# Ukrainian translation of jhbuild. # Copyright (C) 2008 Free Softpware Foundation # This file is distributed under the same license as the jhbuild package. # # Maxim Dziumanenko , 2008. # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jhbuild\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/jhbuild/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-03 02:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-04 22:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: autogen.sh:110 #, sh-format msgid "Configuring $PKG_NAME without autotools" msgstr "Налаштовуємо $PKG_NAME без autotools" #: autogen.sh:133 autogen.sh:138 #, sh-format msgid "Unable to create file $srcdir/Makefile.inc" msgstr "Не вдалося створити файл $srcdir/Makefile.inc" #: autogen.sh:158 #, sh-format msgid "Unable to read file $makefile" msgstr "Не вдалося прочитати файл $makefile" #: autogen.sh:163 #, sh-format msgid "Unable to copy $makefile to $srcdir/Makefile" msgstr "Не вдалося скопіювати $makefile до $srcdir/Makefile" #: autogen.sh:168 #, sh-format msgid "Now type `make' to compile $PKG_NAME" msgstr "Тепер введіть команду «make» для збирання $PKG_NAME" #: autogen.sh:228 #, sh-format msgid "" "**Error**: Directory `$srcdir' does not look like the top-level $PKG_NAME " "directory" msgstr "" "**Помилка**: здається, каталог «$srcdir» не є каталогом $PKG_NAME верхнього " "рівня" #: autogen.sh:282 msgid "WARNING: aclocal not available (usually part of package 'autoconf')" msgstr "УВАГА: не знайдено aclocal (зазвичай, є частиною пакунка «autoconf»)" #: autogen.sh:285 msgid "WARNING: automake not available (usually part of package 'automake')" msgstr "УВАГА: не знайдено automake (зазвичай, є частиною пакунка «automake»)" #: autogen.sh:288 msgid "WARNING: autopoint not available (usually part of package 'gettext')" msgstr "УВАГА: не знайдено autopoint (зазвичай, є частиною пакунка «gettext»)" #: autogen.sh:291 msgid "" "WARNING: pkg-config not available (usually part of package 'pkgconfig')" msgstr "" "УВАГА: не знайдено pkg-config (зазвичай, є частиною пакунка «pkgconfig»)" #: autogen.sh:294 msgid "" "WARNING: yelp-tools not available (usually part of package 'yelp-tools')" msgstr "" "УВАГА: не знайдено yelp-tools (зазвичай, є частиною пакунка «yelp-tools»)" #: jhbuild/commands/autobuild.py:28 msgid "Build modules non-interactively and upload results to JhAutobuild" msgstr "" "Збирати модулі не-інтерактивно та вивантажувати результати до JhAutobuild" #: jhbuild/commands/autobuild.py:36 jhbuild/commands/base.py:166 #: jhbuild/commands/base.py:278 jhbuild/commands/make.py:40 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:38 msgid "always run autogen.sh" msgstr "завжди запускати autogen.sh" #: jhbuild/commands/autobuild.py:39 jhbuild/commands/base.py:172 #: jhbuild/commands/base.py:281 jhbuild/commands/make.py:43 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:44 msgid "run make clean before make" msgstr "запускати make clean перед make" #: jhbuild/commands/autobuild.py:42 jhbuild/commands/base.py:181 #: jhbuild/commands/base.py:293 msgid "run make distcheck after building" msgstr "після збирання запустити make distcheck" #: jhbuild/commands/autobuild.py:45 jhbuild/commands/base.py:41 #: jhbuild/commands/base.py:193 jhbuild/commands/base.py:443 #: jhbuild/commands/clean.py:39 jhbuild/commands/tinderbox.py:56 msgid "treat the given modules as up to date" msgstr "вважати вказані модулі оновленими" #: jhbuild/commands/autobuild.py:48 jhbuild/commands/base.py:196 #: jhbuild/commands/clean.py:42 jhbuild/commands/tinderbox.py:59 msgid "start building at the given module" msgstr "запустити збирання певного модуля" #: jhbuild/commands/autobuild.py:51 msgid "jhautobuild report URL" msgstr "URL звіту jhautobuild" #: jhbuild/commands/autobuild.py:54 msgid "verbose mode" msgstr "докладний вивід" #: jhbuild/commands/autobuild.py:71 msgid "report URL for autobuild not specified" msgstr "не вказано адресу звітування для autobuild" #: jhbuild/commands/autobuild.py:82 jhbuild/commands/base.py:67 #: jhbuild/commands/base.py:243 jhbuild/commands/base.py:481 #: jhbuild/commands/clean.py:56 jhbuild/commands/tinderbox.py:97 #, python-format msgid "%s not in module list" msgstr "%s немає у писку модулів" #: jhbuild/commands/base.py:32 msgid "Update all modules from version control" msgstr "Оновити усі модулі з системи контролю версій" #: jhbuild/commands/base.py:35 jhbuild/commands/base.py:83 #: jhbuild/commands/base.py:117 jhbuild/commands/base.py:160 #: jhbuild/commands/base.py:272 jhbuild/commands/base.py:434 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:32 msgid "[ options ... ] [ modules ... ]" msgstr "[ параметри ... ] [ модулі ... ]" #: jhbuild/commands/base.py:44 msgid "start updating at the given module" msgstr "почати оновлення вказаного модуля" #: jhbuild/commands/base.py:47 msgid "update only modules with the given tags" msgstr "оновити лише модулі із вказаними тегами" #: jhbuild/commands/base.py:50 jhbuild/commands/base.py:89 #: jhbuild/commands/base.py:202 jhbuild/commands/base.py:302 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:62 msgid "set a sticky date when checking out modules" msgstr "встановити sticky-дату при отриманні модуля з системи контролю версій" #: jhbuild/commands/base.py:53 jhbuild/commands/base.py:184 #: jhbuild/commands/base.py:452 msgid "ignore all soft-dependencies" msgstr "ігнорувати усі м'які залежності" #: jhbuild/commands/base.py:80 msgid "Update one or more modules from version control" msgstr "Оновити один або більше модулів з системи контролю версій" #: jhbuild/commands/base.py:98 jhbuild/commands/base.py:136 #: jhbuild/commands/base.py:389 jhbuild/commands/rdepends.py:53 #: jhbuild/moduleset.py:177 #, python-format msgid "A module called '%s' could not be found." msgstr "Модуль з назвою '%s' не знайдено." #: jhbuild/commands/base.py:101 jhbuild/commands/base.py:139 #: jhbuild/commands/base.py:346 jhbuild/commands/rdepends.py:48 #: jhbuild/commands/uninstall.py:58 msgid "This command requires a module parameter." msgstr "Команда має обов'язковий параметр. " #: jhbuild/commands/base.py:114 msgid "Clean one or more modules" msgstr "Очистити один або більше модулів" #: jhbuild/commands/base.py:123 msgid "honour the makeclean setting in config file" msgstr "звертатися до параметру makeclean у конфігураційному файлі" #: jhbuild/commands/base.py:126 jhbuild/commands/base.py:169 #: jhbuild/commands/base.py:284 jhbuild/commands/tinderbox.py:41 msgid "completely clean source tree" msgstr "повністю очистити ієрархію коду" #: jhbuild/commands/base.py:143 msgid "clean command called while makeclean is set to False, skipped." msgstr "виклик команди clean коли makeclean має значення False, пропущено." #: jhbuild/commands/base.py:157 msgid "Update and compile all modules (the default)" msgstr "Оновити та скомпілювати усі модулі (типово)" #: jhbuild/commands/base.py:175 jhbuild/commands/base.py:287 #: jhbuild/commands/make.py:46 jhbuild/commands/tinderbox.py:47 msgid "run make check after building" msgstr "після збирання запустити make check" #: jhbuild/commands/base.py:178 jhbuild/commands/base.py:290 msgid "run make dist after building" msgstr "після збирання запустити make dist" #: jhbuild/commands/base.py:187 jhbuild/commands/base.py:296 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:50 msgid "skip version control update" msgstr "пропустити оновлення з системи контролю версій" #: jhbuild/commands/base.py:190 jhbuild/commands/base.py:299 #: jhbuild/commands/make.py:49 msgid "quiet (no output)" msgstr "не виводити повідомлення" #: jhbuild/commands/base.py:199 jhbuild/commands/base.py:449 msgid "build only modules with the given tags" msgstr "зібрати лише модулі з певними тегами" #: jhbuild/commands/base.py:205 jhbuild/commands/base.py:305 msgid "run tests in real X and not in Xvfb" msgstr "запускати тести у системі X, а не у Xvfb" #: jhbuild/commands/base.py:208 jhbuild/commands/tinderbox.py:65 msgid "try to force checkout and autogen on failure" msgstr "" "у разі помилки, виконати примусове отримання коду з системи контролю версій " "та запустити autogen" #: jhbuild/commands/base.py:211 jhbuild/commands/base.py:308 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:68 msgid "don't poison modules on failure" msgstr "не виконувати poison модулів у разі помилки" #: jhbuild/commands/base.py:214 jhbuild/commands/base.py:311 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:71 msgid "build even if policy says not to" msgstr "збирати навіть, якщо у політиці сказано не так" #: jhbuild/commands/base.py:217 msgid "also build soft-dependencies that could be skipped" msgstr "також збирати м'які залежності, які б були пропущені" #: jhbuild/commands/base.py:220 jhbuild/commands/base.py:314 msgid "skip modules installed less than the given time ago" msgstr "пропускати модулі, встановлені менше ніж вказаний час тому" #: jhbuild/commands/base.py:223 jhbuild/commands/tinderbox.py:74 msgid "ignore missing system dependencies" msgstr "ігнорувати загальносистемні залежності, яких не вистачає" #: jhbuild/commands/base.py:247 msgid "requested module is in the ignore list, nothing to do." msgstr "запитаний модуль у списку, немає що робити." #: jhbuild/commands/base.py:255 jhbuild/commands/tinderbox.py:103 #, python-format msgid "" "Required system dependencies not installed. Install using the command " "%(cmd)s or to ignore system dependencies use command-line option %(opt)s" msgstr "" "Потрібні залежності у системі не встановлено. Встановіть їх за допомогою " "команди %(cmd)s або накажіть програмі ігнорувати системні залежності за " "допомогою параметра командного рядка %(opt)s" #: jhbuild/commands/base.py:269 msgid "Update and compile one or more modules" msgstr "Оновити та скомпілювати один або більше модулів" #: jhbuild/commands/base.py:341 jhbuild/commands/make.py:112 #: jhbuild/commands/uninstall.py:50 #, python-format msgid "" "module \"%(modname)s\" does not exist, created automatically using " "repository \"%(reponame)s\"" msgstr "" "модуля «%(modname)s» не існує, створено автоматично за допомогою сховища " "«%(reponame)s»" #: jhbuild/commands/base.py:354 msgid "Run a command under the JHBuild environment" msgstr "Запустити команду у оточенні JHBuild" #: jhbuild/commands/base.py:357 msgid "[ options ... ] program [ arguments ... ]" msgstr "[ параметри ... ] програма [ аргументи ... ]" #: jhbuild/commands/base.py:363 msgid "run command in build dir of the given module" msgstr "виконати команду у каталозі збирання одного з вказаних модулів" #: jhbuild/commands/base.py:366 msgid "run command in checkout dir of the given module" msgstr "виконати команду у каталозі checkout одного з вказаних модулів" #: jhbuild/commands/base.py:379 jhbuild/commands/base.py:409 #, python-format msgid "Unable to execute the command '%(command)s': %(err)s" msgstr "Не вдається виконати команду '%(command)s': %(err)s" #: jhbuild/commands/base.py:400 #, python-format msgid "Unable to execute the command '%s'" msgstr "Не вдається виконати команду '%s'" #: jhbuild/commands/base.py:407 jhbuild/frontends/gtkui.py:447 #: jhbuild/frontends/terminal.py:172 msgid "No command given" msgstr "Не вказано жодної команди" #: jhbuild/commands/base.py:416 msgid "Start a shell under the JHBuild environment" msgstr "Запустити оболонку у оточенні JHBuild" #: jhbuild/commands/base.py:431 msgid "List the modules that would be built" msgstr "Перелічити модулі, які були б побудовані" #: jhbuild/commands/base.py:440 msgid "show which revision will be built" msgstr "показати яка версія буде побудована" #: jhbuild/commands/base.py:446 msgid "start list at the given module" msgstr "запустити список з вказаної команди" #: jhbuild/commands/base.py:455 msgid "also list soft-dependencies that could be skipped" msgstr "також перелічити м'які залежності, які були б пропущені" #: jhbuild/commands/base.py:458 msgid "list all modules, not only those that would be built" msgstr "перелічити усі модулі, але лише ті, які були б зібрані" #: jhbuild/commands/base.py:465 msgid "Conflicting options specified ('--start-at' and '--all-modules')" msgstr "Вказано конфліктні параметри («--start-at» та «--all-modules»)" #: jhbuild/commands/base.py:497 msgid "Output a Graphviz dependency graph for one or more modules" msgstr "Вивід граф залежностей у Graphviz для одного або кількох модулів" #: jhbuild/commands/base.py:500 jhbuild/commands/base.py:533 #: jhbuild/commands/info.py:43 jhbuild/commands/uninstall.py:34 msgid "[ modules ... ]" msgstr "[ модулі ... ]" #: jhbuild/commands/base.py:506 msgid "add dotted lines to soft dependencies" msgstr "додати рядки з крапками до м'яких залежностей" #: jhbuild/commands/base.py:509 msgid "group modules from metamodule together" msgstr "згрупувати разом модулі з метамодуля" #: jhbuild/commands/base.py:530 msgid "Run post-install triggers for named modules (or all)" msgstr "" "Запустити тригери post-install для іменованих модулів (або усіх модулів)" #: jhbuild/commands/bootstrap.py:25 msgid "Build support tools" msgstr "Зібрати допоміжні утиліти" #: jhbuild/commands/bot.py:34 msgid "Control buildbot" msgstr "Керування buildbot" #: jhbuild/commands/bot.py:37 jhbuild/commands/__init__.py:49 #: jhbuild/commands/make.py:34 msgid "[ options ... ]" msgstr "[ параметри ... ]" #: jhbuild/commands/bot.py:43 msgid "setup a buildbot environment" msgstr "встановити оточення buildbot" #: jhbuild/commands/bot.py:46 msgid "start a buildbot slave server" msgstr "запустити дочірній сервер buildbot" #: jhbuild/commands/bot.py:49 msgid "stop a buildbot slave server" msgstr "зупинити дочірній сервер buildbot" #: jhbuild/commands/bot.py:52 msgid "start a buildbot master server" msgstr "запустити головний сервер buildbot" #: jhbuild/commands/bot.py:55 msgid "reload a buildbot master server configuration" msgstr "перезавантажити конфігурацію головного сервера buildbot" #: jhbuild/commands/bot.py:58 msgid "stop a buildbot master server" msgstr "зупинити головний сервер buildbot" #: jhbuild/commands/bot.py:61 msgid "start as daemon" msgstr "запустити службу" #: jhbuild/commands/bot.py:64 msgid "PID file location" msgstr "Розташування PID-файла" #: jhbuild/commands/bot.py:67 msgid "log file location" msgstr "розташування файлу журналу" #: jhbuild/commands/bot.py:70 msgid "directory with slave files (only with --start-server)" msgstr "каталог з slave-файлами (лише з --start-server)" #: jhbuild/commands/bot.py:73 msgid "directory with buildbot work files (only with --start-server)" msgstr "каталог з файлами buildbot (лише з --start-server)" #: jhbuild/commands/bot.py:76 msgid "master cfg file location (only with --start-server)" msgstr "розташування головного конфігураційного файлу (лише з --start-server)" #: jhbuild/commands/bot.py:79 msgid "exec a buildbot step (internal use only)" msgstr "виконати крок buildbot (лише внутрішнє використання)" #: jhbuild/commands/bot.py:83 msgid "buildbot commands are no longer supported" msgstr "Підтримки команд buildbot більше не передбачено" #: jhbuild/commands/checkbranches.py:29 msgid "" "Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition" msgstr "Перевірити, що модулі у GNOME Git мають коректне визначення гілок" #: jhbuild/commands/checkbranches.py:66 #, python-format msgid "%(module)s is missing branch definition for %(branch)s" msgstr "у %(module)s відсутнє визначення гілки для %(branch)s" #: jhbuild/commands/checkmodulesets.py:27 msgid "Check if modules in JHBuild have the correct definition" msgstr "Перевірити, що модулі у GNOME JHBuild мають коректне визначення гілок" #: jhbuild/commands/checkmodulesets.py:40 #, python-format msgid "%(module)s is unreachable (%(href)s)" msgstr "%(module)s недосяжний (%(href)s)" #: jhbuild/commands/checkmodulesets.py:43 #, python-format msgid "Cannot check %(module)s (%(href)s)" msgstr "Не вдається перевірити %(module)s (%(href)s)" #: jhbuild/commands/clean.py:30 msgid "Clean all modules" msgstr "Очистити усі модулі" #: jhbuild/commands/extdeps.py:70 msgid "Report details on GNOME external dependencies" msgstr "Повідомити подробиці щодо зовнішніх залежностей GNOME" #: jhbuild/commands/extdeps.py:98 msgid "External deps for GNOME" msgstr "Зовнішні залежності для GNOME" #: jhbuild/commands/extdeps.py:104 #, python-format msgid "External deps for GNOME %s" msgstr "Зовнішні залежності для GNOME %s" #: jhbuild/commands/extdeps.py:138 msgid "patched" msgstr "латано" #: jhbuild/commands/extdeps.py:142 #, python-format msgid "and %d others." msgstr "і ще %d." #: jhbuild/commands/goalreport.py:333 msgid "Report GNOME modules status wrt various goals" msgstr "Звітувати про стан модулів GNOME щодо різних цілей" #: jhbuild/commands/goalreport.py:356 msgid "check to perform" msgstr "позначте для виконання" #: jhbuild/commands/gui.py:26 msgid "Build targets from a GUI app" msgstr "Зібрати модулі з графічної програми" #: jhbuild/commands/info.py:40 msgid "Display information about one or more modules" msgstr "Показати інформацію про один або декілька модулів" #: jhbuild/commands/info.py:49 msgid "" "only display information for installed modules. This will not list system " "dependencies. If one or more module names are specified and at least one " "module is not installed, then the command will return 1." msgstr "" "показати лише дані щодо встановлених модулів. Список системних залежностей " "показано не буде. Якщо вказано один або декілька модулів, і хоча б один з " "модулів не встановлено, ця команда поверне 1." #: jhbuild/commands/info.py:66 #, python-format msgid "unknown module %s" msgstr "невідомий модуль %s" #: jhbuild/commands/info.py:88 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: jhbuild/commands/info.py:89 msgid "Module Set:" msgstr "Набір модулів:" #: jhbuild/commands/info.py:90 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: jhbuild/commands/info.py:93 jhbuild/commands/info.py:97 msgid "Install version:" msgstr "Встановити версію:" #: jhbuild/commands/info.py:94 jhbuild/commands/info.py:98 msgid "Install date:" msgstr "Дата встановлення:" #: jhbuild/commands/info.py:97 jhbuild/commands/info.py:98 msgid "not installed" msgstr "не встановлено" #: jhbuild/commands/info.py:103 msgid "CVS Root:" msgstr "Корінь CVS:" #: jhbuild/commands/info.py:104 msgid "CVS Module:" msgstr "Модуль CVS:" #: jhbuild/commands/info.py:106 msgid "CVS Revision:" msgstr "Модифікація CVS:" #: jhbuild/commands/info.py:108 msgid "Subversion Module:" msgstr "Модуль Subversion:" #: jhbuild/commands/info.py:110 msgid "Darcs Archive:" msgstr "Архів Darcs:" #: jhbuild/commands/info.py:112 msgid "Git Module:" msgstr "Модуль Git:" #: jhbuild/commands/info.py:114 msgid "Git Origin Module:" msgstr "Початковий модуль Git:" #: jhbuild/commands/info.py:118 msgid "Git Branch:" msgstr "Гілка Git:" #: jhbuild/commands/info.py:120 msgid "Git Tag:" msgstr "Тег Git:" #: jhbuild/commands/info.py:122 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: jhbuild/commands/info.py:123 msgid "Version:" msgstr "Версія:" #: jhbuild/commands/info.py:126 msgid "Tree-ID:" msgstr "Tree-ID:" #: jhbuild/commands/info.py:131 msgid "Sourcedir:" msgstr "Каталог джерела:" #: jhbuild/commands/info.py:137 msgid "Requires:" msgstr "Вимагає:" #: jhbuild/commands/info.py:141 msgid "Required by:" msgstr "Потрібен для:" #: jhbuild/commands/info.py:143 msgid "Suggests:" msgstr "Пропонує:" #: jhbuild/commands/info.py:145 msgid "After:" msgstr "Після:" #: jhbuild/commands/info.py:149 msgid "Before:" msgstr "Перед:" #: jhbuild/commands/__init__.py:96 jhbuild/commands/sysdeps.py:66 #, python-format msgid "required=%s" msgstr "потрібний=%s" #: jhbuild/commands/__init__.py:98 jhbuild/commands/sysdeps.py:68 #, python-format msgid "installed=%s" msgstr "встановлено=%s" #. Translators: This is used to separate items of package metadata #: jhbuild/commands/__init__.py:100 jhbuild/commands/sysdeps.py:70 msgid ", " msgstr ", " #: jhbuild/commands/__init__.py:102 jhbuild/commands/sysdeps.py:72 #, python-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: jhbuild/commands/__init__.py:106 jhbuild/commands/sysdeps.py:148 msgid "Required packages:" msgstr "Потрібні пакунки:" #: jhbuild/commands/__init__.py:107 jhbuild/commands/sysdeps.py:149 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:180 msgid " System installed packages which are too old:" msgstr " Встановлені у системі пакунки, які є надто старими:" #: jhbuild/commands/__init__.py:117 jhbuild/commands/__init__.py:129 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:158 jhbuild/commands/sysdeps.py:174 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:189 jhbuild/commands/sysdeps.py:202 msgid " (none)" msgstr " (немає)" #: jhbuild/commands/__init__.py:119 jhbuild/commands/sysdeps.py:160 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:191 msgid " No matching system package installed:" msgstr " Не встановлено відповідного пакунка у системі:" #: jhbuild/commands/__init__.py:143 msgid "JHBuild commands are:" msgstr "Команди JHBuild:" #: jhbuild/commands/__init__.py:149 msgid "For more information run \"jhbuild --help\"" msgstr "" "Для отримання додаткової інформації запустіть \"jhbuild --help\"" #: jhbuild/commands/__init__.py:158 msgid "Information about available JHBuild commands" msgstr "Інформація про доступні команди JHBuild" #: jhbuild/commands/__init__.py:182 #, python-format msgid "no such command (did you mean \"jhbuild build %s\"?)" msgstr "немає такої команди (мали на увазі «jhbuild build %s»?)" #: jhbuild/commands/__init__.py:184 #, python-format msgid "no such command (did you mean \"jhbuild run %s\"?)" msgstr "немає такої команди (мали на увазі «jhbuild run %s»?)" #: jhbuild/commands/make.py:31 msgid "Compile and install the module for the current directory" msgstr "Зібрати і встановити модуль для поточного каталогу" #: jhbuild/commands/make.py:77 #, python-format msgid "The current directory is not in the checkout root %r" msgstr "Поточного каталогу немає у кореневому каталозі копії сховища %r" #: jhbuild/commands/make.py:89 #, python-format msgid "No module matching current directory %r in the moduleset" msgstr "Немає модуля, який відповідає поточному каталогу %r у наборі модулів" #: jhbuild/commands/rdepends.py:29 msgid "Display reverse-dependencies of a module" msgstr "Показати зворотні залежності модуля" #: jhbuild/commands/rdepends.py:32 msgid "[ module ]" msgstr "[ модуль ]" #: jhbuild/commands/rdepends.py:38 msgid "display dependency path next to modules" msgstr "показати шлях залежностей навпроти модулів" #: jhbuild/commands/rdepends.py:41 msgid "limit display to modules directly depending on given module" msgstr "обмежити показ модулів прямо безпосередньо залежних від цього модуля" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:36 msgid "Check that required support tools are available" msgstr "Перевірити, що потрібні для збирання утиліти є доступними" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:43 msgid "no extra arguments expected" msgstr "команда не приймає додаткових параметрів" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:55 #, python-format msgid "checkout root (%s) is not writable" msgstr "корінь checkout (%s) недоступний для запису" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:58 #, python-format msgid "install prefix (%s) is not writable" msgstr "шлях з префіксом встановлення (%s) недоступний для запису" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:65 jhbuild/commands/sanitycheck.py:68 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:71 jhbuild/commands/sanitycheck.py:75 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:78 jhbuild/commands/sanitycheck.py:115 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:124 jhbuild/commands/sanitycheck.py:130 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:132 jhbuild/commands/sanitycheck.py:134 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:141 jhbuild/commands/sanitycheck.py:146 #: jhbuild/modtypes/cmake.py:96 jhbuild/modtypes/meson.py:94 #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:219 jhbuild/versioncontrol/cvs.py:302 #: jhbuild/versioncontrol/darcs.py:105 jhbuild/versioncontrol/fossil.py:103 #: jhbuild/versioncontrol/git.py:505 jhbuild/versioncontrol/hg.py:105 #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:142 jhbuild/versioncontrol/svn.py:322 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не знайдено" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:89 msgid "" "Could not find XML catalog (usually part of the package 'libxml2-utils')" msgstr "" "Не вдалося знайти каталог XML (зазвичай є частиною пакунка «libxml2-utils»)" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:99 #, python-format msgid "" "Could not find %s in XML catalog (usually part of package 'docbook-xsl')" msgstr "" "Не вдається знайти %s у каталозі XML (зазвичай, є частиною пакунка «docbook-" "xsl»)" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:106 #, python-format msgid "" "Could not find the Perl module %s (usually part of package 'libxml-parser-" "perl' or 'perl-XML-Parser')" msgstr "" "Не вдалося знайти модуля Perl %s (зазвичай, є частиною пакунка «libxml-" "parser-perl» або «perl-XML-Parser»)" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:111 msgid "curl or wget not found" msgstr "не знайдено curl або wget" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:120 msgid "Installed git program is not the right git" msgstr "Встановлена програма git не є справжньою програмою git" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:126 msgid "Could not check git program" msgstr "Не вдається перевірити програму git" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:156 #, python-format msgid "aclocal can't see %s macros" msgstr "aclocal не може знайти макросу %s" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:161 #, python-format msgid "" "Please copy the lacking macros (%(macros)s) in one of the following paths: " "%(path)s" msgstr "" "Будь ласка, скопіюйте макрос, якого не вистачає (%(macros)s), до одного з " "таких каталогів: %(path)s" #: jhbuild/commands/snapshot.py:31 msgid "Print out a moduleset for the exact versions that are checked out" msgstr "Вивести набір модулів версій, які було отримано" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:38 msgid "Check and install tarball dependencies using system packages" msgstr "" "Отримати і встановити залежності архіву tar за допомогою загальносистемних " "пакунків" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:46 msgid "Machine readable list of missing sysdeps" msgstr "" "Придатний для обробки комп'ютером список системних залежностей, яких не " "вистачає" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:49 msgid "Machine readable list of all sysdeps" msgstr "Придатний для обробки комп'ютером список усіх системних залежностей" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:52 msgid "Install pkg-config modules via system" msgstr "Встановити модулі pkg-config за допомогою системи" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:56 msgid "" "assume yes/the default answer to interactive questions during installation " "of system dependencies" msgstr "" "припускати «так» або типову відповідь для інтерактивних питання під час " "встановлення системних залежностей" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:137 msgid "System installed packages which are new enough:" msgstr "Встановлені у системі пакунки, які є достатньо новими:" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:146 msgid " (none)" msgstr " (немає)" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:179 msgid "Optional packages: (JHBuild will build the missing packages)" msgstr "Додаткові пакунки: (JHBuild збере пакунки, яких не вистачає)" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:210 #, python-format msgid "" "%(cmd)s is required to install packages on this system. Please install " "%(cmd)s." msgstr "" "Для встановлення пакунків у цій системі потрібен %(cmd)s. Будь ласка, " "встановіть %(cmd)s." #: jhbuild/commands/sysdeps.py:215 msgid "Don't know how to install packages on this system" msgstr "Не знаю, як встановити пакунки у цій системі" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:218 #, python-format msgid "No uninstalled system dependencies to install for modules: %r" msgstr "" "Немає вилучених залежностей у системі для встановлення для таких модулів: %r" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:220 #, python-format msgid "Installing dependencies on system: %s" msgstr "Встановлення залежностей у системі: %s" #: jhbuild/commands/tinderbox.py:29 msgid "Build modules non-interactively and store build logs" msgstr "Зібрати модулі не інтерактивно та вести журнал збирання" #: jhbuild/commands/tinderbox.py:53 msgid "directory to store build logs in" msgstr "каталог для збереження журналів збирання" #: jhbuild/commands/tinderbox.py:85 msgid "output directory for tinderbox build not specified" msgstr "не вказано каталог виводу для tinderbox build" #: jhbuild/commands/twoninetynine.py:162 msgid "Report GNOME modules status wrt 3.0 goals" msgstr "Звітувати про стан модулів GNOME щодо цілей 3.0" #: jhbuild/commands/uninstall.py:31 msgid "Uninstall all modules" msgstr "Деінсталювати усі модулі" #: jhbuild/commands/uninstall.py:48 #, python-format msgid "unknown module %s and no default repository to try an automatic module" msgstr "" "невідомий модуль %s і немає типового сховища для того, щоб спробувати " "автоматичний модуль" #: jhbuild/commands/uninstall.py:64 #, python-format msgid "Module %(mod)r is not installed" msgstr "Модуль %(mod)r не встановлено" #: jhbuild/config.py:91 #, python-format msgid "Invalid condition set modifier: '%s'. Must start with '+' or '-'." msgstr "" "Некоректний модифікатор набору умов: '%s'. Має починатися з «+» або «-»." #: jhbuild/config.py:114 msgid "could not load config defaults" msgstr "не вдається завантажити подробиці конфігурації" #: jhbuild/config.py:125 #, python-format #| msgid "could not load config file" msgid "could not load system config %s" msgstr "не вдалося завантажити загальносистемні налаштування %s" #: jhbuild/config.py:134 #, python-format msgid "could not load config file, %s is missing" msgstr "не вдається завантажити конфігураційний файл, відсутній %s" #: jhbuild/config.py:140 #, python-format msgid "" "The default location of the configuration file has changed. Please move " "%(old_path)s to %(new_path)s." msgstr "" "Типове місце для файла налаштувань змінено. Будь ласка, пересуньте " "%(old_path)s до %(new_path)s." #: jhbuild/config.py:199 #, python-format msgid "Could not include config file (%s)" msgstr "не вдається завантажити конфігураційний файл (%s)" #: jhbuild/config.py:213 msgid "could not load config file" msgstr "не вдається завантажити конфігураційний файл" #: jhbuild/config.py:227 #, python-format msgid "unknown keys defined in configuration file: %s" msgstr "у конфігураційному файлі визначено невідомі ключі: %s" #: jhbuild/config.py:234 #, python-format msgid "" "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use " "\"repos['gnome.org']\"." msgstr "" "змінна конфігурації \"%s\" застаріла, слід використовувати \"repos['gnome." "org']\"." #: jhbuild/config.py:239 jhbuild/config.py:244 #, python-format msgid "" "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"." msgstr "змінна конфігурації \"%s\"застаріла, слід використовувати \"repos\"." #: jhbuild/config.py:278 msgid "invalid checkout mode" msgstr "неправильний режим checkout" #: jhbuild/config.py:282 #, python-format msgid "invalid checkout mode (module: %s)" msgstr "неправильний режим checkout (модуль: %s)" #: jhbuild/config.py:284 msgid "copy mode requires copy_dir to be set" msgstr "режим копіювання вимагає встановлення copy_dir" #: jhbuild/config.py:289 #, python-format msgid "modulesets directory (%s) not found, disabling use_local_modulesets" msgstr "каталог модулів (%s) не знайдено, вимикається use_local_modulesets" #: jhbuild/config.py:295 jhbuild/config.py:297 jhbuild/config.py:299 #: jhbuild/config.py:301 jhbuild/config.py:304 #, python-format msgid "%s must be an absolute path" msgstr "%s має бути абсолютним шляхом" #: jhbuild/config.py:315 #, python-format msgid "install prefix (%s) can not be created" msgstr "неможливо створити префікс встановлення (%s)" #: jhbuild/config.py:322 #, python-format msgid "working directory (%s) can not be created" msgstr "не вдалося створити робочий каталог (%s)" #: jhbuild/config.py:325 msgid "" "Your install prefix contains a 'lib64' directory, which is no longer " "supported by jhbuild. This is likely the result of a previous build with an " "older version of jhbuild or of a broken package. Please consider removing " "your install and checkout directories and starting fresh." msgstr "" "У вашому префіксі для встановлення міститься каталог «lib64», підтримку " "якого у новій версії jhbuild не передбачено. Ймовірно, це призведе до " "збирання за допомогою застарілої версії jhbuild або до збирання пошкодженого " "пакунка. Вам варто вилучити ваші каталоги встановлення і копії сховища і " "розпочати обробку з початку." #: jhbuild/config.py:403 msgid "Failed to parse 'min_age' relative time" msgstr "Не вдалося обробити відносний час «min_age»" #: jhbuild/config.py:418 msgid "" "quiet mode has been disabled because the Python curses module is missing." msgstr "тихий режим вимкнено оскільки відсутній модуль curses для Python." #: jhbuild.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Build Tool" msgstr "Засіб збирання GNOME" #: jhbuild.desktop.in.in:5 msgid "Build GNOME modules" msgstr "Побудова модулів GNOME" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:78 #, python-format msgid "Server Error, retrying in %d seconds" msgstr "Помилка сервера, повторна спроба через %d секунд" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:82 msgid "Server Error, aborting" msgstr "Помилка сервера, операцію скасовано" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:188 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:193 jhbuild/utils/cmds.py:68 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Помилка під час запуску %s" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:220 msgid "ERROR: Wrong credentials, please check username/password" msgstr "ПОМИЛКА: Неправильні дані реєстрації, перевірте ім'я/пароль" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:226 #, python-format msgid "Starting Build #%s" msgstr "Запуск збирання #%s" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:240 #, python-format msgid "**** Starting module %s ****" msgstr "**** Запускається модуль %s ****" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:44 #, python-format msgid "install prefix (%s) must be writable" msgstr "префікс встановлення (%s) повинен бути доступний для запису" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:51 #, python-format msgid "checkout root (%s) can not be created" msgstr "неможливо створити корінь (%s) для checkout" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:53 #, python-format msgid "checkout root (%s) must be writable" msgstr "корінь для checkout (%s) повинен бути доступний для запису" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:60 #, python-format msgid "checkout copy dir (%s) can not be created" msgstr "неможливо скопіювати корінь для checkout (%s)" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:62 #, python-format msgid "checkout copy dir (%s) must be writable" msgstr "корінь для checkout (%s) повинен бути доступний для запису" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:69 #, python-format msgid "checkout export dir (%s) can not be created" msgstr "не вдалося створити каталог експортування копії сховища (%s)" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:71 #, python-format msgid "checkout export dir (%s) must be writable" msgstr "каталог експортування копії сховища (%s) має бути придатним до запису" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:120 #, python-format msgid "Skipping %s (installed recently)" msgstr "Пропуск %s (недавно встановлено)" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:129 #, python-format msgid "module %(mod)s will be built even though %(dep)s failed" msgstr "модуль %(mod)s буде зібраний навіть якщо %(dep)s зазнає помилки" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:132 #, python-format msgid "module %(mod)s not built due to non buildable %(dep)s" msgstr "модуль %(mod)s не зібраний через неможливість зібрати %(dep)s" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:251 #, python-format msgid "Ignoring uninstalled package: %s" msgstr "Ігноруємо пакунок, який вилучено: %s" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:270 #, python-format msgid "Running post-installation trigger script: %r" msgstr "Запускаємо скрипт-перемикач після встановлення: %r" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:278 jhbuild/frontends/gtkui.py:605 #, python-format msgid "%(command)s returned with an error code (%(rc)s)" msgstr "%(command)s завершилась з кодом помилки (%(rc)s)" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:99 msgid "Others..." msgstr "Інші..." #: jhbuild/frontends/gtkui.py:140 msgid "Choose Module:" msgstr "Оберіть модуль:" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:160 msgid "Build Progress" msgstr "Процес збирання" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:163 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" #. Translators: This is a button label (to start build) #: jhbuild/frontends/gtkui.py:203 msgid "Start" msgstr "Запустити" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:348 msgid "Build Completed" msgstr "Збирання завершено" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:377 jhbuild/frontends/terminal.py:316 #, python-format msgid "Error during phase %(phase)s of %(module)s" msgstr "Помилка на стадії збирання %(phase)s модуля %(module)s" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:394 msgid "Pick an Action" msgstr "Виберіть дію" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:397 jhbuild/frontends/terminal.py:343 #, python-format msgid "Rerun phase %s" msgstr "Повернути фазу %s" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:400 jhbuild/frontends/terminal.py:345 #, python-format msgid "Ignore error and continue to %s" msgstr "Ігнорувати та продовжити з %s" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:403 jhbuild/frontends/terminal.py:347 msgid "Ignore error and continue to next module" msgstr "Ігнорувати та продовжити з наступного модуля" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:405 jhbuild/frontends/terminal.py:348 msgid "Give up on module" msgstr "Залишити модуль" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:412 jhbuild/frontends/terminal.py:357 #, python-format msgid "Go to phase \"%s\"" msgstr "Перейти до фази \"%s\"" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:415 msgid "Open Terminal" msgstr "Відкрити термінал" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:600 #, python-format msgid "%(command)s died with signal %(rc)s" msgstr "%(command)s завершилась сигналом %(rc)s" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:655 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:674 msgid "Start At" msgstr "Почати з" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:722 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:734 msgid "Disable network access" msgstr "Вимкнути доступ до мережі" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:735 msgid "Always run autogen.sh" msgstr "Завжди запускати autogen.sh" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:736 msgid "Don't poison modules on failure" msgstr "не виконувати poison модулів у разі помилки" #: jhbuild/frontends/terminal.py:207 jhbuild/frontends/tinderbox.py:213 #: jhbuild/frontends/tinderbox.py:344 jhbuild/frontends/tinderbox.py:399 #, python-format msgid "%(configuration_variable)s invalid key %(key)s" msgstr "%(configuration_variable)s — некоректний ключ %(key)s" #: jhbuild/frontends/terminal.py:265 msgid "" "\n" "Conflicts during checkout:\n" msgstr "" "\n" "Конфлікти під час збирання:\n" #. it could happen on a really badly-timed ctrl-c (see bug 551641) #: jhbuild/frontends/terminal.py:289 jhbuild/frontends/terminal.py:293 #, python-format msgid "########## Error running %s" msgstr "########## Помилка під час запуску %s" #: jhbuild/frontends/terminal.py:307 msgid "success" msgstr "виконано" #: jhbuild/frontends/terminal.py:309 msgid "the following modules were not built" msgstr "наступні модулі не було зібрано" #: jhbuild/frontends/terminal.py:331 jhbuild/frontends/tinderbox.py:375 msgid "automatically retrying configure" msgstr "автоматично повторювати спробу налаштування" #: jhbuild/frontends/terminal.py:335 jhbuild/frontends/tinderbox.py:380 msgid "automatically forcing a fresh checkout" msgstr "автоматично виконувати свіжий checkout" #: jhbuild/frontends/terminal.py:349 msgid "Start shell" msgstr "Запустити оболонку" #: jhbuild/frontends/terminal.py:350 msgid "Reload configuration" msgstr "Перезавантажити конфігурацію" #: jhbuild/frontends/terminal.py:359 msgid "choice: " msgstr "вибір: " #: jhbuild/frontends/terminal.py:382 msgid "exit shell to continue with build" msgstr "вийти з оболонки та продовжити збирати" #: jhbuild/frontends/terminal.py:397 msgid "invalid choice" msgstr "неправильний вибір" #: jhbuild/frontends/terminal.py:405 msgid "Type \"yes\" to confirm the action: " msgstr "Введіть \"yes\" для підтвердження дії: " #: jhbuild/frontends/terminal.py:410 msgid "yes" msgstr "yes" #: jhbuild/main.py:60 msgid "You should not run jhbuild as root.\n" msgstr "Не слід запускати jhbuild від імені root.\n" #: jhbuild/main.py:68 msgid "%prog [ -f config ] command [ options ... ]" msgstr "%prog [ -f config ] команда [ параметри ... ]" #: jhbuild/main.py:70 msgid "" "Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order " "(such as GNOME)." msgstr "" "Зібрати набір модулів з різних репозиторіїв з урахуванням порядку " "залежностей (наприклад, GNOME)." #: jhbuild/main.py:75 msgid "Display this help and exit" msgstr "Вивести цю довідку та завершитись." #: jhbuild/main.py:82 msgid "use a non default configuration file" msgstr "використовувати нетиповий конфігураційний файл" #: jhbuild/main.py:85 msgid "use a non default module set" msgstr "використовувати нетиповий набір модулів" #: jhbuild/main.py:88 msgid "do not prompt for input" msgstr "не пропонувати ввід" #: jhbuild/main.py:91 msgid "exit immediately when the build fails" msgstr "негайно вийти, коли збирання виявиться невдалим" #: jhbuild/main.py:94 msgid "modify the condition set" msgstr "змінити набір умов" #: jhbuild/main.py:129 msgid "Interrupted" msgstr "Перервано" #: jhbuild/main.py:132 msgid "EOF" msgstr "EOF" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:221 jhbuild/modtypes/cmake.py:82 #: jhbuild/modtypes/linux.py:110 jhbuild/modtypes/meson.py:84 #: jhbuild/modtypes/waf.py:75 msgid "Configuring" msgstr "Налаштовування" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:252 jhbuild/modtypes/cmake.py:113 #: jhbuild/modtypes/linux.py:142 jhbuild/modtypes/meson.py:122 #: jhbuild/modtypes/waf.py:84 msgid "Cleaning" msgstr "Очищення" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:258 jhbuild/modtypes/cmake.py:122 #: jhbuild/modtypes/distutils.py:58 jhbuild/modtypes/linux.py:155 #: jhbuild/modtypes/meson.py:128 jhbuild/modtypes/perl.py:52 #: jhbuild/modtypes/waf.py:92 msgid "Building" msgstr "Збирання" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:289 jhbuild/modtypes/meson.py:135 #: jhbuild/modtypes/waf.py:110 msgid "Checking" msgstr "Перевірка" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:299 jhbuild/modtypes/cmake.py:131 #: jhbuild/modtypes/meson.py:141 jhbuild/modtypes/waf.py:122 msgid "Creating tarball for" msgstr "Створення tar-архіву для" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:305 msgid "Dist checking" msgstr "Перевірка дистрибутива" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:314 msgid "Uninstalling old installed version" msgstr "Вилучаємо стару встановлену версію" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:317 jhbuild/modtypes/cmake.py:143 #: jhbuild/modtypes/distutils.py:69 jhbuild/modtypes/meson.py:150 #: jhbuild/modtypes/perl.py:66 jhbuild/modtypes/waf.py:133 msgid "Installing" msgstr "Встановлення" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:339 msgid "Distcleaning" msgstr "Distclean" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:375 #, python-format msgid "<%s/> tag must contain value=''" msgstr "Теґ <%s/> має містити запис value=''" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:60 #, python-format msgid "unknown module type %s" msgstr "невідомий тип модуля %s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:77 #, python-format msgid "dep node for module %s is missing package attribute" msgstr "dep вузла для модуля %s відсутній атрибут пакету" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:86 jhbuild/modtypes/__init__.py:93 #, python-format msgid "%(node)s node for %(module)s module is missing %(attribute)s attribute" msgstr "вузол %(node)s для модуля %(module)s не має атрибута %(attribute)s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:143 #, python-format msgid "no element found for %s" msgstr "не знайдено елементу для %s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:152 #, python-format msgid "" "Repository=%(missing)s not found for module id=%(module)s. Possible " "repositories are %(possible)s" msgstr "" "Repository=%(missing)s не знайдено для модуля id=%(module)s. Можливі " "репозиторії %(possible)s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:159 #, python-format msgid "" "No repository for module id=%(module)s. Either set branch/repo or default " "repository." msgstr "" "Немає сховища для модуля з id=%(module)s. Або встановіть гілку і сховища, " "або скористайтеся типовим сховищем." #: jhbuild/modtypes/__init__.py:228 #, python-format msgid "Deleting .la file: %r" msgstr "Вилучаємо файл .la: %r" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:250 #, python-format msgid "Deleting dir file: %r" msgstr "Вилучаємо файл dir: %r" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:320 #, python-format msgid "Moving temporary DESTDIR %r into build prefix" msgstr "Пересуваємо тимчасовий DESTDIR %r до префікса збирання" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:342 #, python-format msgid "" "Files remaining in buildroot %(dest)r; module may have installed files " "outside of prefix." msgstr "" "У кореневому каталозі збирання %(dest)r лишилися файл; можливо, модуль " "містить встановлені файли поза префіксом." #: jhbuild/modtypes/__init__.py:360 #, python-format msgid "Module failed to install into DESTDIR %(dest)r" msgstr "Модуль не вдалося встановити до DESTDIR %(dest)r" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:376 #, python-format msgid "%d files remaining from previous build" msgstr "%d файлів лишилося від попереднього збирання" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:379 jhbuild/utils/packagedb.py:218 #, python-format msgid "Deleted: %(file)r" msgstr "Вилучено: %(file)r" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:384 #, python-format msgid "Failed to delete no longer installed file %(file)r: %(msg)s" msgstr "Не вдалося вилучити файл, який вже не встановлено, %(file)r: %(msg)s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:392 #, python-format msgid "" "Install encountered errors: %(num)d errors raised, %(files)d files copied. " "The errors are:\n" " %(err)s" msgstr "" "Під час встановлення сталися помилки: повідомлено про %(num)d помилок, " "скопійовано %(files)d файлів. Повідомлення про помилки:\n" " %(err)s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:399 #, python-format msgid "Install complete: %d files copied" msgstr "Встановлення завершено: скопійовано %d файлів" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:447 #, python-format msgid "Skipping %s (not updated)" msgstr "Пропуск %s (не оновлено)" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:459 #, python-format msgid "Skipping %s (package and dependencies not updated)" msgstr "Пропуск %s (пакет та залежності не оновлено)" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:551 msgid "ninja not found; use NINJA to point to a specific ninja binary" msgstr "" "ninja не знайдено; скористайтеся змінною NINJA, щоб вказати на виконуваний " "файл ninja" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:617 jhbuild/modtypes/__init__.py:643 #: jhbuild/modtypes/linux.py:82 jhbuild/modtypes/linux.py:89 msgid "Checking out" msgstr "Триває checkout" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:621 #, python-format msgid "source directory %s was not created" msgstr "первинний каталог %s не створено" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:646 msgid "wipe directory and start over" msgstr "стерти каталог та запустити" #: jhbuild/modtypes/linux.py:46 #, python-format msgid "kconfig file %s was not created" msgstr "файл kconfig %s не було створено" #: jhbuild/modtypes/linux.py:94 msgid "make mrproper" msgstr "make mrproper" #: jhbuild/modtypes/linux.py:168 msgid "Installing kernel" msgstr "Встановлення ядра" #: jhbuild/modtypes/linux.py:186 msgid "Installing modules" msgstr "Встановлюються модулі" #: jhbuild/modtypes/linux.py:201 msgid "Installing kernel headers" msgstr "Встановлення заголовків ядра" #: jhbuild/modtypes/linux.py:242 #, python-format msgid "" "Repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id=%(linux_id)s. " "Possible repositories are %(possible)s" msgstr "" "Сховища=%(missing)s не знайдено для kconfig у linux id=%(linux_id)s. Можливі " "сховища: are %(possible)s" #: jhbuild/modtypes/linux.py:248 #, python-format msgid "" "Default repository=%(missing)s not found for kconfig in linux " "id=%(linux_id)s. Possible repositories are %(possible)s" msgstr "" "Типового сховища=%(missing)s не знайдено для kconfig у linux " "id=%(linux_id)s. Можливі сховища: are %(possible)s" #: jhbuild/modtypes/tarball.py:64 #, python-format msgid "module '%(module)s' has invalid size attribute ('%(size)s')" msgstr "модуль '%(module)s' має неправильний атрибут розміру ('%(size)s')" #: jhbuild/moduleset.py:91 #, python-format msgid "fixed case of module '%(orig)s' to '%(new)s'" msgstr "виправлено регістр модуля '%(orig)s' на '%(new)s'" #: jhbuild/moduleset.py:130 #, python-format msgid "%(module)s has a dependency on unknown \"%(invalid)s\" module" msgstr "%(module)s має залежність від невідомого модуля \"%(invalid)s\"" #: jhbuild/moduleset.py:143 #, python-format msgid "Circular dependencies detected: %s" msgstr "Виявлено циклічні залежності: %s" #: jhbuild/moduleset.py:292 msgid "Unknown module:" msgstr "Невідомий модуль:" #: jhbuild/moduleset.py:431 msgid " must have exactly one of condition-set='' or condition-unset=''" msgstr "" " має містити лише одну інструкцію condition-set='' або condition-unset=''" #: jhbuild/moduleset.py:450 #, python-format msgid "could not download %s: %s" msgstr "не вдається завантажити %s: %s" #: jhbuild/moduleset.py:455 jhbuild/moduleset.py:457 #, python-format msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "помилка розбору %s: %s" #: jhbuild/moduleset.py:492 msgid "Duplicate repository:" msgstr "Дублікат репозиторію:" #: jhbuild/moduleset.py:595 #, python-format msgid "" "Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from " "the network, perhaps you need to add use_local_modulesets = True to your %s." msgstr "" "набір модулів було відредаговано локально, але jhbuild налаштовано на " "отримання їх з subversion, можливо слід додати use_local_modulesets = True у " "Ваш файл %s." #: jhbuild/utils/cmds.py:42 msgid "Call to undefined command" msgstr "Виклик до невизначеної команди" #: jhbuild/utils/httpcache.py:182 msgid "file not in cache, but not allowed to check network" msgstr "" "файла немає у кеші, але не дозволено перевіряти наявність файла у мережі" #: jhbuild/utils/packagedb.py:66 #, python-format msgid "package %s has files with embedded new lines" msgstr "у пакунку %s містяться файли із вбудованими новими рядками" #: jhbuild/utils/packagedb.py:205 #, python-format msgid "" "no manifest for '%s', can't uninstall. Try building again, then " "uninstalling." msgstr "" "немає маніфесту для «%s», не вдалося вилучити. Спробуйте зібрати ще раз, а " "потім вилучити." #: jhbuild/utils/packagedb.py:222 #, python-format msgid "Failed to delete %(file)r: %(msg)s" msgstr "Не вдалося вилучити %(file)r: %(msg)s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:234 msgid "" "No suitable root privilege command found; you should install \"sudo\" or " "\"pkexec\" (or the system package that provides it)" msgstr "" "Не знайдено відповідної команди для отримання привілеїв root; вам слід " "встановити «sudo» або «pkexec» (чи загальносистемний пакунок, який " "забезпечує його роботу)" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:263 jhbuild/utils/systeminstall.py:266 #, python-format msgid "PackageKit: %s" msgstr "PackageKit: %s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:273 msgid "Error: python-gobject package not found." msgstr "Помилка: не знайдено пакунка python-gobject." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:279 msgid "Error: dbus-python package not found." msgstr "Помилка: не знайдено пакунка dbus-python." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:296 msgid "Computing packages to install. This might be slow. Please wait." msgstr "" "Визначаємо пакунки для встановлення. Процедура є доволі повільною. Будь " "ласка, зачекайте." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:326 msgid "Nothing available to install" msgstr "Немає доступних програм для встановлення" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:329 #, python-format msgid "" "Installing:\n" " %s" msgstr "" "Встановлення:\n" " %s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:330 msgid "" "This might take a very long time. Do not turn off your computer. You can run " "'pkmon' to monitor progress." msgstr "" "Обробка може бути дуже тривалою. Не вимикайте комп'ютер. Можете запустити " "«pkmon» для стеження за поступом." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:336 msgid "Complete!" msgstr "Виконано!" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:349 msgid "Using dnf to install packages. Please wait." msgstr "Використовуємо dnf для встановлення пакунків. Будь ласка, зачекайте." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:353 jhbuild/utils/systeminstall.py:363 #: jhbuild/utils/systeminstall.py:411 jhbuild/utils/systeminstall.py:429 #: jhbuild/utils/systeminstall.py:584 msgid "Nothing to install" msgstr "Нічого встановлювати" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:371 jhbuild/utils/systeminstall.py:434 msgid "Install failed" msgstr "Не вдалося встановити" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:373 jhbuild/utils/systeminstall.py:436 msgid "Completed!" msgstr "Завершено!" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:386 msgid "pkgfile not found, automatically installing" msgstr "Не знайдено pkgfile, встановлюємо автоматично" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:388 msgid "Failed to install pkgfile" msgstr "Не вдалося встановити pkgfile" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:394 msgid "pkgfile cache is old or doesn't exist, automatically updating" msgstr "Кеш pkgfile є надто старим або не існує, оновлюємо автоматично" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:397 msgid "Failed to create pkgfile cache" msgstr "Не вдалося створити кеш pkgfile" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:400 msgid "Failed to update pkgfile cache" msgstr "Не вдалося оновити кеш pkgfile" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:402 msgid "Successfully updated pkgfile cache" msgstr "Успішно оновлено кеш pkgfile" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:407 msgid "Using pacman to install packages. Please wait." msgstr "" "Використовуємо pacman для встановлення пакунків. Будь ласка, зачекайте." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:426 #, python-format msgid "Provider for \"%s\" was not found, ignoring" msgstr "Надавача «%s» не знайдено, ігноруємо" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:518 jhbuild/utils/systeminstall.py:529 #: jhbuild/utils/systeminstall.py:543 #, python-format msgid "No native package found for %(id)s (%(filename)s)" msgstr "Не знайдено природного пакунка для %(id)s (%(filename)s)" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:548 #, python-format msgid "Installing: %(pkgs)s" msgstr "Встановлення: %(pkgs)s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:558 msgid "" "Using apt-file to search for providers; this may be extremely slow. Please " "wait. Patience!" msgstr "" "Використовуємо apt-file для пошуку надавачів; процедура може бути дуже " "довгою. Будь ласка, зачекайте. Терпіння!" #: jhbuild/utils/trigger.py:55 #, python-format msgid "No keys specified in trigger script %r" msgstr "Не вказано ключів у скрипті-перемикачі %r" #: jhbuild/utils/unpack.py:145 #, python-format msgid "Failed to unpack %s (unknown archive type)" msgstr "Помилка при розпаковуванні %s (невідомий тип архіву)" #: jhbuild/utils/unpack.py:147 #, python-format msgid "Failed to unpack %s" msgstr "Помилка при розпаковуванні %s" #: jhbuild/utils/unpack.py:153 #, python-format msgid "Failed to unpack %s (empty file?)" msgstr "Помилка при розпаковуванні %s (порожній файл?)" #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:73 jhbuild/versioncontrol/darcs.py:50 #: jhbuild/versioncontrol/fossil.py:48 jhbuild/versioncontrol/hg.py:52 #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:52 jhbuild/versioncontrol/tarball.py:64 #, python-format msgid "branch for %(name)s has wrong override, check your %(filename)s" msgstr "" "гілка для %(name)s має неправильне перевизначення, перевірте файл " "%(filename)s" #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:124 msgid "attribute is deprecated. Use revspec instead." msgstr "атрибут застарів. Натомість використовуйте revspec." #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:179 #, python-format msgid "" "\n" "Path %s does not seem to be a checkout from dvcs_mirror_dir.\n" "Remove it or change your dvcs_mirror_dir settings." msgstr "" "\n" "Шлях %s не є checkout з dvcs_mirror_dir.\n" "Видаліть його або змініть параметри dvcs_mirror_dir." #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:104 #, python-format msgid "could not log into %s" msgstr "не вдається увійти у %s" #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:122 #, python-format msgid "%s is not managed by CVS" msgstr "%s не керується CVS" #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:279 #, python-format msgid "\"%s\" does not appear to be a CVS working copy" msgstr "\"%s\" не схожий на робочу копію CVS" #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:282 #, python-format msgid "" "working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got " "%(root2)s). " msgstr "" "точки робочих копій у неправильному репозиторії (очікувалось %(root1)s але " "отримано %(root2)s). " #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:284 msgid "Consider using the changecvsroot.py script to fix this." msgstr "Для виправлення скористайтесь сценарієм changecvsroot.py." #: jhbuild/versioncontrol/darcs.py:81 jhbuild/versioncontrol/darcs.py:87 #: jhbuild/versioncontrol/fossil.py:80 jhbuild/versioncontrol/fossil.py:93 #: jhbuild/versioncontrol/git.py:617 jhbuild/versioncontrol/git.py:657 #: jhbuild/versioncontrol/git.py:733 jhbuild/versioncontrol/hg.py:89 #: jhbuild/versioncontrol/hg.py:95 msgid "date based checkout not yet supported\n" msgstr "checkout оснований на даті ще не підтримується\n" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:110 msgid "ignored bad branch redefinition for module:" msgstr "ігнорується неправильне перевизначення гілки для модуля:" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:203 msgid "Need at least git-1.5.6 from June/08 to operate" msgstr "Для роботи потрібен принаймні git-1.5.6 від червня 2008 року" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:217 msgid "Unexpected: Checkoutdir is not a git repository:" msgstr "Неочікувано: Checkoutdir не є git-репозиторієм:" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:297 #, python-format msgid "" "The requested branch \"%s\" is not available. Neither locally, nor remotely " "in the origin remote." msgstr "" "Запитана гілка \"%s\" недоступна. Ані локально, ані віддалено у віддаленому " "origin." #: jhbuild/versioncontrol/git.py:305 msgid "Refusing to switch a dirty tree." msgstr "Відмова перемикнути на dirty дерево." #: jhbuild/versioncontrol/git.py:383 #, python-format msgid "Command %s returned no output" msgstr "Команда %s не повернула виводу" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:388 #, python-format msgid "Command %s did not include commit line: %r" msgstr "Команда %s не містить commit-рядок: %r" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:477 msgid "" "Failed to update module as it switched to git (you should check for changes " "then remove the directory)." msgstr "" "Помилка при оновленні модуля, оскільки він перейшов на git (слід перевірити " "зміни, і потім видалити каталог)." #: jhbuild/versioncontrol/git.py:478 msgid "" "Failed to update module (missing .git) (you should check for changes then " "remove the directory)." msgstr "" "Помилка при оновленні модуля (відсутній .git) (слід перевірити зміни, потім " "видалити каталог)." #: jhbuild/versioncontrol/git.py:582 msgid "" "External handling failed\n" " If you are running git version < 1.5.6 it is recommended you update.\n" msgstr "" "Помилка у зовнішній обробці\n" " Якщо у Вас git версії < 1.5.6 рекомендується оновити її.\n" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:629 #, python-format msgid "Cannot get last revision from %s. Check the module location." msgstr "" "Не вдається отримати останню версію з %s. Перевірте розташування модуля." #: jhbuild/versioncontrol/__init__.py:197 #, python-format msgid "unknown repository type %s" msgstr "невідомий тип репозиторію %s" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:93 #, python-format msgid "Initializing %s" msgstr "Ініціалізація %s" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:101 #, python-format msgid "Pulling branch %(branch)s from %(server)s" msgstr "Витягування гілки %(branch)s з %(server)s" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:119 #, python-format msgid "branch %(branch)s has %(num)d heads" msgstr "гілка %(branch)s має %(num)d heads" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:125 #, python-format msgid "Checking out branch '%(branch)s' to directory '%(dir)s'" msgstr "Триває Checkout гілки '%(branch)s' у каталог '%(dir)s'" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:134 #, python-format msgid "Updating working copy %s" msgstr "Оновлення робочої копії %s" #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:75 msgid "Getting SVN subdirs: this operation might be long..." msgstr "Отримання підкаталогів SVN: ця операція може тривати довго..." #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:100 #, python-format msgid "could not get Subversion URI for %s" msgstr "не вдається отримати Subversion URI для %s" #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:103 #, python-format msgid "could not parse \"svn info\" output for %s" msgstr "не вдається розібрати вивід \"svn info\" для %s" #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:318 msgid "Error checking for conflicts" msgstr "Помилка при перевірці конфліктів" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:90 #, python-format msgid "branch for %s is not correct, check the moduleset file." msgstr "гілка %s не є коректною, перевірте файл moduleset." #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:132 #, python-format msgid "URL has no filename component: %s" msgstr "URL не містить компоненту імені файлу: %s" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:174 msgid "file not downloaded" msgstr "файл не завантажено" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:179 #, python-format msgid "downloaded file size is incorrect (expected %(size1)d, got %(size2)d)" msgstr "" "розмір завантаженого файлу є некоректним (очікувався %(size1)d, отримано " "%(size2)d)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:185 #, python-format msgid "invalid hash attribute on module %s" msgstr "неправильний атрибут hash у модулі %s" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:198 #, python-format msgid "file hash is incorrect (expected %(sum1)s, got %(sum2)s)" msgstr "хеш файлу є некоректним (очікувалось %(sum1)s, отримано %(sum2)s)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:201 #, python-format msgid "skipped hash check (missing support for %s)" msgstr "пропущено перевірку хешу (відсутня підтримка %s)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:205 #, python-format msgid "tarball dir (%s) must be writable" msgstr "префікс встановлення (%s) повинен бути доступний для запису" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:217 msgid "unable to find wget or curl" msgstr "не вдається знайти wget або curl" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:233 #, python-format msgid "tarball dir (%s) can not be created" msgstr "неможливо створити префікс встановлення (%s)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:245 #, python-format msgid "failed to unpack %s" msgstr "помилка при розпаковуванні %s" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:248 #, python-format msgid "could not unpack tarball (expected %s dir)" msgstr "не вдається розпакувати tar-архів (очікувався каталог %s)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:265 #, python-format msgid "could not download patch (error: %s)" msgstr "не вдається завантажити латку (помилка: %s)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:267 msgid "could not download patch" msgstr "не вдається завершити латку" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:299 #, python-format msgid "Failed to find patch: %s" msgstr "Помилка при пошуку шляху: %s" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:309 msgid "Applying patch" msgstr "Застосовується латка" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:317 msgid "unable to find quilt" msgstr "не вдається знайти quilt" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:328 msgid "could not checkout quilt patch set" msgstr "не вдається виконати checkout quilt набору латок" #~ msgid "" #~ "bootstrap moduleset has been updated since the last time you used it, " #~ "perhaps you should run jhbuild bootstrap." #~ msgstr "" #~ "bootstrap набору модулів було оновлено з моменту останнього використання, " #~ "можливо, слід запустити jhbuild bootstrap." #~ msgid "" #~ "some bootstrap modules have been updated, perhaps you should update them: " #~ "%s." #~ msgstr "деякі bootstrap-модулі було оновлено, можливо, слід оновити їх: %s." #~ msgid "do not use system installed modules" #~ msgstr "не використовувати системні встановлені модулі" #~ msgid "" #~ "some modules (%s) were automatically ignored as a sufficient enough " #~ "version was found installed on your system. Use --ignore-system if you " #~ "want to build them nevertheless." #~ msgstr "" #~ "деякі модулі (%s) автоматично ігноруються, якщо будуть знайдені достатні " #~ "версії, що встановлені у вашій системі. Використовуйте --ignore-system, " #~ "якщо треба збирати їх попри все." #~ msgid "buildbot and twisted not found, run jhbuild bot --setup" #~ msgstr "buildbot та twisted не знайдено, запустіть jhbuild bot --setup" #~ msgid "No description for slave %s." #~ msgstr "Відсутній опис для slave %s." #~ msgid "Failed to parse slave config for %s." #~ msgstr "Не вдається розібрати конфігурацію slave %s." #~ msgid "failed to get buildbot PID" #~ msgstr "не вдається отримати buildbot PID" #~ msgid "Arch-Version:" #~ msgstr "Arch-Version:" #~ msgid "command not found" #~ msgstr "команду не знайдено" #~ msgid "Could not find XML catalog" #~ msgstr "Не вдається знайти каталог XML" #~ msgid "Could not find the perl module %s" #~ msgstr "Не вдається знайти модуль perl %s" #~ msgid "could not create directory %s" #~ msgstr "не вдається створити каталог %s" #~ msgid "Missing ant build tool" #~ msgstr "Відсутні інструменти для збирання" #~ msgid "Uninstalling" #~ msgstr "Деінсталяція" #~ msgid "" #~ "Default Repository=%s not found for module id=%s. Possible repositories " #~ "are %s" #~ msgstr "" #~ "Типовий репозиторій=%s не знайдено для модуля id=%s. Можливі репозиторії " #~ "%s" #~ msgid "Python xml packages are required but could not be found" #~ msgstr "Потрібні пакети роботи з xml для Python, але їх не знайдено" #~ msgid "could not register archive %s" #~ msgstr "не вдається зареєструвати архів %s" #~ msgid "archive %s not registered" #~ msgstr "архів %s не зареєстровано" #~ msgid "unable to parse '%s' as relative time." #~ msgstr "не вдається проаналізувати '%s' як відносний час." #~ msgid "" #~ "JHBuild start script has been installed in ~/.local/bin/jhbuild, you " #~ "should remove the old version that is still in ~/bin/ (or make it a " #~ "symlink to ~/.local/bin/jhbuild)" #~ msgstr "" #~ "Стартовий сценарій JHBuild встановлено у ~/.local/bin/jhbuild, слід " #~ "видалити стару версію, яка існує у ~/bin/ (або зробити символічне " #~ "посилання на ~/.local/bin/jhbuild)" #~ msgid "" #~ "Obsolete JHBuild start script, make sure it is removed then do run 'make " #~ "install'" #~ msgstr "" #~ "Застарілий сценарій JHBuild, перевірте, що він виділений потім запустіть " #~ "'make install'" #~ msgid "Can't create %s directory" #~ msgstr "Не вдається створити каталог %s" #~ msgid "Could not create GConf config (%s)" #~ msgstr "не вдається створити каталог GConf (%s)" #~ msgid "module \"%s\" not found" #~ msgstr "не знайдено модуль \"%s\"" #~ msgid "Invalid placeholder in string: line %d, col %d" #~ msgstr "Невідомий placeholder у рядку: рядок %d, стовпчик %d" #~ msgid "Too many positional arguments" #~ msgstr "Дуже багато позиційних аргументів" #~ msgid "Unrecognized named group in pattern" #~ msgstr "Невідома іменована група у шаблоні"