msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:25+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "Prettify output" msgstr "Выводзіць зручным для чытання" #: json-glib/json-glib-format.c:60 msgid "Indentation spaces" msgstr "Водступы" #: json-glib/json-glib-format.c:60 msgid "SPACES" msgstr "ПРАБЕЛЫ" #: json-glib/json-glib-format.c:61 msgid "Output file" msgstr "Выхадны файл" #: json-glib/json-glib-format.c:61 json-glib/json-glib-validate.c:108 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: json-glib/json-glib-format.c:62 msgid "FILE…" msgstr "ФАЙЛ…" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:88 json-glib/json-glib-format.c:124 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: не ўдалося адкрыць файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:102 json-glib/json-glib-validate.c:79 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: не ўдалося разабраць файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: не ўдалося запісаць у stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:168 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: не ўдалося закрыць: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:204 msgid "Format JSON files." msgstr "Фармат файлаў JSON." #: json-glib/json-glib-format.c:205 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format фарматуе рэсурсы JSON." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:220 json-glib/json-glib-validate.c:129 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Не ўдалося разабраць параметры каманднага радка: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-format.c:236 #: json-glib/json-glib-validate.c:131 json-glib/json-glib-validate.c:145 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Каб атрымаць больш інфармацыі, паспрабуйце выкарыстаць «%s --help»." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:234 json-glib/json-glib-validate.c:143 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: адсутнічаюць файлы" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-validate.c:64 #, c-format msgid "%s: %s: error reading file: %s\n" msgstr "%s: %s: не ўдалося прачытаць файл: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:111 msgid "Validate JSON files." msgstr "Праверка файлаў JSON." #: json-glib/json-glib-validate.c:112 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate правярае даныя JSON па вызначанаму URI." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:930 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Чакаўся аб’ект JSON object, але каранёвы вузел мае тып «%s»" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:484 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "Нечаканы тып «%s» у вузле JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:557 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "У масіве JSON адсутнічаюць элементы для адпаведнасці картэжу" #: json-glib/json-gvariant.c:586 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "У тыпе картэжу GVariant адсутнічае закрывальная дужка \")\"" #: json-glib/json-gvariant.c:594 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Нечаканыя дадатковыя элементы ў масіве JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:896 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Няправільнае значэнне тэкставага радка для пераўтварэння ў GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:951 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Запіс слоўніка GVariant павінен быць аб’ектам JSON з адзіным складнікам" #: json-glib/json-gvariant.c:1229 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "Клас GVariant “%c” не падтрымліваецца" #: json-glib/json-gvariant.c:1283 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Няправільны подпіс GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:1337 msgid "JSON data is empty" msgstr "Даныя JSON адсутнічаюць" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:1180 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: не ўдалося разабраць: %s" #: json-glib/json-parser.c:1261 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Даныя JSON павінны быць закадаваныя ў UTF-8" #: json-glib/json-path.c:391 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "У выразе JSONPath павінен быць толькі адзін каранёвы вузел" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:400 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "За каранёвым вузлом ідзе недапушчальны сімвал «%c»" #: json-glib/json-path.c:440 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Пасля сімвала \".\" адсутнічае назва складніка або шаблон" #: json-glib/json-path.c:514 #, c-format msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Няправільны выраз часткі «%*s»" #: json-glib/json-path.c:558 #, c-format msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Хібнае вызначэнне набору «%*s»" #: json-glib/json-path.c:611 #, c-format msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Хібнае вызначэнне часткі «%*s»" #: json-glib/json-path.c:639 #, c-format msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Хібнае вызначэнне індэксу масіву «%*s»" #: json-glib/json-path.c:658 #, c-format msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Хібны першы сімвал «%c»" #: json-glib/json-reader.c:522 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "У бягучага вузла тып «%s», а чакаўся аб’ект або масіў." #: json-glib/json-reader.c:534 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Індэкс «%d» большы за памер масіву на бягучай пазіцыі." #: json-glib/json-reader.c:551 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Індэкс «%d» большы за памер аб’екта на бягучай пазіцыі." #: json-glib/json-reader.c:634 json-glib/json-reader.c:807 #: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:895 #: json-glib/json-reader.c:935 json-glib/json-reader.c:975 #: json-glib/json-reader.c:1015 json-glib/json-reader.c:1062 #: json-glib/json-reader.c:1100 json-glib/json-reader.c:1128 msgid "No node available at the current position" msgstr "На бягучай пазіцыі няма даступных вузлоў" #: json-glib/json-reader.c:641 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "На бягучай пазіцыі знаходзіцца «%s», а не масіў" #: json-glib/json-reader.c:723 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "У бягучага вузла тып «%s», а чакаўся аб’ект." #: json-glib/json-reader.c:730 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "Складнік «%s» не вызначаны ў аб’екце на бягучай пазіцыі." #: json-glib/json-reader.c:814 json-glib/json-reader.c:863 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "На бягучай пазіцыі знаходзіцца «%s», а не аб’ект" #: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:944 #: json-glib/json-reader.c:984 json-glib/json-reader.c:1024 #: json-glib/json-reader.c:1071 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "На бягучай пазіцыі знаходзіцца «%s», а не значэнне" #: json-glib/json-reader.c:1032 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Бягучая пазіцыя не змяшчае тыпу радка"