kullanıcı adınızı kullanmak istiyorsanız boş " "bırakın." #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:35 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Kerberos Bilet Seçenekleri" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:36 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "İstenen Kerberos biletleri şu şekilde olmalıdır:" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:39 msgid "forwardable" msgstr "yönlendirilebilen" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:42 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Eğer seçilirse, yönlendirilebilen bilet ister" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:50 msgid "renewable" msgstr "yenilenebilen" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:53 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Eğer seçilirse, yenilenebilir bilet ister" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:61 msgid "proxiable" msgstr "vekillendirilebilir" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:64 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "İşaretlenirse, vekillenebilir biletleri iste" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:76 msgid "_PKINIT" msgstr "_PKINIT" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:81 msgid "Userid" msgstr "Kullanıcı Kimliği" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:82 msgid "Principal certificate and private key" msgstr "" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:85 msgid "Use Smartcard" msgstr "Akıllı Kart Kullan" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:88 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "" "Eğer seçilirse, kimlik doğrulamak için bir güvenlik jetonu (Akıllı Kart) " "kullanın." #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:96 msgid "Certificate and private key file" msgstr "Sertifika ve özel anahtar dosyası" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:119 msgid "X509 trust anchors" msgstr "X509 güven tutucular" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:122 msgid "KDC trust anchor" msgstr "KDC güven tutucu" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:126 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Sertifika sayısal imzaları onaylamak için kullanılırdı." #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:147 msgid "_Notifications" msgstr "_Bildirimler" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:152 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:155 msgid "Warn before ticket expiry" msgstr "Bilet süresi dolmadan önce uyar" #: src/resources/ui/ka-preferences.ui:160 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" msgstr "" "Bilet süresi dolmadan önce bilet bitiş süresi ile ilgili bildirim gönder" #: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:5 src/ka-applet-priv.h:19 #: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:3 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Kerberos Kimlik Doğrulama" #: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:12 src/ka-preferences.c:325 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" #: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:18 msgid "_Renew Ticket" msgstr "Bilet _Yenile" #. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in #. doubt skip src/dummy-strings.h as the strings from other files #. are the ones the user will see in any case. #: src/dummy-strings.c:9 msgid "No error" msgstr "Hata yok" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE #: src/dummy-strings.c:10 msgid "Client's entry in database has expired" msgstr "Veri tabanındaki istemci girdisinin süresi doldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP #: src/dummy-strings.c:11 msgid "Server's entry in database has expired" msgstr "Veri tabanındaki sunucu girdisinin süresi doldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP #: src/dummy-strings.c:12 msgid "Requested protocol version not supported" msgstr "İstenen iletişim kuralı sürümü desteklenmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO #: src/dummy-strings.c:13 msgid "Client's key is encrypted in an old master key" msgstr "İstemcinin anahtarı eski bir ana anahtar ile şifrelenmiş" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO #: src/dummy-strings.c:14 msgid "Server's key is encrypted in an old master key" msgstr "Sunucunun anahtarı eski ana anahtarda şifrelenir" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO #: src/dummy-strings.c:15 msgid "Client not found in Kerberos database" msgstr "Kerberos veri tabanında istemci bulunmaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:16 msgid "Server not found in Kerberos database" msgstr "Kerberos veri tabanında sunucu bulunmaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:17 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" msgstr "Yetkilinin Kerberos veri tabanında birden çok girdisi var" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE #: src/dummy-strings.c:18 msgid "Client or server has a null key" msgstr "İstemci ya da sunucu boş bir anahtara sahip" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY #: src/dummy-strings.c:19 msgid "Ticket is ineligible for postdating" msgstr "Bilet ileri tarih için uygun değildir" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE #: src/dummy-strings.c:20 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short" msgstr "İstenen etkili ömür negatif ya da çok kısadır" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID #: src/dummy-strings.c:21 msgid "KDC policy rejects request" msgstr "KDC kuralı isteği reddediyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY #: src/dummy-strings.c:22 msgid "KDC can't fulfill requested option" msgstr "KDC istenen seçeneği yerine getiremiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION #: src/dummy-strings.c:23 msgid "KDC has no support for encryption type" msgstr "KDC'nin şifreleme türü için desteği yok" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:24 msgid "KDC has no support for checksum type" msgstr "KDC'nin sağlama türü için desteği yok" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:25 msgid "KDC has no support for padata type" msgstr "KDC'nin padata türü için desteği yok" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:26 msgid "KDC has no support for transited type" msgstr "KDC'nin transit türü için desteği yok" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:27 msgid "Client's credentials have been revoked" msgstr "İstemcinin kimlik bilgiler iptal edildi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED #: src/dummy-strings.c:28 msgid "Credentials for server have been revoked" msgstr "Sunucu için kimlik bilgileri iptal edildi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED #: src/dummy-strings.c:29 msgid "TGT has been revoked" msgstr "TGT iptal edildi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED #: src/dummy-strings.c:30 msgid "Client not yet valid - try again later" msgstr "İstemci henüz geçerli değil - daha sonra yeniden deneyin" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET #: src/dummy-strings.c:31 msgid "Server not yet valid - try again later" msgstr "Sunucu henüz geçerli değil - daha sonra yeniden deneyin" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET #: src/dummy-strings.c:32 msgid "Password has expired" msgstr "Parola süresi dolmuş" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP #: src/dummy-strings.c:33 msgid "Preauthentication failed" msgstr "Ön kimlik doğrulama başarısız oldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED #: src/dummy-strings.c:34 msgid "Additional pre-authentication required" msgstr "Ek ön kimlik doğrulama gerekli" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED #: src/dummy-strings.c:35 msgid "Requested server and ticket don't match" msgstr "İstenen sunucu ve bilet uyuşmuyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH #: src/dummy-strings.c:36 msgid "Server principal valid for user2user only" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_MUST_USE_USER2USER #: src/dummy-strings.c:37 msgid "KDC policy rejects transited path" msgstr "KDC ilkesi transit yolu reddediyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PATH_NOT_ACCEPTED #: src/dummy-strings.c:38 msgid "A service is not available that is required to process the request" msgstr "İsteği işlemek için gerekli olan hizmet kullanılabilir değil" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE #: src/dummy-strings.c:39 msgid "Decrypt integrity check failed" msgstr "Doğruluk denetimi şifresinin açılması başarısız oldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY #: src/dummy-strings.c:40 msgid "Ticket expired" msgstr "Bilet süresi doldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED #: src/dummy-strings.c:41 msgid "Ticket not yet valid" msgstr "Bilet henüz geçerli değil" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV #: src/dummy-strings.c:42 msgid "Request is a replay" msgstr "İstek bir tekrar" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT #: src/dummy-strings.c:43 msgid "The ticket isn't for us" msgstr "Bilet bizim için değil" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US #: src/dummy-strings.c:44 msgid "Ticket/authenticator don't match" msgstr "Bilet/kimlik doğrulayıcı eşleşmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH #: src/dummy-strings.c:45 msgid "Clock skew too great" msgstr "Saat sapması çok büyük" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW #: src/dummy-strings.c:46 msgid "Incorrect net address" msgstr "Yanlış net adresi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR #: src/dummy-strings.c:47 msgid "Protocol version mismatch" msgstr "İletişim kuralı sürümü uyumsuzluğu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION #: src/dummy-strings.c:48 msgid "Invalid message type" msgstr "Geçersiz ileti türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE #: src/dummy-strings.c:49 msgid "Message stream modified" msgstr "İleti akışı değiştirildi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED #: src/dummy-strings.c:50 msgid "Message out of order" msgstr "Bozuk ileti" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER #: src/dummy-strings.c:51 msgid "Illegal cross-realm ticket" msgstr "Yasak çapraz yetki alanı bileti" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT #: src/dummy-strings.c:52 msgid "Key version is not available" msgstr "Anahtar sürümü kullanılabilir değil" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER #: src/dummy-strings.c:53 msgid "Service key not available" msgstr "Hizmet anahtarı kullanılabilir değil" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME #: src/dummy-strings.c:54 src/dummy-strings.c:119 msgid "Mutual authentication failed" msgstr "Karşılıklı kimlik doğrulama başarısız oldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL #: src/dummy-strings.c:55 msgid "Incorrect message direction" msgstr "Yanlış ileti yönü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION #: src/dummy-strings.c:56 msgid "Alternative authentication method required" msgstr "Alternatif kimlik doğrulama yöntemi gerekli" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD #: src/dummy-strings.c:57 msgid "Incorrect sequence number in message" msgstr "İletide yanlış sıra numarası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ #: src/dummy-strings.c:58 msgid "Inappropriate type of checksum in message" msgstr "İletide uygunsuz sağlama türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM #: src/dummy-strings.c:59 msgid "Policy rejects transited path" msgstr "Kural transit yolu reddeder" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED #: src/dummy-strings.c:60 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP" msgstr "UDP için çok büyük yanıt, TCP ile yeniden deneyin" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG #: src/dummy-strings.c:61 msgid "Generic error (see e-text)" msgstr "Genel hata (e-metne bakınız)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC #: src/dummy-strings.c:62 msgid "Field is too long for this implementation" msgstr "Alan bu uygulama için çok uzun" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG #: src/dummy-strings.c:63 msgid "Client not trusted" msgstr "Güvenilir olmayan istemci" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED #: src/dummy-strings.c:64 msgid "KDC not trusted" msgstr "KDC güvenilir değildir" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED #: src/dummy-strings.c:65 msgid "Invalid signature" msgstr "Geçersiz imza" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG #: src/dummy-strings.c:66 msgid "Key parameters not accepted" msgstr "Anahtar parametreleri kabul edilemez" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED #: src/dummy-strings.c:67 msgid "Certificate mismatch" msgstr "Sertifika uyuşmazlığı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH #: src/dummy-strings.c:68 #, fuzzy #| msgid "Configuration tickets" msgid "No ticket granting ticket" msgstr "Yapılandırma biletleri" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NO_TGT #: src/dummy-strings.c:69 msgid "Realm not local to KDC" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_WRONG_REALM #: src/dummy-strings.c:70 msgid "User to user required" msgstr "Kullanıcıdan kullanıcıya gerekli" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_USER_TO_USER_REQUIRED #: src/dummy-strings.c:71 msgid "Can't verify certificate" msgstr "Sertifika onaylanamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE #: src/dummy-strings.c:72 msgid "Invalid certificate" msgstr "Geçersiz sertifika" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE #: src/dummy-strings.c:73 msgid "Revoked certificate" msgstr "İptal edilen sertifika" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE #: src/dummy-strings.c:74 msgid "Revocation status unknown" msgstr "Yürürlülükten kaldırma durumu bilinmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:75 msgid "Revocation status unavailable" msgstr "İptal etme durumu kullanılamaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE #: src/dummy-strings.c:76 msgid "Client name mismatch" msgstr "İstemci adı uyuşmazlığı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH #: src/dummy-strings.c:77 msgid "KDC name mismatch" msgstr "KDC adı uyuşmazlığı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH #: src/dummy-strings.c:78 msgid "Inconsistent key purpose" msgstr "Tutarsız tuş amacı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE #: src/dummy-strings.c:79 msgid "Digest in certificate not accepted" msgstr "Sertifikadaki özet kabul edilemez" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED #: src/dummy-strings.c:80 msgid "Checksum must be included" msgstr "Sağlama toplamı içerilmeli" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED #: src/dummy-strings.c:81 msgid "Digest in signed-data not accepted" msgstr "İmzalı verideki derleme kabul edilmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED #: src/dummy-strings.c:82 msgid "Public key encryption not supported" msgstr "Açık anahtar şifreleme desteklenmez" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED #: src/dummy-strings.c:83 msgid "The IAKERB proxy could not find a KDC" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_IAKERB_KDC_NOT_FOUND #: src/dummy-strings.c:84 msgid "The KDC did not respond to the IAKERB proxy" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_IAKERB_KDC_NO_RESPONSE #: src/dummy-strings.c:85 msgid "Preauthentication expired" msgstr "Ön kimlik doğrulama süresi doldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_EXPIRED #: src/dummy-strings.c:86 msgid "More preauthentication data is required" msgstr "Daha çok ön kimlik doğrulama gerekli" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_MORE_PREAUTH_DATA_REQUIRED #: src/dummy-strings.c:87 msgid "An unsupported critical FAST option was requested" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_UNKNOWN_CRITICAL_FAST_OPTION #: src/dummy-strings.c:88 msgid "No acceptable KDF offered" msgstr "Kabul edilebilir bir KDF sunulmadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NO_ACCEPTABLE_KDF #: src/dummy-strings.c:89 msgid "$Id$" msgstr "$Id$" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID #: src/dummy-strings.c:90 msgid "Invalid flag for file lock mode" msgstr "Dosya kilit kipi için geçersiz bayrak" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG #: src/dummy-strings.c:91 msgid "Cannot read password" msgstr "Parola okunamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD #: src/dummy-strings.c:92 msgid "Password mismatch" msgstr "Parola uyumsuzluğu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH #: src/dummy-strings.c:93 msgid "Password read interrupted" msgstr "Parola okuma kesintiye uğradı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR #: src/dummy-strings.c:94 msgid "Illegal character in component name" msgstr "Bileşen adında yasadışı karakter" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR #: src/dummy-strings.c:95 msgid "Malformed representation of principal" msgstr "Yetkilinin kusurlu temsili" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED #: src/dummy-strings.c:96 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file" msgstr "Kerberos yapılandırma dosyası açılamıyor/bulunamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN #: src/dummy-strings.c:97 msgid "Improper format of Kerberos configuration file" msgstr "Kerberos yapılandırma dosyası uygunsuz biçimli" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT #: src/dummy-strings.c:98 msgid "Insufficient space to return complete information" msgstr "Bilgileri tam olarak dönmek için yetersiz alan" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE #: src/dummy-strings.c:99 msgid "Invalid message type specified for encoding" msgstr "Kodlama için belirtilen geçersiz ileti türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE #: src/dummy-strings.c:100 msgid "Credential cache name malformed" msgstr "Kimlik bilgisi ön bellek adı bozulmuş" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME #: src/dummy-strings.c:101 msgid "Unknown credential cache type" msgstr "Bilinmeyen kimlik bilgisi ön bellek türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE #: src/dummy-strings.c:102 msgid "Matching credential not found" msgstr "Eşleşen kimlik bilgisi bulunamadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND #: src/dummy-strings.c:103 msgid "End of credential cache reached" msgstr "Kimlik bilgileri ön belleğinin sonuna varıldı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END #: src/dummy-strings.c:104 msgid "Request did not supply a ticket" msgstr "İstek bir bilet sağlamadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED #: src/dummy-strings.c:105 msgid "Wrong principal in request" msgstr "İstekte yanlış yetkili" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC #: src/dummy-strings.c:106 msgid "Ticket has invalid flag set" msgstr "Bilet geçersiz bayrak kümesine sahip" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID #: src/dummy-strings.c:107 msgid "Requested principal and ticket don't match" msgstr "İstenilen yetkili ve bilet eşleşmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH #: src/dummy-strings.c:108 msgid "KDC reply did not match expectations" msgstr "KDC yanıtı beklenileni karşılamadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED #: src/dummy-strings.c:109 msgid "Clock skew too great in KDC reply" msgstr "KDC yanıtındaki saat sapması çok büyük" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW #: src/dummy-strings.c:110 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" msgstr "Başlangıç bilet isteğinde istemci/sunucu realm uyumsuzluğu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH #: src/dummy-strings.c:111 msgid "Program lacks support for encryption type" msgstr "Program şifreleme türü için destek içermiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:112 msgid "Program lacks support for key type" msgstr "Program anahtar türü için destek içermiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:113 msgid "Requested encryption type not used in message" msgstr "İstenen şifreleme türü iletide kullanılmıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE #: src/dummy-strings.c:114 msgid "Program lacks support for checksum type" msgstr "Program sağlama toplamı türü için destek içermiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:115 msgid "Cannot find KDC for requested realm" msgstr "İstenen realm için KDC bulunamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:116 msgid "Kerberos service unknown" msgstr "Bilinmeyen Kerberos hizmeti" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:117 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm" msgstr "İstenen realm için herhangi bir KDC ile iletişim kurulamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH #: src/dummy-strings.c:118 msgid "No local name found for principal name" msgstr "Yetkili adı için yerel bir ad bulunamadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED #: src/dummy-strings.c:120 msgid "Replay cache type is already registered" msgstr "Tekrar ön bellek türü zaten kayıtlı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS #: src/dummy-strings.c:121 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" msgstr "Ayrılacak daha çok bellek yok (ön bellek kodu tekrarında)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC #: src/dummy-strings.c:122 msgid "Replay cache type is unknown" msgstr "Tekrar ön bellek türü bilinmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND #: src/dummy-strings.c:123 msgid "Generic unknown RC error" msgstr "Genel bilinmeyen RC hatası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:124 msgid "Message is a replay" msgstr "İleti bir yanıt" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY #: src/dummy-strings.c:125 #, fuzzy #| msgid "Replay I/O operation failed XXX" msgid "Replay cache I/O operation failed" msgstr "Tekrar I/O işlemi başarısız oldu XXX" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO #: src/dummy-strings.c:126 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" msgstr "Yeniden oynatma ön bellek türü geçici olmayan depolamayı desteklemiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO #: src/dummy-strings.c:127 msgid "Replay cache name parse/format error" msgstr "Yeniden oynatma ön bellek adı ayrıştırma/biçimleme hatası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE #: src/dummy-strings.c:128 msgid "End-of-file on replay cache I/O" msgstr "Yeniden oynatma ön belleği I/O'da dosya sonu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF #: src/dummy-strings.c:129 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" msgstr "Ayrılacak daha çok bellek yok (I/O kod ön bellek tekrarında)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC #: src/dummy-strings.c:130 msgid "Permission denied in replay cache code" msgstr "Yeniden oynatma ön belleği kodu içinde izin reddedildi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM #: src/dummy-strings.c:131 msgid "I/O error in replay cache i/o code" msgstr "Yeniden oynatma ön belleği i/o kodunda I/O hatası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO #: src/dummy-strings.c:132 msgid "Generic unknown RC/IO error" msgstr "Genel bilinmeyen RC/IO hatası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:133 msgid "Insufficient system space to store replay information" msgstr "Tekrar bilgilerini depolamak için yetersiz sistem alanı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE #: src/dummy-strings.c:134 msgid "Can't open/find realm translation file" msgstr "realm çeviri dosyası açılamıyor/bulunamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN #: src/dummy-strings.c:135 msgid "Improper format of realm translation file" msgstr "Yanlış biçimde realm çeviri dosyası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT #: src/dummy-strings.c:136 msgid "Can't open/find lname translation database" msgstr "lname çeviri veri tabanı açılamıyor/bulunamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN #: src/dummy-strings.c:137 msgid "No translation available for requested principal" msgstr "İstenen yetkili için hiçbir çeviri uygun değil" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS #: src/dummy-strings.c:138 msgid "Improper format of translation database entry" msgstr "Çeviri veri tabanı girdisi uygunsuz biçimli" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT #: src/dummy-strings.c:139 msgid "Cryptosystem internal error" msgstr "Şifreleme iç hata" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL #: src/dummy-strings.c:140 msgid "Key table name malformed" msgstr "Anahtar tablo adı hatalı biçimlendirilmiş" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME #: src/dummy-strings.c:141 msgid "Unknown Key table type" msgstr "Bilinmeyen Anahtar tablo türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE #: src/dummy-strings.c:142 msgid "Key table entry not found" msgstr "Anahtar tablo girdisi bulunamaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND #: src/dummy-strings.c:143 msgid "End of key table reached" msgstr "Anahtar tablosunun sonuna varıldı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END #: src/dummy-strings.c:144 msgid "Cannot write to specified key table" msgstr "Belirtilen anahtar tablosuna yazılamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE #: src/dummy-strings.c:145 msgid "Error writing to key table" msgstr "Anahtar tablosuna yazarken hata" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR #: src/dummy-strings.c:146 msgid "Cannot find ticket for requested realm" msgstr "İstenen realm için bilet bulunamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM #: src/dummy-strings.c:147 msgid "DES key has bad parity" msgstr "DES anahtarı kötü eşliğe sahip" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR #: src/dummy-strings.c:148 msgid "DES key is a weak key" msgstr "DES anahtarı zayıf bir anahtardır" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY #: src/dummy-strings.c:149 msgid "Bad encryption type" msgstr "Kötü şifreleme türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE #: src/dummy-strings.c:150 msgid "Key size is incompatible with encryption type" msgstr "Anahtar boyutu şifreleme türü ile uyumsuzdur" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE #: src/dummy-strings.c:151 msgid "Message size is incompatible with encryption type" msgstr "İleti boyutu şifreleme türü ile uyumsuzdur" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE #: src/dummy-strings.c:152 msgid "Credentials cache type is already registered." msgstr "Kimlik bilgileri ön bellek türü zaten kayıtlıdır." #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS #: src/dummy-strings.c:153 msgid "Key table type is already registered." msgstr "Anahtar tablo türü zaten kayıtlıdır." #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS #: src/dummy-strings.c:154 #, fuzzy #| msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" msgid "Credentials cache I/O operation failed" msgstr "Kimlik bilgileri ön bellek I/O işlemi başarısız oldu XXX" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO #: src/dummy-strings.c:155 msgid "Credentials cache permissions incorrect" msgstr "Yanlış kimlik bilgileri ön bellek izinleri" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM #: src/dummy-strings.c:156 msgid "No credentials cache found" msgstr "Kimlik bilgileri ön belleği bulunamaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE #: src/dummy-strings.c:157 msgid "Internal credentials cache error" msgstr "İç kimlik bilgileri ön bellek hatası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL #: src/dummy-strings.c:158 msgid "Error writing to credentials cache" msgstr "Kimlik bilgileri ön belleğe yazarken hata" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE #: src/dummy-strings.c:159 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" msgstr "Ayrılacak daha çok bellek yok (kimlik bilgileri ön bellek kodunda)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM #: src/dummy-strings.c:160 msgid "Bad format in credentials cache" msgstr "Kimlik bilgileri ön belleğinde hatalı biçim" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT #: src/dummy-strings.c:161 msgid "No credentials found with supported encryption types" msgstr "Desteklenen şifreleme türlerinde kimlik bilgileri bulunamadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE #: src/dummy-strings.c:162 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)" msgstr "Geçersiz KDC seçeneği birleşimi (kütüphane iç hatası)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS #: src/dummy-strings.c:163 msgid "Request missing second ticket" msgstr "Eksik olan ikinci bileti iste" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT #: src/dummy-strings.c:164 msgid "No credentials supplied to library routine" msgstr "Kitaplık yordamına kimlik bilgileri sunulmadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED #: src/dummy-strings.c:165 msgid "Bad sendauth version was sent" msgstr "Hatalı sendauth sürümü gönderildi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS #: src/dummy-strings.c:166 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" msgstr "Kötü uygulama sürümü gönderildi (sendauth yolu ile)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS #: src/dummy-strings.c:167 msgid "Bad response (during sendauth exchange)" msgstr "Hatalı yanıt (sendauth exchange sırasında)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE #: src/dummy-strings.c:168 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" msgstr "Sunucu kimlik doğrulamayı reddetti (sendauth exchange sırasında)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED #: src/dummy-strings.c:169 msgid "Unsupported preauthentication type" msgstr "Desteklenmeyen ön kimlik doğrulama türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE #: src/dummy-strings.c:170 msgid "Required preauthentication key not supplied" msgstr "Gereken ön kimlik doğrulama anahtarı sağlanmadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY #: src/dummy-strings.c:171 msgid "Generic preauthentication failure" msgstr "Genel ön kimlik doğrulama hatası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED #: src/dummy-strings.c:172 msgid "Unsupported replay cache format version number" msgstr "Desteklenmeyen yeniden oynatma ön bellek biçim sürüm numarası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO #: src/dummy-strings.c:173 msgid "Unsupported credentials cache format version number" msgstr "Desteklenmeyen kimlik bilgileri ön bellek biçim sürüm numarası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO #: src/dummy-strings.c:174 msgid "Unsupported key table format version number" msgstr "Desteklenmeyen anahtar tablo biçimi sürüm numarası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO #: src/dummy-strings.c:175 msgid "Program lacks support for address type" msgstr "Program adres türü için destek içermiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:176 msgid "Message replay detection requires rcache parameter" msgstr "İleti yeniden oynatma algılama rcache parametresine gereksinir" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED #: src/dummy-strings.c:177 msgid "Hostname cannot be canonicalized" msgstr "Makine adı kurallara uydurulamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME #: src/dummy-strings.c:178 msgid "Cannot determine realm for host" msgstr "İstemci için alana karar verilemiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN #: src/dummy-strings.c:179 msgid "Conversion to service principal undefined for name type" msgstr "Hizmet yetkilisine dönüştürme, ad türü için tanımlanmamış" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE #: src/dummy-strings.c:180 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" msgstr "Başlangıç Bilet yanıtı Sürüm 4 hatası olarak görünüyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY #: src/dummy-strings.c:181 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm" msgstr "İstenen realm'de KDC için ağ adresi çözülemiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE #: src/dummy-strings.c:182 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" msgstr "İstenilen bilet iletilebilir biletler alamaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE #: src/dummy-strings.c:183 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials" msgstr "Kimlik bilgileri iletilirken kötü yetkili adı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL #: src/dummy-strings.c:184 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt" msgstr "krb5_get_in_tkt içerisinde döngü algılandı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP #: src/dummy-strings.c:185 msgid "Configuration file does not specify default realm" msgstr "Yapılandırma dosyası öntanımlı realm belirtmez" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM #: src/dummy-strings.c:186 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata" msgstr "obtain_sam_padata'da kötü SAM bayrakları" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED #: src/dummy-strings.c:187 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" msgstr "SAM kimlik sormada geçersiz şifreleme türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE #: src/dummy-strings.c:188 msgid "Missing checksum in SAM challenge" msgstr "SAM kimlik sormada eksik sağlama toplamı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM #: src/dummy-strings.c:189 msgid "Bad checksum in SAM challenge" msgstr "SAM kimlik sormada kötü sağlama toplamı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM #: src/dummy-strings.c:190 msgid "Keytab name too long" msgstr "Keytab adı çok uzun" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG #: src/dummy-strings.c:191 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" msgstr "Anahtar tablosundaki yetkili için anahtar sürüm numarası geçersiz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND #: src/dummy-strings.c:192 msgid "This application has expired" msgstr "Bu uygulamanın süresi doldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED #: src/dummy-strings.c:193 msgid "This Krb5 library has expired" msgstr "Krb5 kütüphanesinin süresi doldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED #: src/dummy-strings.c:194 msgid "New password cannot be zero length" msgstr "Yeni parola boş geçilemez" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL #: src/dummy-strings.c:195 msgid "Password change failed" msgstr "Parola değiştirme başarısız oldu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL #: src/dummy-strings.c:196 msgid "Bad format in keytab" msgstr "Keytab içinde hatalı biçim" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT #: src/dummy-strings.c:197 msgid "Encryption type not permitted" msgstr "Şifreleme türüne izin verilmez" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE #: src/dummy-strings.c:198 msgid "No supported encryption types (config file error?)" msgstr "Desteklenen şifreleme türü yok (config dosya hatası?)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:199 msgid "Program called an obsolete, deleted function" msgstr "Program artık kullanılmayan, silinmiş bir işlev çağırdı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN #: src/dummy-strings.c:200 msgid "unknown getaddrinfo failure" msgstr "bilinmeyen getaddrinfo hatası" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL #: src/dummy-strings.c:201 msgid "no data available for host/domain name" msgstr "ana makine/alan adı için kullanılabilir veri yok" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA #: src/dummy-strings.c:202 msgid "host/domain name not found" msgstr "ana makine/alan adı bulunamaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME #: src/dummy-strings.c:203 msgid "service name unknown" msgstr "hizmet adı bilinmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE #: src/dummy-strings.c:204 msgid "Cannot determine realm for numeric host address" msgstr "Sayısal ana bilgisayar adresi için realm algılanamıyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM #: src/dummy-strings.c:205 msgid "Invalid key generation parameters from KDC" msgstr "KDC'den geçersiz anahtar üretim parametreleri" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS #: src/dummy-strings.c:206 msgid "service not available" msgstr "hizmet kullanılabilir değil" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE #: src/dummy-strings.c:207 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type" msgstr "Ccache işlevi desteklenmiyor: salt-okunur ccache türü" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY #: src/dummy-strings.c:208 msgid "Ccache function not supported: not implemented" msgstr "Ccache işlevi desteklenmiyor: uygulanamadı" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:209 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" msgstr "Kerberos ömrü veya saat sapması karakter dizisinin biçimi geçersiz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT #: src/dummy-strings.c:210 msgid "Supplied data not handled by this plugin" msgstr "Sağlanan veri bu eklenti tarafından ele alınamaz" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE #: src/dummy-strings.c:211 msgid "Plugin does not support the operation" msgstr "Eklenti bu işlemi desteklemez" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP #: src/dummy-strings.c:212 msgid "Invalid UTF-8 string" msgstr "Geçersiz UTF-8 dizgisi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_INVALID_UTF8 #: src/dummy-strings.c:213 msgid "FAST protected pre-authentication required but not supported by KDC" msgstr "" "FAST korumalı ön kimlik doğrulama gerekli, ancak KDC tarafından " "desteklenmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_FAST_REQUIRED #: src/dummy-strings.c:214 msgid "Auth context must contain local address" msgstr "Kimlik doğrulama bağlamı, yerel adres içermelidir" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LOCAL_ADDR_REQUIRED #: src/dummy-strings.c:215 msgid "Auth context must contain remote address" msgstr "Kimlik doğrulama bağlamı, uzak adres içermelidir" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REMOTE_ADDR_REQUIRED #: src/dummy-strings.c:216 msgid "Tracing unsupported" msgstr "İzleme desteklenmiyor" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRACE_NOSUPP #: src/dummy-strings.c:217 msgid "Kerberos V5 magic number table" msgstr "Kerberos V5 sihirli sayı tablosu" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE #: src/dummy-strings.c:218 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure" msgstr "krb5_principal yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL #: src/dummy-strings.c:219 msgid "Bad magic number for krb5_data structure" msgstr "krb5_data yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA #: src/dummy-strings.c:220 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure" msgstr "krb5_keyblock yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK #: src/dummy-strings.c:221 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure" msgstr "krb5_checksum yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM #: src/dummy-strings.c:222 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure" msgstr "krb5_encrypt_block yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK #: src/dummy-strings.c:223 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure" msgstr "krb5_enc_data yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA #: src/dummy-strings.c:224 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure" msgstr "krb5_cryptosystem_entry yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY #: src/dummy-strings.c:225 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure" msgstr "krb5_cs_table_entry yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY #: src/dummy-strings.c:226 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure" msgstr "krb5_checksum_entry yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY #: src/dummy-strings.c:227 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure" msgstr "krb5_authdata yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA #: src/dummy-strings.c:228 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure" msgstr "krb5_transited yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED #: src/dummy-strings.c:229 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure" msgstr "krb5_enc_tkt_part yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART #: src/dummy-strings.c:230 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure" msgstr "krb5_ticket yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET #: src/dummy-strings.c:231 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure" msgstr "krb5_authenticator yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR #: src/dummy-strings.c:232 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure" msgstr "krb5_tkt_authent yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT #: src/dummy-strings.c:233 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure" msgstr "krb5_creds yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS #: src/dummy-strings.c:234 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure" msgstr "krb5_last_req_entry yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY #: src/dummy-strings.c:235 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure" msgstr "krb5_pa_data yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA #: src/dummy-strings.c:236 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure" msgstr "krb5_kdc_req yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ #: src/dummy-strings.c:237 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure" msgstr "krb5_enc_kdc_rep_part yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART #: src/dummy-strings.c:238 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure" msgstr "krb5_kdc_rep yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP #: src/dummy-strings.c:239 msgid "Bad magic number for krb5_error structure" msgstr "krb5_error yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR #: src/dummy-strings.c:240 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure" msgstr "krb5_ap_req yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ #: src/dummy-strings.c:241 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure" msgstr "krb5_ap_rep yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP #: src/dummy-strings.c:242 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure" msgstr "krb5_ap_rep_enc_part yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART #: src/dummy-strings.c:243 msgid "Bad magic number for krb5_response structure" msgstr "krb5_response yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE #: src/dummy-strings.c:244 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure" msgstr "krb5_safe yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE #: src/dummy-strings.c:245 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure" msgstr "krb5_priv yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV #: src/dummy-strings.c:246 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure" msgstr "krb5_priv_enc_part yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART #: src/dummy-strings.c:247 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure" msgstr "krb5_cred yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED #: src/dummy-strings.c:248 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure" msgstr "krb5_cred_info yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO #: src/dummy-strings.c:249 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure" msgstr "krb5_cred_enc_part yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART #: src/dummy-strings.c:250 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure" msgstr "krb5_pwd_data yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA #: src/dummy-strings.c:251 msgid "Bad magic number for krb5_address structure" msgstr "krb5_address yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS #: src/dummy-strings.c:252 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure" msgstr "krb5_keytab_entry yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY #: src/dummy-strings.c:253 msgid "Bad magic number for krb5_context structure" msgstr "krb5_context yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT #: src/dummy-strings.c:254 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure" msgstr "krb5_os_context yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT #: src/dummy-strings.c:255 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure" msgstr "krb5_alt_method yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD #: src/dummy-strings.c:256 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure" msgstr "krb5_etype_info_entry yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY #: src/dummy-strings.c:257 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure" msgstr "krb5_db_context yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT #: src/dummy-strings.c:258 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure" msgstr "krb5_auth_context yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT #: src/dummy-strings.c:259 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure" msgstr "krb5_keytab yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB #: src/dummy-strings.c:260 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure" msgstr "krb5_rcache yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE #: src/dummy-strings.c:261 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure" msgstr "krb5_ccache yapısı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE #: src/dummy-strings.c:262 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops" msgstr "krb5_preauth_ops için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS #: src/dummy-strings.c:263 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge" msgstr "krb5_sam_challenge için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE #: src/dummy-strings.c:264 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2" msgstr "krb5_sam_challenge_2 için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2 #: src/dummy-strings.c:265 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key" msgstr "krb5_sam_key için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC #: src/dummy-strings.c:266 src/dummy-strings.c:267 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc" msgstr "krb5_enc_sam_response_enc için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2 #: src/dummy-strings.c:268 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response" msgstr "krb5_sam_response için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE #: src/dummy-strings.c:269 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2" msgstr "krb5_sam_response 2 için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2 #: src/dummy-strings.c:270 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response" msgstr "krb5_predicted_sam_response için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE #: src/dummy-strings.c:271 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element" msgstr "passwd_phrase_element için kötü sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT #: src/dummy-strings.c:272 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID" msgstr "GSSAPI OID için kötü sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID #: src/dummy-strings.c:273 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "GSSAPI QUEUE için kötü sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_QUEUE #: src/dummy-strings.c:274 msgid "Bad magic number for fast armored request" msgstr "Hızlı zırhlı istek için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_FAST_ARMORED_REQ #: src/dummy-strings.c:275 msgid "Bad magic number for FAST request" msgstr "FAST isteği için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_FAST_REQ #: src/dummy-strings.c:276 msgid "Bad magic number for FAST response" msgstr "FAST yanıtı için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_FAST_RESPONSE #: src/dummy-strings.c:277 msgid "Bad magic number for krb5_authdata_context" msgstr "krb5_authdata_context için hatalı sihirli sayı" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA_CONTEXT #: src/dummy-strings.c:278 msgid "ASN.1 failed call to system time library" msgstr "ASN.1 sistem zamanı kitaplığa çağrıda başarısız oldu" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT #: src/dummy-strings.c:279 msgid "ASN.1 structure is missing a required field" msgstr "ASN.1 yapısının gerekli bir alanı eksik" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD #: src/dummy-strings.c:280 msgid "ASN.1 unexpected field number" msgstr "ASN.1 beklenmeyen alan numarası" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD #: src/dummy-strings.c:281 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent" msgstr "ASN.1 tür numaraları tutarsız" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH #: src/dummy-strings.c:282 msgid "ASN.1 value too large" msgstr "ASN.1 değeri çok büyük" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW #: src/dummy-strings.c:283 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly" msgstr "ASN.1 kodlama beklenmeyen bir şekilde sonlandı" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN #: src/dummy-strings.c:284 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value" msgstr "ASN.1 tanımlayıcısı ile beklenen değer uyuşmuyor" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID #: src/dummy-strings.c:285 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value" msgstr "ASN.1 uzunluğu ile beklenen değer uyuşmuyor" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH #: src/dummy-strings.c:286 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding" msgstr "ASN.1 kötü biçimlendirilmiş kodlama" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT #: src/dummy-strings.c:287 msgid "ASN.1 parse error" msgstr "ASN.1 ayrıştırma hatası" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR #: src/dummy-strings.c:288 msgid "ASN.1 bad return from gmtime" msgstr "ASN.1 gmtime'dan hatalı dönüş" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME #: src/dummy-strings.c:289 msgid "ASN.1 indefinite encoding" msgstr "ASN.1 belirsiz kodlama" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_INDEF #: src/dummy-strings.c:290 msgid "ASN.1 missing expected EOC" msgstr "ASN.1'in beklenen EOC'u eksik" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC #: src/dummy-strings.c:291 msgid "ASN.1 object omitted in sequence" msgstr "" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OMITTED #: src/dummy-strings.c:292 msgid "Plugin does not support interface version" msgstr "Eklenti bu arayüz sürümünü desteklemiyor" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_PLUGIN_VER_NOTSUPP #: src/dummy-strings.c:293 msgid "Invalid module specifier" msgstr "Geçersiz modül belirtici" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_PLUGIN_BAD_MODULE_SPEC #: src/dummy-strings.c:294 msgid "Plugin module name not found" msgstr "Eklenti modül adı bulunamadı" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_PLUGIN_NAME_NOTFOUND #: src/dummy-strings.c:295 msgid "The KDC should discard this request" msgstr "KDC bu isteği reddetmeli" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5KDC_ERR_DISCARD #: src/dummy-strings.c:296 msgid "Can't create new subsidiary cache" msgstr "" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_DCC_CANNOT_CREATE #: src/dummy-strings.c:297 msgid "Invalid keyring anchor name" msgstr "Geçersiz anahtarlık tutucu adı" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_KCC_INVALID_ANCHOR #: src/dummy-strings.c:298 msgid "Unknown keyring collection version" msgstr "Bilinmeyen anahtarlık koleksiyonu sürümü" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_KCC_UNKNOWN_VERSION #: src/dummy-strings.c:299 msgid "Invalid UID in persistent keyring name" msgstr "" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_KCC_INVALID_UID #: src/dummy-strings.c:300 msgid "Malformed reply from KCM daemon" msgstr "KCM hizmetinden kusurlu yanıt" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_KCM_MALFORMED_REPLY #: src/dummy-strings.c:301 msgid "Mach RPC error communicating with KCM daemon" msgstr "" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_KCM_RPC_ERROR #: src/dummy-strings.c:302 msgid "KCM daemon reply too big" msgstr "KCM hizmet yanıtı çok büyük" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_KCM_REPLY_TOO_BIG #: src/dummy-strings.c:303 msgid "No KCM server found" msgstr "KCM sunucusu bulunamadı" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_KCM_NO_SERVER #: src/dummy-strings.c:304 msgid "Authorize and set hw-authent ticket flag" msgstr "" #. k5e1_err.et:k5e1:KRB5_CERTAUTH_HWAUTH #: src/dummy-strings.c:305 msgid "Set hw-authent ticket flag but do not authorize" msgstr "" #. Translators: First number is hours, second number is minutes #: src/ka-applet.c:604 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Kimlik bilgilerinizin %.2d:%.2dh tarihinde süresi dolacak" #: src/ka-applet.c:610 src/ka-pwdialog.c:212 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "Kimlik bilgilerinizin %d dakika içinde süresi dolacak" #: src/ka-applet.c:615 src/ka-pwdialog.c:217 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Kimlik bilgilerinizin süresi doldu" #: src/ka-applet.c:645 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Kimlik Bilgileri Ön Belleğini Sil" #: src/ka-applet.c:693 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Geçerli Kerberos kimlik bilgilerine sahipsiniz." #: src/ka-applet.c:695 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Kerberos kimlik bilgilerinizi tazelediniz." #: src/ka-applet.c:698 msgid "Network credentials valid" msgstr "Geçerli ağ kimlik bilgileri" #: src/ka-applet.c:717 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Süresi dolan ağ kimlik bilgileri" #: src/ka-applet.c:734 msgid "Network credentials expired" msgstr "Ağ kimlik bilgilerinin süresi doldu" #: src/ka-applet.c:735 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Kerberos kimlik bilgilerinizin süresi doldu." #: src/ka-kerberos.c:148 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" #: src/ka-kerberos.c:337 msgid "Expired" msgstr "Süresi Dolmuş" #: src/ka-kerberos.c:1045 msgid " (No network connection)" msgstr " (Ağ bağlantısı yok)" #: src/ka-main-window.c:145 msgid "Principal" msgstr "Yetkili" #: src/ka-main-window.c:151 msgid "Start" msgstr "Başlangıç" #: src/ka-main-window.c:157 msgid "End" msgstr "Bitiş" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable #: src/ka-main-window.c:164 msgid "Fwd" msgstr "İlt" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable #: src/ka-main-window.c:171 msgid "Proxy" msgstr "Vekil" #. Translators: this is an abbreviation for renewable #: src/ka-main-window.c:178 msgid "Renew" msgstr "Yenile" #: src/ka-main-window.c:221 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Hizmet bilet bilgisi gösterilirken hata" #: src/ka-preferences.c:322 msgid "Choose Certificate" msgstr "Sertifika Seç" #: src/ka-preferences.c:326 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: src/ka-preferences.c:339 msgid "X509 Certificates" msgstr "X509 Sertifikaları" #: src/ka-preferences.c:343 msgid "all files" msgstr "tüm dosyalar" #: src/ka-pwdialog.c:104 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" #: src/ka-pwdialog.c:175 #, c-format msgid "Couldn't acquire Kerberos ticket: '%s'" msgstr "Kerberos bileti edinilemedi: '%s'" #: src/ka-pwdialog.c:240 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Lütfen Kerberos parolanızı girin:" #: src/ka-pwdialog.c:253 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Lütfen '%s' için parola girin:" #: src/ka-pwdialog.c:271 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "Girilen parola geçersiz" #: src/ka-tools.c:33 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "Yardım gösterilirken bir hata oluştu:\n" "%s" #: src/ka-tools.c:69 msgid "translator-credits" msgstr "" "Simge Sezgin \n" "Emin Tufan Çetin " #: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:4 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Kerberos Ağ Kimlik Doğrulama Penceresi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:12 msgid "kerberos;authentication;" msgstr "kerberos;kimlik doğrulama;yetkilendirme;" #~ msgid "Kerberos principal:" #~ msgstr "Kerberos yetkilisi:" #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Göz At..." #~ msgid "" #~ "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos " #~ "network authentication." #~ msgstr "" #~ "Kerberos ağ kimlik doğrulamanız için sertifika ve akıllı kartların " #~ "kullanımını yapılandır." #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Uyar" #~ msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" #~ msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" #~ msgid "Remove Credentials _Cache" #~ msgstr "Kimlik Bilgisi _Ön Belleğini Sil" #~ msgid "_List Tickets" #~ msgstr "Biletleri _Listele" #~ msgid "List Tickets" #~ msgstr "Biletleri Listele" #~ msgid "Don't show me this again" #~ msgstr "Bunu bana yeniden gösterme" #~ msgid "End Time" #~ msgstr "Bitiş Zamanı" #~ msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" #~ msgstr "Uyarı: bu sistemde q-agent setuid olarak çalıştırmak tehlikeli\n"