# Hebrew translation for Identity. # Copyright (C) 2023 Identity's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Identity package. # Yosef Or Boczko , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Identity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/identity/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 15:50+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.blp:137 src/main.rs:84 msgid "Identity" msgstr "זהות" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Compare images and videos" msgstr "השוואת תמונות וסרטים" #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:10 msgid "Movie;Film;Clip;Difference;Frame;Quality;" msgstr "סרט;וידאו;סרט צילום;פילם;קליפ;שוני;הבדל;פריים;מסגרת;איכות;" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A program for comparing multiple versions of an image or video." msgstr "תכנה להשוואת מספר גרסות רב של תמונה או סרט." #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:15 msgid "You can arrange videos in a row" msgstr "ניתן לסדר את הסרטים בשורה" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:19 msgid "You can arrange images in a column" msgstr "ניתן לסדר את הסרטים בטור" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:23 msgid "You can open files as tabs" msgstr "ניתן לפתוח קבצים כלשוניות" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:27 msgid "Inspect a few properties of a video in a dialog" msgstr "בדיקת כמה מאפיינים של סרטון בתיבת דו־שיח" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:173 msgid "Ivan Molodetskikh" msgstr "Ivan Molodetskikh" #. Translators: Title of the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:6 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #. Translators: Title text in the media properties window when no files are open. #: data/resources/ui/media_properties.blp:21 msgid "No Media Open" msgstr "אין מדיה פתוחה" #. Translators: Description on the media properties window when no files are open. #: data/resources/ui/media_properties.blp:23 msgid "Open a video or image to view its properties." msgstr "יש לפתוח סרט או תמונה על מנת לצפות במאפיינים שלו." #. Translators: Section in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:43 msgid "File" msgstr "קובץ" #. Translators: File-name row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:49 msgid "Name" msgstr "שם" #. Translators: File location row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:57 msgid "Location" msgstr "מיקום" #. Translators: Section in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:64 msgid "Media" msgstr "מדיה" #. Translators: Pixel-resolution row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:70 msgid "Resolution" msgstr "הבחנה" #. Translators: Frame-rate row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:78 msgid "Frame Rate" msgstr "קצב תְּמוּנִיות" #. Translators: Codec row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:86 msgid "Codec" msgstr "מקודד" #. Translators: Container-format row in the media properties window. #: data/resources/ui/media_properties.blp:94 msgid "Container" msgstr "מכיל" #. Translators: Title that is shown upon video or image loading error. #: data/resources/ui/page.blp:40 msgid "File Failed to Load" msgstr "אירע כשל בטעינת הקובץ" #. Translators: Label shown when a video or image has failed to load. #: data/resources/ui/page.blp:43 msgid "" "Could not display the file.\n" "\n" "If you're running Identity under Flatpak, note that opening files by drag-" "and-drop and by pasting may not work." msgstr "" "לא ניתן להציג את הקובץ.\n" "\n" "אם זהות פועל על גבי Flatpak, יתכן ופתיחת קבצים באמצעות גרירה ושחרור או הדבקה " "עשויים שלא לעבוד." #: data/resources/ui/shortcuts.blp:6 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "כללי" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch between files" msgstr "החלפה בין קבצים" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open videos or images" msgstr "פתיחת סרטים או תמונות" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file from clipboard" msgstr "פתיחת קובץ מלוח הגזירים" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected file to clipboard" msgstr "העתקת הקובץ הנבחר ללוח הגזירים" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Close selected file" msgstr "סגירת הקובץ הנבחר" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:34 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "חלון חדש" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Show shortcuts" msgstr "הצגת צירופי מקשים" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "ניגון" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Play / Pause" msgstr "ניגון / השהיה" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Step forward one frame" msgstr "לעבור מסגרת אחת קדימה" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Step back one frame" msgstr "חזרה לאחור מסגרת אחת" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "תקריב" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:72 data/resources/ui/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "התקרבות" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:77 data/resources/ui/shortcuts.blp:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "התרחקות" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom 1:1" msgstr "תקריב 1:1" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" #. Translators: Shortcuts window section title for the display mode (arrange as tabs, in a row, in a column). #: data/resources/ui/shortcuts.blp:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Arrange as tabs" msgstr "ארגון כלשוניות" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Arrange in a row" msgstr "ארגון בשורה" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Arrange in a column" msgstr "ארגון בטור" #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. #: data/resources/ui/window.blp:8 data/resources/ui/window.blp:42 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" #. Translators: Primary menu entry that opens the media properties window. #: data/resources/ui/window.blp:14 data/resources/ui/window.blp:48 msgid "_Media Properties" msgstr "מאפייני _מדיה" #. Translators: Primary menu entry that opens the keyboard shortcuts window. #: data/resources/ui/window.blp:20 data/resources/ui/window.blp:54 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_צירופי מקשים" #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog. #: data/resources/ui/window.blp:26 data/resources/ui/window.blp:60 msgid "_About Identity" msgstr "_על אודות זהות" #. Translators: Tab menu entry that copies the file to the clipboard. #: data/resources/ui/window.blp:70 msgid "Copy File" msgstr "העתק קובץ" #. Translators: Tab menu entry that shows the file in the file manager. #: data/resources/ui/window.blp:76 msgid "Show in Files" msgstr "הצגה בקבצים" #. Translators: Tab menu entry that moves it to a new window. #: data/resources/ui/window.blp:82 msgid "Move to New Window" msgstr "העברה לחלון חדש" #. Translators: Tab menu entry that closes it. #: data/resources/ui/window.blp:88 msgid "Close File" msgstr "סגירת קובץ" #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tabbed display mode. #: data/resources/ui/window.blp:102 msgid "Arrange as Tabs" msgstr "ארגון כלשוניות" #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tiled in a row display mode. #: data/resources/ui/window.blp:112 msgid "Arrange in a Row" msgstr "ארגון בשורה" #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tiled in a column display mode. #: data/resources/ui/window.blp:122 msgid "Arrange in a Column" msgstr "ארגון בטור" #. Translators: Primary menu tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:166 data/resources/ui/window.blp:227 msgid "Main Menu" msgstr "תפריט ראשי" #. Translators: Title text on the window when no files are open. #: data/resources/ui/window.blp:175 msgid "Compare Media" msgstr "השוואת מדיה" #. Translators: Description text on the window when no files are open. #: data/resources/ui/window.blp:178 msgid "Drag and drop images or videos here" msgstr "ניתן לגרור לכאן תמונות וסרטונים" #. Translators: Open button label when no files are open. #: data/resources/ui/window.blp:182 msgid "Open Media…" msgstr "פתיחת מדיה…" #. Translators: Open button tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:184 data/resources/ui/window.blp:209 msgid "Select an Image or Video" msgstr "בחירת תמונה או סרט" #. Translators: Open button label. #: data/resources/ui/window.blp:207 msgid "Open" msgstr "פתיחה" #. Translators: Scale/zoom entry tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:242 msgid "Zoom Level" msgstr "רמת תקריב" #. Translators: Scale/zoom menu button tooltip. #: data/resources/ui/window.blp:247 msgid "Select Zoom Level" msgstr "בחירת רמת תקריב" #. Translators: "Not applicable" string for the media properties dialog when a #. given property is unknown or missing (e.g. images don't have frame rate). #: src/page.rs:302 src/window.rs:478 src/window.rs:486 src/window.rs:494 msgid "N/A" msgstr "ל/ז" #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. #: src/window.rs:339 msgid "translator-credits" msgstr "" "יוסף אור בוצ׳קו \n" "ירון שהרבני \n" "מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/" #. Translators: link title in the About dialog. #: src/window.rs:342 msgid "Contribute Translations" msgstr "תרומת תרגומים" #: src/window.rs:350 msgid "" "This release adds pixelated display for zoomed-in images and videos, " "improves format support and fixes several issues." msgstr "" "המהדורה הזאת מוסיפה תצוגה מפוקסלת לתמונות וסרטונים מוגדלים, משפרת תמיכה " "בסוגי קבצים ומתקנת מגוון תקלות." #: src/window.rs:351 msgid "Zoomed-in images and videos are now pixelated rather than blurry." msgstr "תמונות וסרטונים מוגדלים מפוקסלים מעתה במקום להיטשטש." #: src/window.rs:352 msgid "Fixed memory usage not decreasing upon closing images and videos." msgstr "תוקן המצב בו ניצולת הזיכרון לא יורדת בעת סגירת תמונות וסרטונים." #: src/window.rs:353 msgid "Improved UI responsiveness with many open files." msgstr "תגובתיות מנשק המשתמש השתפרה גם כשקבצים רבים פתוחים." #: src/window.rs:354 msgid "Improved performance on AV1 videos." msgstr "הביצועים בסרטונים מסוג AV1 השתפרו." #: src/window.rs:355 msgid "Added support for WebP images." msgstr "נוספה תמיכה בתמונות WebP." #: src/window.rs:356 msgid "Fixed display of semitransparent images and videos." msgstr "תוקנה ההצגה של תמונות וסרטונים שקופים למחצה." #: src/window.rs:357 msgid "Fixed display of 16-bit color images." msgstr "תוקנה ההצגה של תמונות בצבעי 16 סיביות." #: src/window.rs:358 msgid "Removed panning from the touchpad pinch zoom gesture." msgstr "הגלילה הוסרה ממחוות צביטת התקרבות במשטח המגע." #: src/window.rs:360 msgid "" "Fixed infinite loading spinner when opening certain files instead of error." msgstr "תוקנה שבשבת הטעינה האינסופית בעת פתיחת קבצים מסוימים במקום שגיאה." #: src/window.rs:362 msgid "Updated to the GNOME 45 platform." msgstr "עדכון לפלטפורמת GNOME 45." #: src/window.rs:363 msgid "Updated translations." msgstr "עדכוני תרגומים." #. Translators: Entry in the scale/zoom menu that indicates that the image or video is #. always resized to fit the window. #: src/window.rs:545 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" #. Translators: file chooser file filter name. #: src/window.rs:1577 msgid "Videos and images" msgstr "סרטים ותמונות" #. Translators: file chooser dialog title. #: src/window.rs:1585 msgid "Open videos or images to compare" msgstr "פתיחת סרטים או תמונות להשוואה" #~ msgid "Open videos or images to compare by pressing the Open button." #~ msgstr "ניתן לפתוח סרטים או תמונות להשוואה באמצעות לחיצה על כפתור פתיחה." #~ msgid "" #~ "Added row and column tiled display modes for side-by-side comparison." #~ msgstr "נוספה תצוגת עמודה ושורה להשוואה זה לצד זה." #~ msgid "Changed the playback position to update smoothly." #~ msgstr "מיקום הניגון שונה לעדכון חלק יותר." #~ msgid "" #~ "You can now drag-and-drop a file out of Identity when it is not zoomed-in." #~ msgstr "ניתן כעת לגרור ולשחרר קובץ מחוץ לזהות כאשר הוא לא מוגדל." #~ msgid "Added Ctrl+C to copy the current file to clipboard." #~ msgstr "הוספת Ctrl+C להעתקת הקובץ הנוכחי ללוח הגזירים." #~ msgid "" #~ "This release adds row and column display modes, reworks mouse gestures " #~ "and adds drag-and-drop from Identity." #~ msgstr "" #~ "גרסה זו הוסיפה תצוגת שורה ותצוגת עמודה, עבודה על האצת עכבר והוספת גרירה " #~ "ושחרור מזהות."