# Icelandic translation for Identity. # Copyright (C) 2023 Identity's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Identity package. # # Ingir , 2023. # Sveinn í Felli , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Identity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/identity/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 01:19+0000\n" "Last-Translator: Ingirafn \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.blp:137 src/main.rs:84 msgid "Identity" msgstr "Identity" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Compare images and videos" msgstr "Bera saman myndir og hreyfimyndir" #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:10 msgid "Movie;Film;Clip;Difference;Frame;Quality;" msgstr "Kvikmynd;Filma;Stikla;Mismunur;Rammi;Gæði;" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A program for comparing multiple versions of an image or video." msgstr "Forrit til að bera saman margar útgáfur af mynd eða hreyfimynd." #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:15 msgid "You can arrange videos in a row" msgstr "Þú getur stillt hreyfimyndum upp í röð" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:19 msgid "You can arrange images in a column" msgstr "Þú getur raðað myndum í dálka" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:23 msgid "You can open files as tabs" msgstr "Þú getur opnað skrár sem flipa" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:27 msgid "Inspect a few properties of a video in a dialog" msgstr "Skoða nokkra eiginleika hreyfimyndar í glugga" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:173 msgid "Ivan Molodetskikh" msgstr "Ivan Molodetskikh" #. Translators: Title of the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:6 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" #. Translators: Title text in the media properties window when no files are open. #: data/resources/ui/media_properties.blp:21 msgid "No Media Open" msgstr "Ekkert myndefni opið" #. Translators: Description on the media properties window when no files are open. #: data/resources/ui/media_properties.blp:23 msgid "Open a video or image to view its properties." msgstr "Opnaðu mynd eða hreyfimyndir til að skoða eiginleika þeirra." #. Translators: Section in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:43 msgid "File" msgstr "Skrá" #. Translators: File-name row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:49 msgid "Name" msgstr "Nafn" #. Translators: File location row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:57 msgid "Location" msgstr "Geymslustaður" #. Translators: Section in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:64 msgid "Media" msgstr "Gagnamiðill" #. Translators: Pixel-resolution row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:70 msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" #. Translators: Frame-rate row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:78 msgid "Frame Rate" msgstr "Rammatíðni" #. Translators: Codec row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:86 msgid "Codec" msgstr "Myndmerkiskóðun" #. Translators: Container-format row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:94 msgid "Container" msgstr "Gagnagámur" #. Translators: Title that is shown upon video or image loading error. #: data/resources/ui/page.blp:40 msgid "File Failed to Load" msgstr "Ekki tókst að hlaða skrá" #. Translators: Label shown when a video or image has failed to load. #: data/resources/ui/page.blp:43 msgid "" "Could not display the file.\n" "\n" "If you're running Identity under Flatpak, note that opening files by drag-" "and-drop and by pasting may not work." msgstr "" "Gat ekki sýnt skrána.\n" "\n" "Ef Identity er sett upp með Flatpak, getur verið að \"dregið og sleppt\" og " "líma eiginleikarnir virki ekki." #: data/resources/ui/shortcuts.blp:6 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Almennt" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch between files" msgstr "Fara á milli skráa" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open videos or images" msgstr "Opna myndir eða hreyfimyndir" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file from clipboard" msgstr "Opna skrá af klippipjaldi" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected file to clipboard" msgstr "Afrita valda skrá á klippispjald" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Close selected file" msgstr "Loka valda skrá" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:34 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Nýr gluggi" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Show shortcuts" msgstr "Sýna flýtilykla" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Afspilun" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Play / Pause" msgstr "Spila / Stöðva" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Step forward one frame" msgstr "Fara áfram um einn ramma" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Step back one frame" msgstr "Fara aftur um einn ramma" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Þysja" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:72 data/resources/ui/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Þysja að" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:77 data/resources/ui/shortcuts.blp:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Þysja frá" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Þysja 1:1" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Passar best" #. Translators: Shortcuts window section title for the display mode (arrange as tabs, in a row, in a column). #: data/resources/ui/shortcuts.blp:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Display" msgstr "Birta" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Arrange as tabs" msgstr "Raða sem flipum" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Arrange in a row" msgstr "Raða í röð" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Arrange in a column" msgstr "Raða í dálk" #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. #: data/resources/ui/window.blp:8 data/resources/ui/window.blp:42 msgid "_New Window" msgstr "_Nýr gluggi" #. Translators: Primary menu entry that opens the media properties window. #: data/resources/ui/window.blp:14 data/resources/ui/window.blp:48 msgid "_Media Properties" msgstr "_Eiginleikar miðils" #. Translators: Primary menu entry that opens the keyboard shortcuts window. #: data/resources/ui/window.blp:20 data/resources/ui/window.blp:54 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Flýtilyklar" #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog. #: data/resources/ui/window.blp:26 data/resources/ui/window.blp:60 msgid "_About Identity" msgstr "_Um Identity" #. Translators: Tab menu entry that copies the file to the clipboard. #: data/resources/ui/window.blp:70 msgid "Copy File" msgstr "Afrita skrá" #. Translators: Tab menu entry that shows the file in the file manager. #: data/resources/ui/window.blp:76 msgid "Show in Files" msgstr "Sýna í skrám" #. Translators: Tab menu entry that moves it to a new window. #: data/resources/ui/window.blp:82 msgid "Move to New Window" msgstr "Flytja í nýjan glugga" #. Translators: Tab menu entry that closes it. #: data/resources/ui/window.blp:88 msgid "Close File" msgstr "Loka skrá" #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tabbed display mode. #: data/resources/ui/window.blp:102 msgid "Arrange as Tabs" msgstr "Raða sem flipum" #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tiled in a row display mode. #: data/resources/ui/window.blp:112 msgid "Arrange in a Row" msgstr "Raða í röð" #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tiled in a column display mode. #: data/resources/ui/window.blp:122 msgid "Arrange in a Column" msgstr "Raða í dálk" #. Translators: Primary menu tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:166 data/resources/ui/window.blp:227 msgid "Main Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #. Translators: Title text on the window when no files are open. #: data/resources/ui/window.blp:175 msgid "Compare Media" msgstr "Bera saman miðla. " #. Translators: Description text on the window when no files are open. #: data/resources/ui/window.blp:178 msgid "Drag and drop images or videos here" msgstr "Draga og sleppa myndir eða myndskeið hingað" #. Translators: Open button label when no files are open. #: data/resources/ui/window.blp:182 msgid "Open Media…" msgstr "Opna miðil..." #. Translators: Open button tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:184 data/resources/ui/window.blp:209 msgid "Select an Image or Video" msgstr "Veldu mynd eða hreyfimynd" #. Translators: Open button label. #: data/resources/ui/window.blp:207 msgid "Open" msgstr "Opna" #. Translators: Scale/zoom entry tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:242 msgid "Zoom Level" msgstr "Aðdráttarstig" #. Translators: Scale/zoom menu button tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:247 msgid "Select Zoom Level" msgstr "Velja aðdráttarstig" #. Translators: "Not applicable" string for the media properties dialog when a #. given property is unknown or missing (e.g. images don't have frame rate). #: src/page.rs:302 src/window.rs:478 src/window.rs:486 src/window.rs:494 msgid "N/A" msgstr "Á ekki við" #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. #: src/window.rs:339 msgid "translator-credits" msgstr "Ingirafn, ingirafn at this dot is, 2023" #. Translators: link title in the About dialog. #: src/window.rs:342 msgid "Contribute Translations" msgstr "Leggðu fram þýðingar" #: src/window.rs:350 msgid "" "This release adds pixelated display for zoomed-in images and videos, " "improves format support and fixes several issues." msgstr "" "Þessi útgáfa bætir við pixlaðar xxxx fyrir þysjaðar myndir og myndskeið, bæti" " við meiri stuðning við snið og laga nokkur vandamál." #: src/window.rs:351 msgid "Zoomed-in images and videos are now pixelated rather than blurry." msgstr "" "Myndir og myndskeið sem þysjað er inná hafa nú mynddílaröst rekar en að vera" " óskýr." #: src/window.rs:352 msgid "Fixed memory usage not decreasing upon closing images and videos." msgstr "Lagaði minnisleka þegar myndum og myndskeiðum er lokað." #: src/window.rs:353 msgid "Improved UI responsiveness with many open files." msgstr "Bætt svörun á notendaviðmóti þegar margar skrár eru opnar." #: src/window.rs:354 msgid "Improved performance on AV1 videos." msgstr "Auka frammistöðu á AVI myndskeiðum." #: src/window.rs:355 msgid "Added support for WebP images." msgstr "Bæti við við WebP mynda stuðningi." #: src/window.rs:356 #| msgid "Compare images and videos" msgid "Fixed display of semitransparent images and videos." msgstr "Lagaði birtingu hálfgegnsægjar myndir og myndskeið." #: src/window.rs:357 msgid "Fixed display of 16-bit color images." msgstr "Lagaði birtingu 16 bita litmynda." #: src/window.rs:358 msgid "Removed panning from the touchpad pinch zoom gesture." msgstr "Fjarlægja skotrun eiginleika af þysja með kípa þysjunar xxxxx." #: src/window.rs:360 msgid "" "Fixed infinite loading spinner when opening certain files instead of error." msgstr "" "Föst óendaleg spírlal hreyfimynd þegar opnaðar eru skrár í stað" " villumeldingar." #: src/window.rs:362 #| msgid "Updated to the GNOME 44 platform." msgid "Updated to the GNOME 45 platform." msgstr "Uppfært í GNOME 45 kerfið." #: src/window.rs:363 msgid "Updated translations." msgstr "Þýðingar uppfærðar." #. Translators: Entry in the scale/zoom menu that indicates that the image or video is #. always resized to fit the window. #: src/window.rs:545 msgid "Best Fit" msgstr "Passar best" #. Translators: file chooser file filter name. #: src/window.rs:1577 msgid "Videos and images" msgstr "Myndir og hreyfimyndir" #. Translators: file chooser dialog title. #: src/window.rs:1585 msgid "Open videos or images to compare" msgstr "Opna myndir og hreyfimyndir til samanburðuar" #~ msgid "Open videos or images to compare by pressing the Open button." #~ msgstr "" #~ "Ýttu á Opna-hnappinn til að setja inn myndir eða hreyfimyndir til " #~ "samanburðar." #~ msgid "" #~ "Added row and column tiled display modes for side-by-side comparison." #~ msgstr "" #~ "Birtingahamir með dálkum og röðum bætt við til að bera saman hlið við " #~ "hlið." #~ msgid "" #~ "Changed mouse scroll and hotkey zoom to have consistent speed regardless " #~ "of the current zoom level." #~ msgstr "" #~ "Skrun músar og þysjunar-hamhnappur samræmdur svo þysjun sé samræmd " #~ "burtséð frá núverandi þysjunar stöðu." #~ msgid "" #~ "Changed mouse scroll to zoom by default instead of panning, and to pan " #~ "when Ctrl is held." #~ msgstr "" #~ "Skrun á mús breytt í þysjun sem sjálfgefið í stað hliðrunar, en hliðrun " #~ "er framkvæmd með því að halda Ctrl inni." #~ msgid "" #~ "Added panning by holding down the left mouse button and dragging when " #~ "zoomed-in." #~ msgstr "" #~ "Skotrun bætt við með því að halda niðri vinstri hnappinum á músinni og " #~ "draga þegar þysjað er inn." #~ msgid "Changed the playback position to update smoothly." #~ msgstr "Staðsetningu afspilunar breytt fyrir hnökralausa uppfæslu." #~ msgid "" #~ "You can now drag-and-drop a file out of Identity when it is not zoomed-in." #~ msgstr "" #~ "Þú getur \"dregið og sleppt\" skrá úrtúr Identity þegar ekki er þysjað " #~ "inn." #~ msgid "Added Ctrl+C to copy the current file to clipboard." #~ msgstr "Ctrl+C bætt við til að afrita fyrirliggjandi skrá á klippispjald." #~ msgid "Added a context menu to tabs with a few common actions." #~ msgstr "Samhengisvalmynd bætt við í flipa ásamt nokkrum algengum aðgerðum." #~ msgid "" #~ "Optimized video playback performance by enabling OpenGL video processing " #~ "on compatible setups." #~ msgstr "" #~ "Afspilun hreyfimyndar bestuð með að virkja OpengGL myndvinnslu í " #~ "samhæfðum stillingum." #~ msgid "" #~ "This release adds row and column display modes, reworks mouse gestures " #~ "and adds drag-and-drop from Identity." #~ msgstr "" #~ "Í þessari útgáfu forritsins er röðum og dálkum bætt við birtingarhaminn, " #~ "viðmót músar endurhannað og bætt við eiginleikanum \"draga og sleppa\" í " #~ "Identity-forritið."