# Basque translation for jhbuild. # Copyright (C) 2019 jhbuild's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the jhbuild package. # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: jhbuild master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/jhbuild/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-10 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: autogen.sh:109 #, sh-format msgid "Configuring $PKG_NAME without autotools" msgstr "$PKG_NAME konfiguratzen autotools gabe" #: autogen.sh:132 autogen.sh:137 #, sh-format msgid "Unable to create file $srcdir/Makefile.inc" msgstr "Ezin izan da $srcdir/Makefile.inc fitxategia sortu" #: autogen.sh:157 #, sh-format msgid "Unable to read file $makefile" msgstr "Ezin izan da $makefile fitxategia irakurri" #: autogen.sh:162 #, sh-format msgid "Unable to copy $makefile to $srcdir/Makefile" msgstr "Ezin izan da $makefile kopiatu $srcdir/Makefile helbidera" #: autogen.sh:167 #, sh-format msgid "Now type `make' to compile $PKG_NAME" msgstr "Orain `make' idatzi $PKG_NAME konpilatzeko" #: autogen.sh:227 #, sh-format msgid "" "**Error**: Directory `$srcdir' does not look like the top-level $PKG_NAME " "directory" msgstr "**Errorea**: `$srcdir' direktorioak ez dirudi goi mailako $PKG_NAME direktorioa" #: autogen.sh:274 msgid "WARNING: aclocal not available (usually part of package 'autoconf')" msgstr "ABISUA: aclocal ez dago erabilgarri (normalean 'autoconf' paketean dago)" #: autogen.sh:277 msgid "WARNING: automake not available (usually part of package 'automake')" msgstr "ABISUA: automake ez dago erabilgarri (normalean 'automake' paketean dago)<129366 segmentua ¶>" #: autogen.sh:280 msgid "WARNING: autopoint not available (usually part of package 'gettext')" msgstr "ABISUA: autopoint ez dago erabilgarri (normalean 'gettext' paketean dago)" #: autogen.sh:283 msgid "WARNING: pkg-config not available (usually part of package 'pkgconfig')" msgstr "ABISUA: pkg-config ez dago erabilgarri (normalean 'pkgconfig' paketean dago)" #: jhbuild/commands/base.py:32 msgid "Update all modules from version control" msgstr "Eguneratu modulu guztiak bertsio-kontroletik" #: jhbuild/commands/base.py:35 jhbuild/commands/base.py:83 #: jhbuild/commands/base.py:117 jhbuild/commands/base.py:160 #: jhbuild/commands/base.py:272 jhbuild/commands/base.py:434 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:32 msgid "[ options ... ] [ modules ... ]" msgstr "[ aukerak … ] [ moduluak … ]" #: jhbuild/commands/base.py:41 jhbuild/commands/base.py:193 #: jhbuild/commands/base.py:443 jhbuild/commands/clean.py:39 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:56 msgid "treat the given modules as up to date" msgstr "hartu emandako moduluak eguneratutzat" #: jhbuild/commands/base.py:44 msgid "start updating at the given module" msgstr "hasi eguneratzea emandako moduluan" #: jhbuild/commands/base.py:47 msgid "update only modules with the given tags" msgstr "eguneratu emandako etiketak dituzten moduluak soilik" #: jhbuild/commands/base.py:50 jhbuild/commands/base.py:89 #: jhbuild/commands/base.py:202 jhbuild/commands/base.py:302 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:62 msgid "set a sticky date when checking out modules" msgstr "ezarri data itsaskorra moduluak deskargatzean" #: jhbuild/commands/base.py:53 jhbuild/commands/base.py:184 #: jhbuild/commands/base.py:452 msgid "ignore all soft-dependencies" msgstr "ezikusi mendekotasun bigun guztiak" #: jhbuild/commands/base.py:67 jhbuild/commands/base.py:243 #: jhbuild/commands/base.py:481 jhbuild/commands/clean.py:56 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:97 #, python-format msgid "%s not in module list" msgstr "%s ez dago moduluen zerrendan" #: jhbuild/commands/base.py:80 msgid "Update one or more modules from version control" msgstr "Eguneratu modulu bat edo gehiago bertsio-kontroletik" #: jhbuild/commands/base.py:98 jhbuild/commands/base.py:136 #: jhbuild/commands/base.py:389 jhbuild/commands/rdepends.py:53 #: jhbuild/moduleset.py:175 #, python-format msgid "A module called '%s' could not be found." msgstr "'%s' izeneko modulua ez da aurkitu." #: jhbuild/commands/base.py:101 jhbuild/commands/base.py:139 #: jhbuild/commands/base.py:346 jhbuild/commands/rdepends.py:48 #: jhbuild/commands/uninstall.py:58 msgid "This command requires a module parameter." msgstr "Komando honek modulu-parametro bat behar du." #: jhbuild/commands/base.py:114 msgid "Clean one or more modules" msgstr "Garbitu modulu bat edo gehiago" #: jhbuild/commands/base.py:123 msgid "honour the makeclean setting in config file" msgstr "egin kasu konfigurazio-fitxategiko makeclean ezarpenari" #: jhbuild/commands/base.py:126 jhbuild/commands/base.py:169 #: jhbuild/commands/base.py:284 jhbuild/commands/tinderbox.py:41 msgid "completely clean source tree" msgstr "erabat garbitu iturburu-zuhaitza" #: jhbuild/commands/base.py:143 msgid "clean command called while makeclean is set to False, skipped." msgstr "clean komandoari deitu zaio makeclean Faltsua denean, saltatzen." #: jhbuild/commands/base.py:157 msgid "Update and compile all modules (the default)" msgstr "Eguneratu eta konpilatu modulu guztiak (lehenetsia)" #: jhbuild/commands/base.py:166 jhbuild/commands/base.py:278 #: jhbuild/commands/make.py:40 jhbuild/commands/tinderbox.py:38 msgid "always run autogen.sh" msgstr "beti exekutatu autogen.sh" #: jhbuild/commands/base.py:172 jhbuild/commands/base.py:281 #: jhbuild/commands/make.py:43 jhbuild/commands/tinderbox.py:44 msgid "run make clean before make" msgstr "exekutatu make clean eta gero make" #: jhbuild/commands/base.py:175 jhbuild/commands/base.py:287 #: jhbuild/commands/make.py:46 jhbuild/commands/tinderbox.py:47 msgid "run make check after building" msgstr "exekutatu make check eraikuntzaren ondoren" #: jhbuild/commands/base.py:178 jhbuild/commands/base.py:290 msgid "run make dist after building" msgstr "exekutatu make dist eraikuntzaren ondoren" #: jhbuild/commands/base.py:181 jhbuild/commands/base.py:293 msgid "run make distcheck after building" msgstr "exekutatu make distcheck eraikuntzaren ondoren" #: jhbuild/commands/base.py:187 jhbuild/commands/base.py:296 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:50 msgid "skip version control update" msgstr "saltatu bertsio-kontrolaren eguneratzea" #: jhbuild/commands/base.py:190 jhbuild/commands/base.py:299 #: jhbuild/commands/make.py:49 msgid "quiet (no output)" msgstr "isilik (irteerarik ez)" #: jhbuild/commands/base.py:196 jhbuild/commands/clean.py:42 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:59 msgid "start building at the given module" msgstr "hasi eraikuntza emandako moduluan" #: jhbuild/commands/base.py:199 jhbuild/commands/base.py:449 msgid "build only modules with the given tags" msgstr "eraiki emandako etiketak dituzten moduluak soilik" #: jhbuild/commands/base.py:205 jhbuild/commands/base.py:305 msgid "run tests in real X and not in Xvfb" msgstr "exekutatu probak X errealean eta ez Xvfb-n" #: jhbuild/commands/base.py:208 jhbuild/commands/tinderbox.py:65 msgid "try to force checkout and autogen on failure" msgstr "saiatu erauzketa sorrera automatikoa behartzen hutsegitean" #: jhbuild/commands/base.py:211 jhbuild/commands/base.py:308 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:68 msgid "don't poison modules on failure" msgstr "ez pozoindu moduluak hutsegitean" #: jhbuild/commands/base.py:214 jhbuild/commands/base.py:311 #: jhbuild/commands/tinderbox.py:71 msgid "build even if policy says not to" msgstr "eraiki arauek ezetz esaten badute ere" #: jhbuild/commands/base.py:217 msgid "also build soft-dependencies that could be skipped" msgstr "eraiki saltatu daitezkeen mendekotasun bigunak ere bai" #: jhbuild/commands/base.py:220 jhbuild/commands/base.py:314 msgid "skip modules installed less than the given time ago" msgstr "saltatu emandako denbora baino geroago instalatu diren moduluak" #: jhbuild/commands/base.py:223 jhbuild/commands/tinderbox.py:74 msgid "ignore missing system dependencies" msgstr "ez ikusiarena egin falta diren sistema-mendekotasunei" #: jhbuild/commands/base.py:247 msgid "requested module is in the ignore list, nothing to do." msgstr "eskatutako modulua ez ikusiarena egingo zaien zerrendan dago, ez dago egiteko ezer." #: jhbuild/commands/base.py:255 jhbuild/commands/tinderbox.py:103 #, python-format msgid "" "Required system dependencies not installed. Install using the command " "%(cmd)s or to ignore system dependencies use command-line option %(opt)s" msgstr "Beharrezkoak diren sistema-mendekotasunak ez daude instalatuta. Instalatu haiek %(cmd)s komandoa erabilita edo, sistema-mendekotasunei ez ikusiarena egiteko, erabili komando-lerroko %(opt)s aukera" #: jhbuild/commands/base.py:269 msgid "Update and compile one or more modules" msgstr "Eguneratu eta konpilatu modulu bat edo gehiago" #: jhbuild/commands/base.py:341 jhbuild/commands/make.py:112 #: jhbuild/commands/uninstall.py:50 #, python-format msgid "" "module \"%(modname)s\" does not exist, created automatically using " "repository \"%(reponame)s\"" msgstr "\"%(modname)s\" modulua ez da existitzen, automatikoki sortu da \"%(reponame)s\" biltegia erabilita" #: jhbuild/commands/base.py:354 msgid "Run a command under the JHBuild environment" msgstr "Exekutatu komando bat JHBuild ingurunean" #: jhbuild/commands/base.py:357 msgid "[ options ... ] program [ arguments ... ]" msgstr "[ aukerak … ] programa [ argumentuak … ]" #: jhbuild/commands/base.py:363 msgid "run command in build dir of the given module" msgstr "exekutatu komandoa emandako moduluaren eraikuntza-direktorioan" #: jhbuild/commands/base.py:366 msgid "run command in checkout dir of the given module" msgstr "exekutatu komandoa emandako moduluaren deskarga-direktorioan" #: jhbuild/commands/base.py:379 jhbuild/commands/base.py:409 #, python-format msgid "Unable to execute the command '%(command)s': %(err)s" msgstr "Ezin izan da '%(command)s' komandoa exekutatu: %(err)s" #: jhbuild/commands/base.py:400 #, python-format msgid "Unable to execute the command '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' komandoa exekutatu" #: jhbuild/commands/base.py:407 jhbuild/frontends/gtkui.py:446 #: jhbuild/frontends/terminal.py:169 msgid "No command given" msgstr "Ez da komandorik eman" #: jhbuild/commands/base.py:416 msgid "Start a shell under the JHBuild environment" msgstr "Abiarazi shell bat JHBuild ingurunean" #: jhbuild/commands/base.py:431 msgid "List the modules that would be built" msgstr "Eraikiko diren moduluen zerrenda" #: jhbuild/commands/base.py:440 msgid "show which revision will be built" msgstr "erakutsi zein berrikuspen eraikiko den" #: jhbuild/commands/base.py:446 msgid "start list at the given module" msgstr "hasi zerrenda emandako moduluan" #: jhbuild/commands/base.py:455 msgid "also list soft-dependencies that could be skipped" msgstr "zerrendatu saltatu daitezkeen mendekotasun bigunak ere bai" #: jhbuild/commands/base.py:458 msgid "list all modules, not only those that would be built" msgstr "zerrendatu modulu guztiak, ez soilik eraikiko direnak" #: jhbuild/commands/base.py:465 msgid "Conflicting options specified ('--start-at' and '--all-modules')" msgstr "Gatazkan dauden aukerak zehaztu dira ('--start-at' eta '--all-modules')" #: jhbuild/commands/base.py:497 msgid "Output a Graphviz dependency graph for one or more modules" msgstr "Ekoiztu modulu baten edo gehiagoren Graphviz mendekotasunen grafo bat" #: jhbuild/commands/base.py:500 jhbuild/commands/base.py:533 #: jhbuild/commands/info.py:41 jhbuild/commands/uninstall.py:34 msgid "[ modules ... ]" msgstr "[ moduluak … ]" #: jhbuild/commands/base.py:506 msgid "add dotted lines to soft dependencies" msgstr "gehitu puntuen marrak mendekotasun bigunei" #: jhbuild/commands/base.py:509 msgid "group modules from metamodule together" msgstr "taldekatu metamoduluetako moduluak elkarrekin" #: jhbuild/commands/base.py:530 msgid "Run post-install triggers for named modules (or all)" msgstr "Exekutatu instalazio ondoko abiarazleak izendun moduluetarako (edo denetarako)" #: jhbuild/commands/bootstrap.py:25 msgid "Build support tools" msgstr "Eraikitzearen euskarri-tresnak" #: jhbuild/commands/checkbranches.py:29 msgid "" "Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition" msgstr "Egiaztatu GNOME Git biltegiko moduluek adar-definizio zuzena dutela" #: jhbuild/commands/checkbranches.py:66 #, python-format msgid "%(module)s is missing branch definition for %(branch)s" msgstr "%(module)s moduluak adar-definizioa falta du %(branch)s adarrerako" #: jhbuild/commands/checkmodulesets.py:27 msgid "Check if modules in JHBuild have the correct definition" msgstr "Egiaztatu JHBuild-eko moduluek adar-definizio zuzena dutela" #: jhbuild/commands/checkmodulesets.py:40 #, python-format msgid "%(module)s is unreachable (%(href)s)" msgstr "%(module)s ezin da atzitu (%(href)s)" #: jhbuild/commands/checkmodulesets.py:43 #, python-format msgid "Cannot check %(module)s (%(href)s)" msgstr "Ezin da egiaztatu %(module)s (%(href)s)" #: jhbuild/commands/clean.py:30 msgid "Clean all modules" msgstr "Garbitu modulu guztiak" #: jhbuild/commands/gui.py:26 msgid "Build targets from a GUI app" msgstr "Eraiki helburuak interfaze grafikoko aplikazio batetik" #: jhbuild/commands/info.py:38 msgid "Display information about one or more modules" msgstr "Bistaratu modulu baten edo gehiagoren informazioa" #: jhbuild/commands/info.py:47 msgid "" "only display information for installed modules. This will not list system " "dependencies. If one or more module names are specified and at least one " "module is not installed, then the command will return 1." msgstr "Bistaratu instalatutako moduluen informazioa soilik. Ez ditu sistema-mendekotasunak zerrendatuko. Modulu baten edo gehiagoren izenak zehazten badira eta gutxienez modulu bat instalatuta ez badago, komandoak 1 itzuliko du." #: jhbuild/commands/info.py:64 #, python-format msgid "unknown module %s" msgstr "modulu ezezaguna: %s" #: jhbuild/commands/info.py:86 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: jhbuild/commands/info.py:87 msgid "Module Set:" msgstr "Modulu multzoa:" #: jhbuild/commands/info.py:88 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: jhbuild/commands/info.py:91 jhbuild/commands/info.py:95 msgid "Install version:" msgstr "Instalazio-bertsioa:" #: jhbuild/commands/info.py:92 jhbuild/commands/info.py:96 msgid "Install date:" msgstr "Instalazio-data:" #: jhbuild/commands/info.py:95 jhbuild/commands/info.py:96 msgid "not installed" msgstr "ez instalatua" #: jhbuild/commands/info.py:101 msgid "CVS Root:" msgstr "CVS erroa:" #: jhbuild/commands/info.py:102 msgid "CVS Module:" msgstr "CVS modulua:" #: jhbuild/commands/info.py:104 msgid "CVS Revision:" msgstr "CVS berrikuspena:" #: jhbuild/commands/info.py:106 msgid "Subversion Module:" msgstr "Subversion modulua:" #: jhbuild/commands/info.py:108 msgid "Darcs Archive:" msgstr "Darcs artxiboa:" #: jhbuild/commands/info.py:110 msgid "Git Module:" msgstr "Git modulua:" #: jhbuild/commands/info.py:112 msgid "Git Origin Module:" msgstr "Git jatorrizko modulua:" #: jhbuild/commands/info.py:116 msgid "Git Branch:" msgstr "Git adarra:" #: jhbuild/commands/info.py:118 msgid "Git Tag:" msgstr "Git etiketa:" #: jhbuild/commands/info.py:120 msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: jhbuild/commands/info.py:121 msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" #: jhbuild/commands/info.py:124 msgid "Tree-ID:" msgstr "Zuhaitz IDa:" #: jhbuild/commands/info.py:129 msgid "Sourcedir:" msgstr "Iturburu-direktorioa:" #: jhbuild/commands/info.py:135 msgid "Requires:" msgstr "Behar du:" #: jhbuild/commands/info.py:139 msgid "Required by:" msgstr "Honek behar du:" #: jhbuild/commands/info.py:141 msgid "Suggests:" msgstr "Iradokitzen du:" #: jhbuild/commands/info.py:143 msgid "After:" msgstr "Ondoren:" #: jhbuild/commands/info.py:147 msgid "Before:" msgstr "Aurretik:" #: jhbuild/commands/__init__.py:46 jhbuild/commands/make.py:34 msgid "[ options ... ]" msgstr "[ aukerak … ]" #: jhbuild/commands/__init__.py:93 jhbuild/commands/sysdeps.py:63 #, python-format msgid "required=%s" msgstr "beharrezkoa=%s" #: jhbuild/commands/__init__.py:95 jhbuild/commands/sysdeps.py:65 #, python-format msgid "installed=%s" msgstr "instalatutakoa=%s" #. Translators: This is used to separate items of package metadata #: jhbuild/commands/__init__.py:97 jhbuild/commands/sysdeps.py:67 msgid ", " msgstr ", " #: jhbuild/commands/__init__.py:99 jhbuild/commands/sysdeps.py:69 #, python-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: jhbuild/commands/__init__.py:103 jhbuild/commands/sysdeps.py:145 msgid "Required packages:" msgstr "Beharrezko paketeak:" #: jhbuild/commands/__init__.py:104 jhbuild/commands/sysdeps.py:146 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:177 msgid " System installed packages which are too old:" msgstr " Zaharregiak diren eta sistemak instalatu dituen paketeak:" #: jhbuild/commands/__init__.py:114 jhbuild/commands/__init__.py:126 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:155 jhbuild/commands/sysdeps.py:171 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:186 jhbuild/commands/sysdeps.py:199 msgid " (none)" msgstr " (bat ere ez)" #: jhbuild/commands/__init__.py:116 jhbuild/commands/sysdeps.py:157 #: jhbuild/commands/sysdeps.py:188 msgid " No matching system package installed:" msgstr " Ez dago bat datorren sistema-paketerik instalatuta:" #: jhbuild/commands/__init__.py:140 msgid "JHBuild commands are:" msgstr "JHBuild komandoak honakoak dira:" #: jhbuild/commands/__init__.py:146 msgid "For more information run \"jhbuild --help\"" msgstr "Informazio gehiagorako, exekutatu \"jhbuild --help\"" #: jhbuild/commands/__init__.py:155 msgid "Information about available JHBuild commands" msgstr "JHBuild komando erabilgarrien inguruko informazioa" #: jhbuild/commands/__init__.py:179 #, python-format msgid "no such command (did you mean \"jhbuild build %s\"?)" msgstr "Ez dago horrelako komandorik (\"jhbuild build %s\" esan nahi zenuen?)" #: jhbuild/commands/__init__.py:181 #, python-format msgid "no such command (did you mean \"jhbuild run %s\"?)" msgstr "Ez dago horrelako komandorik (\"jhbuild run %s\" esan nahi zenuen?)" #: jhbuild/commands/make.py:31 msgid "Compile and install the module for the current directory" msgstr "Konpilatu eta instalatu uneko direktoriorako modulua" #: jhbuild/commands/make.py:77 #, python-format msgid "The current directory is not in the checkout root %r" msgstr "Uneko direktorioa ez dago erauzketako %r erroan" #: jhbuild/commands/make.py:89 #, python-format msgid "No module matching current directory %r in the moduleset" msgstr "Ez dago uneko %r direktorioarekin bat datorren modulurik modulu multzoan" #: jhbuild/commands/rdepends.py:29 msgid "Display reverse-dependencies of a module" msgstr "Bistaratu modulu baten alderantzizko mendekotasunak" #: jhbuild/commands/rdepends.py:32 msgid "[ module ]" msgstr "[ modulua ]" #: jhbuild/commands/rdepends.py:38 msgid "display dependency path next to modules" msgstr "bistaratu mendekotasun-bidea moduluen alboan" #: jhbuild/commands/rdepends.py:41 msgid "limit display to modules directly depending on given module" msgstr "mugatu bistaratzea emandako moduluaren zuzeneko mendekotasuna duten moduluetara" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:36 msgid "Check that required support tools are available" msgstr "Egiaztatu behar diren euskarri-tresnak erabilgarri daudela" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:43 msgid "no extra arguments expected" msgstr "ez da argumentu gehiagorik espero" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:55 #, python-format msgid "checkout root (%s) is not writable" msgstr "deskagen erroa (%s) ez da idazgarria" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:58 #, python-format msgid "install prefix (%s) is not writable" msgstr "Instalazio-aurrizkia (%s) ez da idazgarria" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:65 jhbuild/commands/sanitycheck.py:68 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:71 jhbuild/commands/sanitycheck.py:75 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:78 jhbuild/commands/sanitycheck.py:115 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:124 jhbuild/commands/sanitycheck.py:130 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:132 jhbuild/commands/sanitycheck.py:134 #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:141 jhbuild/commands/sanitycheck.py:146 #: jhbuild/modtypes/cmake.py:96 jhbuild/modtypes/meson.py:94 #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:219 jhbuild/versioncontrol/cvs.py:302 #: jhbuild/versioncontrol/darcs.py:106 jhbuild/versioncontrol/fossil.py:103 #: jhbuild/versioncontrol/git.py:504 jhbuild/versioncontrol/hg.py:106 #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:142 jhbuild/versioncontrol/svn.py:320 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ez da aurkitu" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:89 msgid "" "Could not find XML catalog (usually part of the package 'libxml2-utils')" msgstr "Ezin izan da aurkitu XML katalogoa (normalean 'libxml2-utils' paketean dago)" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:99 #, python-format msgid "" "Could not find %s in XML catalog (usually part of package 'docbook-xsl')" msgstr "Ezin izan da aurkitu %s XML katalogoan (normalean 'docbook-xsl' paketean dago)" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:106 #, python-format msgid "" "Could not find the Perl module %s (usually part of package 'libxml-parser-" "perl' or 'perl-XML-Parser')" msgstr "Ezin da %s Perl modulua aurkitu (normalean 'libxml-parser-perl' edo 'perl-XML-Parser' paketean dago)" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:111 msgid "curl or wget not found" msgstr "ez da aurkitu curl edo wget" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:120 msgid "Installed git program is not the right git" msgstr "Instalatutako git programa ez da git zuzena" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:126 msgid "Could not check git program" msgstr "Ezin da git programa egiaztatu" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:156 #, python-format msgid "aclocal can't see %s macros" msgstr "aclocal aplikazioak ezin ditu %s makroak ikusi" #: jhbuild/commands/sanitycheck.py:161 #, python-format msgid "" "Please copy the lacking macros (%(macros)s) in one of the following paths: " "%(path)s" msgstr "Kopiatu falta diren makroak (%(macros)s) honako bideetako batean: %(path)s" #: jhbuild/commands/snapshot.py:29 msgid "Print out a moduleset for the exact versions that are checked out" msgstr "Erakutsi egiaztatzen ari diren bertsio zehatzen modulu multzoa" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:35 msgid "Check and install tarball dependencies using system packages" msgstr "Egiaztatu eta instalatu tarball-aren mendekotasunak sistemaren paketeak erabilita" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:43 msgid "Machine readable list of missing sysdeps" msgstr "Falta diren sistema-mendekotasunen zerrenda, makinek irakurtzekoa" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:46 msgid "Machine readable list of all sysdeps" msgstr "Sistema-mendekotasun guztien zerrenda, makinek irakurtzekoa" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:49 msgid "Install pkg-config modules via system" msgstr "Instalatu pkg-config moduluak sistemaren bidez" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:53 msgid "" "assume yes/the default answer to interactive questions during installation " "of system dependencies" msgstr "Onartu bai/erantzun lehenetsia sistemaren mendekotasunak instalatzean egiten diren galdera dinamikoetan" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:134 msgid "System installed packages which are new enough:" msgstr "Nahiko berriak diren eta sistemak instalatu dituen paketeak:" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:143 msgid " (none)" msgstr " (bat ere ez)" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:176 msgid "Optional packages: (JHBuild will build the missing packages)" msgstr "Aukerako paketeak: (JHBuild aplikazioak falta diren paketeak eraikiko ditu)" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:207 #, python-format msgid "" "%(cmd)s is required to install packages on this system. Please install " "%(cmd)s." msgstr "%(cmd)s behar da sistema honetan paketeak instalatzeko. Instalatu %(cmd)s." #: jhbuild/commands/sysdeps.py:212 msgid "Don't know how to install packages on this system" msgstr "Ez dakit nola instalatu paketeak sistema honetan" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:215 #, python-format msgid "No uninstalled system dependencies to install for modules: %r" msgstr "Ez da sistema-mendekotasunik instalatu behar honako moduluetarako: %r" #: jhbuild/commands/sysdeps.py:217 #, python-format msgid "Installing dependencies on system: %s" msgstr "Mendekotasunak sisteman instalatzen: %s" #: jhbuild/commands/tinderbox.py:29 msgid "Build modules non-interactively and store build logs" msgstr "Eraiki moduluak modu ez interaktiboan eta gorde eraikuntza-erregistroak" #: jhbuild/commands/tinderbox.py:53 msgid "directory to store build logs in" msgstr "eraikuntza-erregistroak gordetzeko erabiliko den direktorioa" #: jhbuild/commands/tinderbox.py:85 msgid "output directory for tinderbox build not specified" msgstr "ez da zehaztu tinderbox eraikuntzaren irteerako direktoriorik zehaztu" #: jhbuild/commands/uninstall.py:31 msgid "Uninstall all modules" msgstr "Desinstalatu modulu guztiak" #: jhbuild/commands/uninstall.py:48 #, python-format msgid "unknown module %s and no default repository to try an automatic module" msgstr "%s modulu ezezaguna eta ez dago biltegi lehenetsirik modulu automatiko bat probatzeko" #: jhbuild/commands/uninstall.py:64 #, python-format msgid "Module %(mod)r is not installed" msgstr "%(mod)r modulua ez dago instalatua" #: jhbuild/config.py:90 #, python-format msgid "Invalid condition set modifier: '%s'. Must start with '+' or '-'." msgstr "Baldintzen multzoaren aldatzaile baliogabea: '%s'. Hasieran '+' edo '-' izan behar du." #: jhbuild/config.py:113 msgid "could not load config defaults" msgstr "ezin izan dira konfigurazioaren balio lehenetsiak kargatu" #: jhbuild/config.py:124 #, python-format msgid "could not load system config %s" msgstr "ezin izan da %s(r)en sistema-konfigurazioa kargatu" #: jhbuild/config.py:133 #, python-format msgid "could not load config file, %s is missing" msgstr "ezin izan da konfigurazio-fitxategia kargatu, %s falta da" #: jhbuild/config.py:139 #, python-format msgid "" "The default location of the configuration file has changed. Please move " "%(old_path)s to %(new_path)s." msgstr "Konfigurazio-fitxategiaren kokaleku lehenetsia aldatu egin da. Eraman %(old_path)s %(new_path)s kokaleku berrira." #: jhbuild/config.py:198 #, python-format msgid "Could not include config file (%s)" msgstr "Ezin izan da konfigurazio-fitxategia sartu (%s)" #: jhbuild/config.py:212 msgid "could not load config file" msgstr "ezin izan da konfigurazio-fitxategia kargatu" #: jhbuild/config.py:226 #, python-format msgid "unknown keys defined in configuration file: %s" msgstr "gako ezezagunak definitu dira konfigurazio-fitxategian: %s" #: jhbuild/config.py:233 #, python-format msgid "" "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use " "\"repos['gnome.org']\"." msgstr "\"%s\" konfigurazio-aldagia zaharkituta dago, \"repos['gnome.org']\" erabili behar da." #: jhbuild/config.py:238 jhbuild/config.py:243 #, python-format msgid "" "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"." msgstr "\"%s\" konfigurazio-aldagia zaharkituta dago, \"repos\" erabili behar da." #: jhbuild/config.py:277 msgid "invalid checkout mode" msgstr "erauzte-modu baliogabea" #: jhbuild/config.py:281 #, python-format msgid "invalid checkout mode (module: %s)" msgstr "erauzte-modu baliogabea (modulua: %s)" #: jhbuild/config.py:283 msgid "copy mode requires copy_dir to be set" msgstr "kopiatze-modua erabitzeko copy_dir ezarri behar da" #: jhbuild/config.py:288 #, python-format msgid "modulesets directory (%s) not found, disabling use_local_modulesets" msgstr "ez da aurkitu modulu multzoen direktorioa (%s), use_local_modulesets desgaitu da" #: jhbuild/config.py:294 jhbuild/config.py:296 jhbuild/config.py:298 #: jhbuild/config.py:300 jhbuild/config.py:303 #, python-format msgid "%s must be an absolute path" msgstr "%s bide-izenak absolutua izan behar du" #: jhbuild/config.py:314 #, python-format msgid "install prefix (%s) can not be created" msgstr "ezin izan da instalazio-aurrizkia (%s) sortu" #: jhbuild/config.py:321 #, python-format msgid "working directory (%s) can not be created" msgstr "ezin izan da laneko direktorioa (%s) sortu" #: jhbuild/config.py:324 msgid "" "Your install prefix contains a 'lib64' directory, which is no longer " "supported by jhbuild. This is likely the result of a previous build with an " "older version of jhbuild or of a broken package. Please consider removing " "your install and checkout directories and starting fresh." msgstr "Zure instalazio-aurrizkiak 'lib64' direktorioa du, baina jhbuild aplikazioak dagoeneko ez du hori onartzen. ZIur asko aurreko jhbuil bertsio batekin eraikitako aurreko eraikuntza baten emaitza da edo hautsita dagoen pakete bat da. Beharbada zure instalazioa kendu beharko zenuke, direktorioak berriro erauzi eta zerotik hasi." #: jhbuild/config.py:402 msgid "Failed to parse 'min_age' relative time" msgstr "Ezin izan da 'min_age' denbora erlatiboa analizatu" #: jhbuild/config.py:417 msgid "" "quiet mode has been disabled because the Python curses module is missing." msgstr "modu lasaia desgaitu da Python curses modulua falta delako." #: jhbuild.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Build Tool" msgstr "GNOME eraikitze-tresna" #: jhbuild.desktop.in.in:5 msgid "Build GNOME modules" msgstr "Eraiki GNOME moduluak" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:75 #, python-format msgid "Server Error, retrying in %d seconds" msgstr "Zerbitzari-errorea %d segundotan berriro saiatzen" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:79 msgid "Server Error, aborting" msgstr "Zerbitzari-errorea, abortatzen" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:185 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Errorea: %s" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:190 jhbuild/utils/cmds.py:67 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Errorea %s exekutatzean" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:217 msgid "ERROR: Wrong credentials, please check username/password" msgstr "ERROREA: Kredentzial okerrak, egiaztatu erabiltzaile-izena/pasahitza" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:223 #, python-format msgid "Starting Build #%s" msgstr "#%s eraikuntza abiarazten" #: jhbuild/frontends/autobuild.py:237 #, python-format msgid "**** Starting module %s ****" msgstr "**** %s modulua abiarazten****" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:43 #, python-format msgid "install prefix (%s) must be writable" msgstr "instalazio-aurrizkiak (%s) idazgarria izan behar du" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:50 #, python-format msgid "checkout root (%s) can not be created" msgstr "erauzte-erroa (%s) ezin izan da sortu" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:52 #, python-format msgid "checkout root (%s) must be writable" msgstr "erauzte-erroak (%s) idazgarria izan behar du" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:59 #, python-format msgid "checkout copy dir (%s) can not be created" msgstr "ezin da erauzteen kopiatze-direktorioa (%s) sortu" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:61 #, python-format msgid "checkout copy dir (%s) must be writable" msgstr "erauzteen kopiatze-direktorioak (%s) idazgarria izan behar du" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:68 #, python-format msgid "checkout export dir (%s) can not be created" msgstr "ezin da erauzteen esportazio-direktorioa (%s) sortu" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:70 #, python-format msgid "checkout export dir (%s) must be writable" msgstr "erauzteen esportazio-direktorioak (%s) idazgarria izan behar du" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:119 #, python-format msgid "Skipping %s (installed recently)" msgstr "%s saltatzen (berriki instalatu da)" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:128 #, python-format msgid "module %(mod)s will be built even though %(dep)s failed" msgstr "%(mod)s modulua eraiki behar da %(dep)s mendekotasunak huts egin arren" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:131 #, python-format msgid "module %(mod)s not built due to non buildable %(dep)s" msgstr "%(mod)s modulua ez da eraiki %(dep)s mendekotasuna ezin delako eraiki" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:250 #, python-format msgid "Ignoring uninstalled package: %s" msgstr "Instalatu gabeko paketeari ez ikusiarena egiten: %s" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:269 #, python-format msgid "Running post-installation trigger script: %r" msgstr "Instalazioaren ondoko abiarazte-scripta exekutatzen: %r" #: jhbuild/frontends/buildscript.py:277 jhbuild/frontends/gtkui.py:604 #, python-format msgid "%(command)s returned with an error code (%(rc)s)" msgstr "%(command)s komandoak errore-kode bat itzuli du (%(rc)s)" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:98 msgid "Others..." msgstr "Beste batzuk…" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:139 msgid "Choose Module:" msgstr "Aukeratu modulua:" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:159 msgid "Build Progress" msgstr "Eraikuntzaren aurrerapena" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:162 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" #. Translators: This is a button label (to start build) #: jhbuild/frontends/gtkui.py:202 msgid "Start" msgstr "Hasiera" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:347 msgid "Build Completed" msgstr "Eraikuntza amaitu da" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:376 jhbuild/frontends/terminal.py:313 #, python-format msgid "Error during phase %(phase)s of %(module)s" msgstr "Errorea %(module)s moduluaren %(phase)s fasean" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:393 msgid "Pick an Action" msgstr "Aukeratu ekintza bat" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:396 jhbuild/frontends/terminal.py:340 #, python-format msgid "Rerun phase %s" msgstr "Berrexekutatu %s fasea" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:399 jhbuild/frontends/terminal.py:342 #, python-format msgid "Ignore error and continue to %s" msgstr "Ez ikusiarena egin erroreari eta jarraitu %s modulura" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:402 jhbuild/frontends/terminal.py:344 msgid "Ignore error and continue to next module" msgstr "Ez ikusiarena egin eta jarraitu hurrengo modulura" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:404 jhbuild/frontends/terminal.py:345 msgid "Give up on module" msgstr "Amore eman moduluan" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:411 jhbuild/frontends/terminal.py:354 #, python-format msgid "Go to phase \"%s\"" msgstr "Joan “%s” fasera" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:414 msgid "Open Terminal" msgstr "Ireki terminala" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:599 #, python-format msgid "%(command)s died with signal %(rc)s" msgstr "%(command)s komandoa hil egin da honako seinalea emanda: %(rc)s" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:654 msgid "Module" msgstr "Modulua" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:673 msgid "Start At" msgstr "Hasi hemen:" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:721 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:733 msgid "Disable network access" msgstr "Desgaitu sareko sarbidea" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:734 msgid "Always run autogen.sh" msgstr "Exekutatu beti autogen.sh" #: jhbuild/frontends/gtkui.py:735 msgid "Don't poison modules on failure" msgstr "Ez pozoitu modulua huts egitean" #: jhbuild/frontends/terminal.py:204 jhbuild/frontends/tinderbox.py:212 #: jhbuild/frontends/tinderbox.py:343 jhbuild/frontends/tinderbox.py:398 #, python-format msgid "%(configuration_variable)s invalid key %(key)s" msgstr "%(configuration_variable)s gako baliogabea: %(key)s" #: jhbuild/frontends/terminal.py:262 msgid "" "\n" "Conflicts during checkout:\n" msgstr "\n" "Gatazkak deskargan:\n" #. it could happen on a really badly-timed ctrl-c (see bug 551641) #: jhbuild/frontends/terminal.py:286 jhbuild/frontends/terminal.py:290 #, python-format msgid "########## Error running %s" msgstr "########## Errorea %s exekutatzean" #: jhbuild/frontends/terminal.py:304 msgid "success" msgstr "arrakasta" #: jhbuild/frontends/terminal.py:306 msgid "the following modules were not built" msgstr "honako moduluak ez dira eraiki" #: jhbuild/frontends/terminal.py:328 jhbuild/frontends/tinderbox.py:374 msgid "automatically retrying configure" msgstr "automatikoki berriro saiatzen konfigurazioa" #: jhbuild/frontends/terminal.py:332 jhbuild/frontends/tinderbox.py:379 msgid "automatically forcing a fresh checkout" msgstr "automatikoki behartzen erauzte berria" #: jhbuild/frontends/terminal.py:346 msgid "Start shell" msgstr "Abiarazi shell-a" #: jhbuild/frontends/terminal.py:347 msgid "Reload configuration" msgstr "Birkargatu konfigurazioa" #: jhbuild/frontends/terminal.py:356 msgid "choice: " msgstr "aukera: " #: jhbuild/frontends/terminal.py:379 msgid "exit shell to continue with build" msgstr "irten shell-etik eraikuntzarekin jarraitzeko" #: jhbuild/frontends/terminal.py:394 msgid "invalid choice" msgstr "aukera baliogabea" #: jhbuild/frontends/terminal.py:402 msgid "Type \"yes\" to confirm the action: " msgstr "Idatzi \"bai\" ekintza baieztatzeko: " #: jhbuild/frontends/terminal.py:407 msgid "yes" msgstr "bai" #: jhbuild/main.py:58 msgid "You should not run jhbuild as root.\n" msgstr "Ez zenuke jhbuild erro moduan exekutatu beharko.\n" #: jhbuild/main.py:66 msgid "%prog [ -f config ] command [ options ... ]" msgstr "%prog [ -f konfig ] komandoa [ aukerak … ]" #: jhbuild/main.py:68 msgid "" "Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order " "(such as GNOME)." msgstr "Eraiki biltegi anitzetako modulu multzo bat mendekotasun-ordena zuzenean (GNOMEn bezala)." #: jhbuild/main.py:73 msgid "Display this help and exit" msgstr "Bistaratu laguntza hau eta irten" #: jhbuild/main.py:80 msgid "use a non default configuration file" msgstr "erabili lehenetsia ez den konfigurazio-fitxategi bat" #: jhbuild/main.py:83 msgid "use a non default module set" msgstr "erabili lehenetsia ez den modulu multzoa" #: jhbuild/main.py:86 msgid "do not prompt for input" msgstr "ez eskatu sarrerarik" #: jhbuild/main.py:89 msgid "exit immediately when the build fails" msgstr "irten berehala eraikuntzak huts egiten duenean" #: jhbuild/main.py:92 msgid "modify the condition set" msgstr "aldatu baldintzen multzoa" #: jhbuild/main.py:127 msgid "Interrupted" msgstr "etena" #: jhbuild/main.py:130 msgid "EOF" msgstr "EOF" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:221 jhbuild/modtypes/cmake.py:82 #: jhbuild/modtypes/linux.py:110 jhbuild/modtypes/meson.py:84 #: jhbuild/modtypes/waf.py:75 msgid "Configuring" msgstr "Konfiguratzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:252 jhbuild/modtypes/cmake.py:113 #: jhbuild/modtypes/linux.py:142 jhbuild/modtypes/meson.py:122 #: jhbuild/modtypes/waf.py:84 msgid "Cleaning" msgstr "Garbitzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:258 jhbuild/modtypes/cmake.py:122 #: jhbuild/modtypes/distutils.py:59 jhbuild/modtypes/linux.py:155 #: jhbuild/modtypes/meson.py:128 jhbuild/modtypes/perl.py:52 #: jhbuild/modtypes/waf.py:92 msgid "Building" msgstr "Eraikitzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:289 jhbuild/modtypes/meson.py:135 #: jhbuild/modtypes/waf.py:110 msgid "Checking" msgstr "Egiaztatzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:299 jhbuild/modtypes/cmake.py:131 #: jhbuild/modtypes/meson.py:141 jhbuild/modtypes/waf.py:122 msgid "Creating tarball for" msgstr "Tarball-a sortzen honetarako:" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:305 msgid "Dist checking" msgstr "Banaketa egiaztatzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:314 msgid "Uninstalling old installed version" msgstr "Instalatutako bertsio zaharra desinstalatzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:317 jhbuild/modtypes/cmake.py:143 #: jhbuild/modtypes/distutils.py:70 jhbuild/modtypes/meson.py:150 #: jhbuild/modtypes/perl.py:66 jhbuild/modtypes/waf.py:133 msgid "Installing" msgstr "Instalatzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:339 msgid "Distcleaning" msgstr "Banaketa garbitzen" #: jhbuild/modtypes/autotools.py:375 #, python-format msgid "<%s/> tag must contain value=''" msgstr "<%s/> etiketak value='' izan behar du" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:59 #, python-format msgid "unknown module type %s" msgstr "%s modulu mota ezezaguna" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:76 #, python-format msgid "dep node for module %s is missing package attribute" msgstr "%s moduluaren mendekotasun-nodoak pakete-atributua falta du" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:85 jhbuild/modtypes/__init__.py:92 #, python-format msgid "%(node)s node for %(module)s module is missing %(attribute)s attribute" msgstr "%(module)s moduluaren %(node)s nodoak %(attribute)s atributua falta du" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:142 #, python-format msgid "no element found for %s" msgstr "ez da elementurik aurkitu %s(e)rako" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:151 #, python-format msgid "" "Repository=%(missing)s not found for module id=%(module)s. Possible " "repositories are %(possible)s" msgstr "Biltegia=%(missing)s ez da aurkitu id=%(module)s modulurako. Balizko biltegiak: %(possible)s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:158 #, python-format msgid "" "No repository for module id=%(module)s. Either set branch/repo or default " "repository." msgstr "Ez dago biltegirik id=%(module)s modulurako. Ezarri adarra/biltegia edo biltegi lehenetsia." #: jhbuild/modtypes/__init__.py:227 #, python-format msgid "Deleting .la file: %r" msgstr ".la fitxategia ezabatzen: %r" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:249 #, python-format msgid "Deleting dir file: %r" msgstr "dir fitxategia ezabatzen: %r" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:319 #, python-format msgid "Moving temporary DESTDIR %r into build prefix" msgstr "Aldi baterako DESTDIR %r eraikuntza-aurrizkira mugitzen" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:341 #, python-format msgid "" "Files remaining in buildroot %(dest)r; module may have installed files " "outside of prefix." msgstr "Fitxategiak geratzen dira %(dest)r eraikuntza-erroan; agian moduluak aurrizkiz kanpoko fitxategiak instalatu ditu." #: jhbuild/modtypes/__init__.py:359 #, python-format msgid "Module failed to install into DESTDIR %(dest)r" msgstr "Moduluak huts egin du DESTDIR %(dest)r direktorioan instalatzean" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:375 #, python-format msgid "%d files remaining from previous build" msgstr "%d fitxategi geratzen dira aurreko eraikuntzatik" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:378 jhbuild/utils/packagedb.py:218 #, python-format msgid "Deleted: %(file)r" msgstr "Ezabatua: %(file)r" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:383 #, python-format msgid "Failed to delete no longer installed file %(file)r: %(msg)s" msgstr "Huts egin du dagoeneko instalatuta ez dagon %(file)r fitxategia ezabatzeak: %(msg)s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:391 #, python-format msgid "" "Install encountered errors: %(num)d errors raised, %(files)d files copied. " "The errors are:\n" " %(err)s" msgstr "Instalazioak erroreak izan ditu: %(num)d errore agertu dira, %(files)d fitxategi kopiatu dira. Erroreak honakoak dira:\n" " %(err)s" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:398 #, python-format msgid "Install complete: %d files copied" msgstr "Instalazioa osatu da: %d fitxategi kopiatu dira" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:446 #, python-format msgid "Skipping %s (not updated)" msgstr "%s saltatzen (eguneratu gabea)" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:458 #, python-format msgid "Skipping %s (package and dependencies not updated)" msgstr "%s saltatzen (paketea eta mendekotasunak ez daude eguneratuta)" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:550 msgid "ninja not found; use NINJA to point to a specific ninja binary" msgstr "ez da ninja aurkitu; erabili NINJA\tkomandoa ninja bitar jakin bati apuntatzeko" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:616 jhbuild/modtypes/__init__.py:642 #: jhbuild/modtypes/linux.py:82 jhbuild/modtypes/linux.py:89 msgid "Checking out" msgstr "Deskargatzen" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:620 #, python-format msgid "source directory %s was not created" msgstr "iturburuko direktorioa (%s) ez da sortu" #: jhbuild/modtypes/__init__.py:645 msgid "wipe directory and start over" msgstr "ezabatu direktorioa eta hasi berriro" #: jhbuild/modtypes/linux.py:46 #, python-format msgid "kconfig file %s was not created" msgstr "%s kconfig fitxategia ez da sortu" #: jhbuild/modtypes/linux.py:94 msgid "make mrproper" msgstr "make mrproper" #: jhbuild/modtypes/linux.py:168 msgid "Installing kernel" msgstr "Kernela instalatzen" #: jhbuild/modtypes/linux.py:186 msgid "Installing modules" msgstr "Moduluak instalatzen" #: jhbuild/modtypes/linux.py:201 msgid "Installing kernel headers" msgstr "Kernel-goiburuak instalatzen" #: jhbuild/modtypes/linux.py:242 #, python-format msgid "" "Repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id=%(linux_id)s. " "Possible repositories are %(possible)s" msgstr "Biltegia=%(missing)s ez da aurkitu kdonfig-erako id=%(linux_id)s linuxen. Balizko biltegiak: %(possible)s" #: jhbuild/modtypes/linux.py:248 #, python-format msgid "" "Default repository=%(missing)s not found for kconfig in linux " "id=%(linux_id)s. Possible repositories are %(possible)s" msgstr "Biltegi lehenetsia=%(missing)s ez da aurkitu kdonfig-erako id=%(linux_id)s linuxen. Balizko biltegiak: %(possible)s" #: jhbuild/modtypes/tarball.py:64 #, python-format msgid "module '%(module)s' has invalid size attribute ('%(size)s')" msgstr "'%(module)s' moduluak tamaina-atributu baliogabea du ('%(size)s')" #: jhbuild/moduleset.py:89 #, python-format msgid "fixed case of module '%(orig)s' to '%(new)s'" msgstr "moduluaren maiuskulak/minuskulak konpondu dira, '%(orig)s' zena orain '%(new)s' da" #: jhbuild/moduleset.py:128 #, python-format msgid "%(module)s has a dependency on unknown \"%(invalid)s\" module" msgstr "%(module)s moduluak mendekotasun bat du \"%(invalid)s\" modulu ezezagunarekin" #: jhbuild/moduleset.py:141 #, python-format msgid "Circular dependencies detected: %s" msgstr "Mendekotasun zirkularrak detektatu dira: %s" #: jhbuild/moduleset.py:290 msgid "Unknown module:" msgstr "Modulu ezezaguna:" #: jhbuild/moduleset.py:429 msgid " must have exactly one of condition-set='' or condition-unset=''" msgstr " elementuak condition-set='' edo condition-unset='' bakar bat izan behar du" #: jhbuild/moduleset.py:448 #, python-format msgid "could not download %s: %s" msgstr "ezin da %s deskargatu: %s" #: jhbuild/moduleset.py:453 jhbuild/moduleset.py:455 #, python-format msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "huts egin du %s analizatzeak: %s" #: jhbuild/moduleset.py:490 msgid "Duplicate repository:" msgstr "Bikoiztu biltegia:" #: jhbuild/moduleset.py:593 #, python-format msgid "" "Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from " "the network, perhaps you need to add use_local_modulesets = True to your %s." msgstr "Modulu multzoak lokalean editatu dira, baina JHBuild saretik hartzeko konfiguratuta dago. Beharbada use_local_modulesets = True gehitu behar diozu zure %s(r)i." #: jhbuild/utils/cmds.py:41 msgid "Call to undefined command" msgstr "Definitu gabeko komandoaren deia" #: jhbuild/utils/httpcache.py:184 msgid "file not in cache, but not allowed to check network" msgstr "fitxategia ez dago cachean, baina ez duzu sarean begiratzeko baimenik" #: jhbuild/utils/packagedb.py:66 #, python-format msgid "package %s has files with embedded new lines" msgstr "%s paketeak kapsulatutako lerro berriak dituzten fitxategiak ditu" #: jhbuild/utils/packagedb.py:205 #, python-format msgid "" "no manifest for '%s', can't uninstall. Try building again, then " "uninstalling." msgstr "ez dago manifesturik '%s'(e)rako, ezin da desinstalatu. Saiatu berriro eraikitzen eta ondoren berriro desinstalatzen." #: jhbuild/utils/packagedb.py:222 #, python-format msgid "Failed to delete %(file)r: %(msg)s" msgstr "Huts egin du %(file)r fitxategiaren ezabaketak: %(msg)s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:232 msgid "" "No suitable root privilege command found; you should install \"sudo\" or " "\"pkexec\" (or the system package that provides it)" msgstr "Ez da aurkitu erro-pribilegioak hartzeko komandorik; \"sudo\" edo \"pkexec\" instalatu beharko zenuke (edo sistemak duen antzeko aplikazioren bat)" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:261 jhbuild/utils/systeminstall.py:264 #, python-format msgid "PackageKit: %s" msgstr "PackageKit: %s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:271 msgid "Error: python-gobject package not found." msgstr "Errorea: python-gobject paketea ez da aurkitu." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:277 msgid "Error: dbus-python package not found." msgstr "Errorea: dbus-python paketea ez da aurkitu." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:294 msgid "Computing packages to install. This might be slow. Please wait." msgstr "Instalatuko diren paketeak kalkulatzen. Eragiketa hau motela izan daiteke. Itxaron." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:324 msgid "Nothing available to install" msgstr "Ez dago ezer eskuragarri instalaziorako" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:327 #, python-format msgid "" "Installing:\n" " %s" msgstr "Instalatzen:\n" " %s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:328 msgid "" "This might take a very long time. Do not turn off your computer. You can run " "'pkmon' to monitor progress." msgstr "Honek denbora luzea behar dezake. Ez itzali ordenagailua. Nahi baduzu, 'pkmon' exekutatu dezakezu aurrerapena behatzeko." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:334 msgid "Complete!" msgstr "Osatuta!" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:347 msgid "Using dnf to install packages. Please wait." msgstr "dnf erabiltzen paketeak instalatzeko. Itxaron." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:351 jhbuild/utils/systeminstall.py:361 #: jhbuild/utils/systeminstall.py:409 jhbuild/utils/systeminstall.py:427 #: jhbuild/utils/systeminstall.py:586 msgid "Nothing to install" msgstr "Ez dago instalatzeko ezer" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:369 jhbuild/utils/systeminstall.py:432 msgid "Install failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:371 jhbuild/utils/systeminstall.py:434 msgid "Completed!" msgstr "Osatuta!" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:384 msgid "pkgfile not found, automatically installing" msgstr "pkgfile ez da aurkitu, automatikoki instalatzen" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:386 msgid "Failed to install pkgfile" msgstr "Ezin izan da pkgfile instalatu" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:392 msgid "pkgfile cache is old or doesn't exist, automatically updating" msgstr "pkgfile cachea zaharra da edo ez da existitzen, automatikoki instalatzen" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:395 msgid "Failed to create pkgfile cache" msgstr "Huts egin du pkgfile cachea sortzeak" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:398 msgid "Failed to update pkgfile cache" msgstr "Huts egin du pkgfile cachea eguneratzeak" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:400 msgid "Successfully updated pkgfile cache" msgstr "pkgfile cachea ondo eguneratu da" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:405 msgid "Using pacman to install packages. Please wait." msgstr "pacman erabiltzen paketeak instalatzeko. Itxaron." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:424 #, python-format msgid "Provider for \"%s\" was not found, ignoring" msgstr "Ez da aurkitu \"%s\" elementurako hornitzailerik, ez ikusiarena egiten" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:516 jhbuild/utils/systeminstall.py:527 #: jhbuild/utils/systeminstall.py:541 #, python-format msgid "No native package found for %(id)s (%(filename)s)" msgstr "Ez da jatorrizko paketerik aurkitu %(id)s (%(filename)s) fitxategietarako" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:546 #, python-format msgid "Installing: %(pkgs)s" msgstr "Instalatzen: %(pkgs)s" #: jhbuild/utils/systeminstall.py:557 msgid "Please install apt-file first." msgstr "Instalatu apt-file lehenago." #: jhbuild/utils/systeminstall.py:560 msgid "" "Using apt-file to search for providers; this may be extremely slow. Please " "wait. Patience!" msgstr "Hornitzaileak aurkitzeko apt-file erabiltzen; hori oso motela izan daiteke. Itxaron. Lasai." #: jhbuild/utils/trigger.py:55 #, python-format msgid "No keys specified in trigger script %r" msgstr "Ez da gakorik zehaztu %r abiarazte-scriptean" #: jhbuild/utils/unpack.py:145 #, python-format msgid "Failed to unpack %s (unknown archive type)" msgstr "Huts egin du %s deskonprimatzeak (artxibo mota ezezaguna)" #: jhbuild/utils/unpack.py:147 #, python-format msgid "Failed to unpack %s" msgstr "Huts egin du %s deskonprimatzeak" #: jhbuild/utils/unpack.py:153 #, python-format msgid "Failed to unpack %s (empty file?)" msgstr "huts egin du %s deskonprimatzeak (fitxategi hutsik dago?)" #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:73 jhbuild/versioncontrol/darcs.py:51 #: jhbuild/versioncontrol/fossil.py:48 jhbuild/versioncontrol/hg.py:53 #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:52 jhbuild/versioncontrol/tarball.py:66 #, python-format msgid "branch for %(name)s has wrong override, check your %(filename)s" msgstr "%(name)s elementurako adarrak indargabetze okerra du, begiratu zure %(filename)s" #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:124 msgid "attribute is deprecated. Use revspec instead." msgstr "atributua zaharkituta dago. Erabili revspec horren ordez." #: jhbuild/versioncontrol/bzr.py:179 #, python-format msgid "" "\n" "Path %s does not seem to be a checkout from dvcs_mirror_dir.\n" "Remove it or change your dvcs_mirror_dir settings." msgstr "\n" "Badirudi %s bide-izena ez dela dvcs_mirror_dir direktorioaren erauzketa bat.\n" "Kendu edo aldatu zure dvcs_mirror_dir ezarpenak." #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:104 #, python-format msgid "could not log into %s" msgstr "ezin da saioa hasi hemen: %s" #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:122 #, python-format msgid "%s is not managed by CVS" msgstr "%s ez da CVS bidez kudeatzen" #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:279 #, python-format msgid "\"%s\" does not appear to be a CVS working copy" msgstr "“%s” ez dirudi laneko CVS kopia bat denik" #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:282 #, python-format msgid "" "working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got " "%(root2)s). " msgstr "laneko kopia biltegi okerrera zuzentzen ari da (%(root1)s espero zen baina %(root2)s jaso da). " #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:284 msgid "Consider using the changecvsroot.py script to fix this." msgstr "Beharbada changecvsroot.py scripta erabili daiteke hau konpontzeko." #: jhbuild/versioncontrol/darcs.py:82 jhbuild/versioncontrol/darcs.py:88 #: jhbuild/versioncontrol/fossil.py:80 jhbuild/versioncontrol/fossil.py:93 #: jhbuild/versioncontrol/git.py:616 jhbuild/versioncontrol/git.py:656 #: jhbuild/versioncontrol/git.py:732 jhbuild/versioncontrol/hg.py:90 #: jhbuild/versioncontrol/hg.py:96 msgid "date based checkout not yet supported\n" msgstr "datan oinarritutako erauzkteak ez dira onartzen oraindik\n" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:109 msgid "ignored bad branch redefinition for module:" msgstr "ez ikusitako adar okerraren birdefinizioa honako modulurako:" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:202 msgid "Need at least git-1.5.6 from June/08 to operate" msgstr "Gutxienez git-1.5.6 (2008ko ekainekoa) behar da honetarako" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:216 msgid "Unexpected: Checkoutdir is not a git repository:" msgstr "Espero gabekoa: Checkoutdir ez da git biltegi bat:" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:296 #, python-format msgid "" "The requested branch \"%s\" is not available. Neither locally, nor remotely " "in the origin remote." msgstr "Eskatutako \"%s\" adarra ez dago eskuragarri. Ez lokalean, ez urruneko jatorrian." #: jhbuild/versioncontrol/git.py:304 msgid "Refusing to switch a dirty tree." msgstr "Zuhaitz zikin batera aldatzea ukatu da." #: jhbuild/versioncontrol/git.py:382 #, python-format msgid "Command %s returned no output" msgstr "%s komandoak ez du ezer itzuli" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:387 #, python-format msgid "Command %s did not include commit line: %r" msgstr "%s komandoak ez du egikaritze-lerroa: %r" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:476 msgid "" "Failed to update module as it switched to git (you should check for changes " "then remove the directory)." msgstr "Moduluaren eguneratzeak huts egin du, git-era aldatu baita (aldaketak begiratu beharko zenituzke, eta ondoren, direktorioa kendu)" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:477 msgid "" "Failed to update module (missing .git) (you should check for changes then " "remove the directory)." msgstr "Moduluaren eguneratzeak huts egin du (.git falta da) (aldaketak begiratu beharko zenituzke, eta ondoren, direktorioa kendu)" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:581 msgid "" "External handling failed\n" " If you are running git version < 1.5.6 it is recommended you update.\n" msgstr "Kanpoko maneiuak huts egin du\n" " git bertsioa 1.5.6 baino zaharragoa bada, eguneratu egin beharko zenuke.\n" #: jhbuild/versioncontrol/git.py:628 #, python-format msgid "Cannot get last revision from %s. Check the module location." msgstr "Ezin da %s(r)en azken berrikuspena eskuratu. Egiaztatu moduluaren kokalekua egokia dela." #: jhbuild/versioncontrol/__init__.py:197 #, python-format msgid "unknown repository type %s" msgstr "%s biltegi mota ezezaguna" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:93 #, python-format msgid "Initializing %s" msgstr "%s hasieratzen" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:101 #, python-format msgid "Pulling branch %(branch)s from %(server)s" msgstr "%(branch)s adarraren pull egiten %(server)s zerbitzaritik" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:119 #, python-format msgid "branch %(branch)s has %(num)d heads" msgstr "%(branch)s adarrak %(num)d buru gitu" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:125 #, python-format msgid "Checking out branch '%(branch)s' to directory '%(dir)s'" msgstr "'%(branch)s' adarra '%(dir)s' direktoriora erauzten" #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:134 #, python-format msgid "Updating working copy %s" msgstr "%s laneko kopia eguneratzen" #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:73 msgid "Getting SVN subdirs: this operation might be long..." msgstr "SVN azpidirektorioak eskuratzen: eragiketa hori luzea izan daiteke…" #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:98 #, python-format msgid "could not get Subversion URI for %s" msgstr "ezin da Subversion URIa eskuratu honetarako: %s" #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:101 #, python-format msgid "could not parse \"svn info\" output for %s" msgstr "ezin da \"svn info\" irteera analizatu honetarako: %s" #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:316 msgid "Error checking for conflicts" msgstr "Errorea gatazkak egiaztatzean" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:92 #, python-format msgid "branch for %s is not correct, check the moduleset file." msgstr "%s(e)rako adarra ez da zuzena, egiaztatu modulu multzoaren fitxategia ondo dagoela." #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:134 #, python-format msgid "URL has no filename component: %s" msgstr "URLak ez du fitxategi-izenaren osagairik: %s" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:176 msgid "file not downloaded" msgstr "fitxategia ez da deskargatu" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:181 #, python-format msgid "downloaded file size is incorrect (expected %(size1)d, got %(size2)d)" msgstr "deskargatutako fitxategiaren tamaina okerra da (%(size1)d espero zen, %(size2)d eskuratu da)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:187 #, python-format msgid "invalid hash attribute on module %s" msgstr "hash atributu baliogabea %s moduluan" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:200 #, python-format msgid "file hash is incorrect (expected %(sum1)s, got %(sum2)s)" msgstr "fitxategi-hasha okerra da (%(sum1)s espero zen, %(sum2)s eskuratu da)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:203 #, python-format msgid "skipped hash check (missing support for %s)" msgstr "hash-egiaztatzea saltatu da (euskarria falta da honetarako: %s)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:207 #, python-format msgid "tarball dir (%s) must be writable" msgstr "tarball-aren direktorioak (%s) idazgarria izan behar du" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:219 msgid "unable to find wget or curl" msgstr "ez da aurkitu wget edo curl" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:235 #, python-format msgid "tarball dir (%s) can not be created" msgstr "tarballa-aren direktorioa (%s) ezin izan da sortu" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:247 #, python-format msgid "failed to unpack %s" msgstr "huts egin du %s deskonprimatzeak" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:250 #, python-format msgid "could not unpack tarball (expected %s dir)" msgstr "ezin izan da tarball-a deskonprimatu (%s direktorioa espero zen)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:267 #, python-format msgid "could not download patch (error: %s)" msgstr "ezin izan da adabakia deskargatu (errorea: %s)" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:269 msgid "could not download patch" msgstr "adabakia ezin izan da deskargatu" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:301 #, python-format msgid "Failed to find patch: %s" msgstr "Huts egin du adabakia aurkitzeak: %s" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:311 msgid "Applying patch" msgstr "Adabakia aplikatzen" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:319 msgid "unable to find quilt" msgstr "ez da quilt aurkitu" #: jhbuild/versioncontrol/tarball.py:330 msgid "could not checkout quilt patch set" msgstr "ezin da quilt adabaki multzoa erauzi" #~ msgid "Build modules non-interactively and upload results to JhAutobuild" #~ msgstr "" #~ "Eraiki moduluak modu ez interaktiboan eta kargatu emaitzak JhAutobuild-era" #~ msgid "jhautobuild report URL" #~ msgstr "jhautobuild jakinarazpenen URLa" #~ msgid "verbose mode" #~ msgstr "modu xehea" #~ msgid "report URL for autobuild not specified" #~ msgstr "ez da zehazty autobuild-erako jakinarazpenen URLa" #~ msgid "Control buildbot" #~ msgstr "Kontrolatu buildbot" #~ msgid "setup a buildbot environment" #~ msgstr "ezarri buildbot ingurunea" #~ msgid "start a buildbot slave server" #~ msgstr "abiarazi buildbot zerbitzari esklabo bat" #~ msgid "stop a buildbot slave server" #~ msgstr "gelditu buildbot zerbitzari esklabo bat" #~ msgid "start a buildbot master server" #~ msgstr "abiarazi buildbot zerbitzari maisu bat" #~ msgid "reload a buildbot master server configuration" #~ msgstr "birkargatu buildbot zerbitzari maisu baten konfigurazioa" #~ msgid "stop a buildbot master server" #~ msgstr "gelditu buildbot zerbitzari maisu bat" #~ msgid "start as daemon" #~ msgstr "abiarazi daemon gisa" #~ msgid "PID file location" #~ msgstr "PID fitxategiaren kokalekua" #~ msgid "log file location" #~ msgstr "egunkari-fitxategiaren kokalekua" #~ msgid "directory with slave files (only with --start-server)" #~ msgstr "" #~ "fitxategi esklaboak dituen direktorioa (--start-server aukerarekin soilik)" #~ msgid "directory with buildbot work files (only with --start-server)" #~ msgstr "" #~ "buildbot laneko fitxategiak dituen direktorioa (--start-server " #~ "aukerarekin soilik)" #~ msgid "master cfg file location (only with --start-server)" #~ msgstr "" #~ "cfg fitxategi maisuaren kokalekua (--start-server aukerarekin soilik)" #~ msgid "exec a buildbot step (internal use only)" #~ msgstr "exekutatu buildbot urrats bat (barneko erabilera soilik)" #~ msgid "buildbot commands are no longer supported" #~ msgstr "buildbot komandoak ez dira dagoeneko onartzen" #~ msgid "Report details on GNOME external dependencies" #~ msgstr "Jakinarazi GNOMEren kanpoko mendekotasunen xehetasunak" #~ msgid "External deps for GNOME" #~ msgstr "GNOMEren kanpoko mendekotasunak" #, python-format #~ msgid "External deps for GNOME %s" #~ msgstr "GNOME %s bertsiorako kanpoko mendekotasunak" #~ msgid "patched" #~ msgstr "adabakiarekin" #, python-format #~ msgid "and %d others." #~ msgstr "eta beste %d gehiago." #~ msgid "Report GNOME modules status wrt various goals" #~ msgstr "Jakinarazi helburu desberdinak dituzten GNOME moduluen egoera" #~ msgid "check to perform" #~ msgstr "gauzatuko den egiaztatzea" #~ msgid "Report GNOME modules status wrt 3.0 goals" #~ msgstr "Jakinarazi GNOME 3.0 helburua duten moduluen egoera" #~ msgid "" #~ "WARNING: yelp-tools not available (usually part of package 'yelp-tools')" #~ msgstr "" #~ "ABIDSUA: yelp-tools ez dago erabilgarri (normalean 'yelp-tools' paketean " #~ "dago)"