# Slovenian translation for gnome-games. # Copyright (C) 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Matej Urbančič , 2016–2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/highscore/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-27 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 00:44+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:15 #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:12 msgid "Model" msgstr "Model" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:16 msgid "Determines which Game Boy model to use for this game." msgstr "Določa, kateri model Game Boy uporabiti za to igro." #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:20 msgid "Palette" msgstr "Palete" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:21 msgid "Determines the game's palette." msgstr "Določa paleto igre." #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:25 msgid "Super Game Boy border" msgstr "Obroba Super Game Boy" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:26 msgid "Determines whether to show SGB border (only in SGB and SGB2 modes)" msgstr "Določa, ali naj bo prikazana obroba SGB (samo v načinih SGB in SGB2)" #: data/platforms/master-system.gschema.xml:6 #: src/platforms/master-system/master-system-properties.ui:11 #, fuzzy msgid "FM Audio" msgstr "FM zvok" #: data/platforms/master-system.gschema.xml:7 #, fuzzy msgid "Whether to enable FM audio" msgstr "Omogočanje zvoka FM" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:13 msgid "Layout Mode" msgstr "Način postavitve" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:14 msgid "Determines how to present the two Nintendo DS screens." msgstr "Določa, kako predstaviti dva zaslona Nintendo DS." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:18 msgid "Bottom Screen on the Left" msgstr "Spodnji zaslon na levi" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:19 msgid "Show bottom screen on the left in side-by-side mode." msgstr "Pokaže spodnji zaslon na levi v vzporednem načinu." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:23 msgid "Show Bottom Screen" msgstr "Pokaži spodnji zaslon" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:24 msgid "" "Show bottom screen instead of the top one when using single screen mode." msgstr "" "Pokaže spodnji zaslon namesto zgornjega, ko se uporablja način enega zaslona." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:28 msgid "Allow Rotation" msgstr "Dovoli sukanje" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:29 msgid "Rotate the screens when using vertical screens mode." msgstr "Zasuka zaslone, ko uporabljate način navpičnih zaslonov." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:33 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:34 #, fuzzy msgid "" "Rotate the screens clockwise instead of counterclockwise when using vertical " "screens mode with rotation enabled." msgstr "" "Zasukajte zaslone v smeri urinega kazalca namesto v nasprotni smeri urinega " "kazalca, ko uporabljate način navpičnih zaslonov z omogočenim vrtenjem." #: data/platforms/pc-engine.gschema.xml:6 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-properties.ui:11 msgid "Use 6 Button Controller" msgstr "Uporabi krmilnik s 6 gumbi" #: data/platforms/pc-engine.gschema.xml:7 msgid "Whether to use 6 button or 2 button controller" msgstr "Ali uporabljate krmilnik s 6 gumbi ali z 2 gumboma" #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:13 msgid "Stereo Mode" msgstr "Stereo način" #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:14 #, fuzzy msgid "Determines how to present the two Virtual Boy screens." msgstr "Določa, kako predstaviti dva zaslona Virtual Boy." #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:18 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:45 msgid "Gray Colors" msgstr "Sive barve" #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:19 #, fuzzy msgid "" "Use gray instead of red when using left only, right only or side by side " "modes." msgstr "" "Uporabite sivo namesto rdeče, če uporabljate samo levo, samo desno ali " "vzporedno." #: data/platforms/wonderswan.gschema.xml:6 msgid "Rotated" msgstr "Zasukano" #: data/platforms/wonderswan.gschema.xml:7 #, fuzzy msgid "Whether to show the game in portrait orientation" msgstr "Ali prikazati igro v pokončni usmerjenosti" #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.World.Highscore2.metainfo.xml.in.in:11 runner/main.vala:11 #: src/library/library-page.ui:124 src/main-window.ui:6 src/main-window.vala:54 #: src/standalone-window.ui:6 #, fuzzy msgid "Highscore" msgstr "Visoka ocena" #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:4 msgid "Retro game player" msgstr "Igralnik retro videoiger" #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.World.Highscore2.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Play retro games" msgstr "Igrajte retro igre" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:7 msgid "game;videogame;video game;player;retro;" msgstr "game;igra;videoigra;igralec;zabava;igralnik;igranje;retro;" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:6 msgid "Library Directory" msgstr "Mapa knjižnice" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:7 msgid "The directory containing the game library." msgstr "Mapa, ki vsebuje knjižnico iger." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:11 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:30 #, fuzzy msgid "Pause When Inactive" msgstr "Premor, ko je neaktiven" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:12 msgid "Whether to pause the game when the window is not focused." msgstr "Ali želite začasno ustaviti igro, ko okno nima pozornosti." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:16 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:36 msgid "Load State on Startup" msgstr "Naloži stanje ob zagonu" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:17 msgid "Whether to load the last save state when starting a game." msgstr "Ali želite naložiti zadnje shranjeno stanje ob zagonu igre." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:21 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:47 msgid "Bilinear Filtering" msgstr "Bilinearno filtriranje" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:22 #, fuzzy msgid "Whether to smooth the game view." msgstr "Ali gladiti pogled na igro." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:28 src/properties-dialog.ui:117 #, fuzzy msgid "Interframe Blending" msgstr "Mešanje med sličicami" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:29 #, fuzzy msgid "Whether to simulate screen ghosting for games that rely on it." msgstr "Ali simulirati prikazovanje zaslona za igre, ki se zanašajo nanj." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:41 msgid "Gamepad type" msgstr "Vrsta igralne konzole" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:42 #, fuzzy msgid "Determines the gamepad layout and button labels." msgstr "Določa postavitev igralne konzole in oznake gumbov." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:48 #, fuzzy #| msgid "Window maximized" msgid "Main window maximized" msgstr "Razpeto okno" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:49 #, fuzzy msgid "Last maximized state for the main window." msgstr "Zadnje maksimizirano stanje glavnega okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:53 msgid "Main window width" msgstr "Širina glavnega okna" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:54 msgid "Last width for the main window." msgstr "Zadnja širina glavnega okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:58 msgid "Main window height" msgstr "Višina glavnega okna" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:59 msgid "Last height for the main window." msgstr "Zadnja višina glavnega okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:63 msgid "Main window fullscreen" msgstr "Glavno okno v celozaslonskem načinu" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:64 msgid "Whether the main window is fullscreen." msgstr "Ali je glavno okno celozaslonsko." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:68 #, fuzzy #| msgid "Window maximized" msgid "Secondary window maximized" msgstr "Razpeto okno" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:69 #, fuzzy msgid "Last maximized state for secondary windows." msgstr "Zadnje maksimizirano stanje za sekundarna okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:73 #, fuzzy msgid "Secondary window width" msgstr "Sekundarna širina okna" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:74 msgid "Last width for secondary windows." msgstr "Zadnja širina za sekundarna okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:78 #, fuzzy msgid "Secondary window height" msgstr "Sekundarna višina okna" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:79 #, fuzzy msgid "Last height for secondary windows." msgstr "Zadnja višina za sekundarna okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:83 #, fuzzy msgid "Secondary window fullscreen" msgstr "Sekundarno okno v celozaslonskem načinu" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:84 #, fuzzy #| msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not." msgid "Whether the secondary window is fullscreen." msgstr "Ali naj bo igra prikazana v celozaslonskem načinu." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:88 #, fuzzy msgid "Secondary window monitor" msgstr "Sekundarni monitor oken" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:89 #, fuzzy msgid "The monitor secondary windows are fullscreened on." msgstr "Sekundarna okna monitorja so vklopljena na celotnem zaslonu." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:93 #, fuzzy #| msgid "Window maximized" msgid "Standalone window maximized" msgstr "Razpeto okno" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:94 #, fuzzy msgid "Last maximized state for standalone windows." msgstr "Zadnje maksimizirano stanje za samostojna okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:98 #, fuzzy msgid "Standalone window width" msgstr "Samostojna širina oken" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:99 #, fuzzy msgid "Last width for standalone windows." msgstr "Zadnja širina za samostojna okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:103 #, fuzzy msgid "Standalone window height" msgstr "Višina samostojnega okna" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:104 #, fuzzy msgid "Last height for standalone windows." msgstr "Zadnja višina za samostojna okna." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:108 #, fuzzy msgid "Standalone window fullscreen" msgstr "Samostojno okno v celozaslonskem načinu" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:109 #, fuzzy #| msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not." msgid "Whether the standalone window is fullscreen." msgstr "Ali naj bo igra prikazana v celozaslonskem načinu." #: data/org.gnome.World.Highscore2.metainfo.xml.in.in:15 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" #: src/display/display-page.ui:34 src/display/display-page.ui:100 #: src/library/library-page.ui:6 msgid "Library" msgstr "Knjižnica" #: src/display/display-page.ui:37 src/display/display-page.ui:103 #: src/library/library-page.vala:501 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: src/display/display-page.ui:48 src/display/display-page.ui:114 msgid "_Add to Library" msgstr "_Dodaj v knjižnico" #: src/display/display-page.ui:59 src/display/display-page.ui:130 #: src/display/secondary-window.ui:37 src/display/secondary-window.ui:76 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: src/display/display-page.ui:79 src/display/display-page.ui:152 #: src/display/secondary-window.ui:50 src/display/secondary-window.ui:91 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" #: src/display/display-page.ui:240 src/display/display-page.ui:275 msgid "_Reset" msgstr "Po_nastavi" #: src/display/display-page.ui:247 src/display/display-page.ui:282 msgid "_Save State" msgstr "_Shrani stanje" #: src/display/display-page.ui:252 src/display/display-page.ui:287 msgid "_Load State" msgstr "_Naloži stanje" #: src/display/display-page.ui:259 src/display/display-page.ui:294 #: src/display/secondary-window.ui:169 msgid "_Screenshot" msgstr "_Posnetek zaslona" #: src/display/display-page.ui:266 src/display/display-page.ui:301 #: src/library/library-grid-item.ui:46 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" #: src/display/display-page.ui:308 src/library/library-page.ui:272 #: src/standalone-window.ui:48 msgid "_Open Game" msgstr "_Odpri igro" #: src/display/display-page.ui:314 src/library/library-page.ui:284 #: src/standalone-window.ui:54 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" #: src/display/display-page.ui:318 src/library/library-page.ui:288 #: src/standalone-window.ui:58 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tipkovne bližnjice" #: src/display/display-page.ui:322 src/library/library-page.ui:292 #: src/standalone-window.ui:62 #, fuzzy msgid "_About Highscore" msgstr "_O programu Visokrezultat" #: src/display/display-page.vala:236 msgid "Failed to load save state" msgstr "Nalaganje shranjenega stanja ni uspelo" #: src/display/display-page.vala:324 src/display/display-page.vala:368 #: src/standalone-window.vala:46 msgid "Unable to run the game" msgstr "Igre ni mogoče zagnati" #: src/display/display-page.vala:325 #, fuzzy #| msgid "No games found" msgid "No matching core found" msgstr "Ni najdenih iger" #: src/display/display-page.vala:340 src/display/secondary-window.vala:163 msgid "Game Crashed" msgstr "Igra se je sesula" #: src/display/display-page.vala:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "Oops! Unable to run the game" msgid "Failed to start the game: %s" msgstr "Opa! Igre ni mogoče zagnati." #: src/display/display-page.vala:387 msgid "Failed to load state" msgstr "Nalaganje shranjenega stanja ni uspelo" #: src/display/display-page.vala:389 msgid "Failed to reset game" msgstr "Ponastavitev igre ni uspela" #: src/display/display-page.vala:474 src/display/secondary-window.vala:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s – Paused" msgstr "%s je začasno ustavljen." #: src/display/display-page.vala:476 src/display/secondary-window.vala:117 msgid "Paused" msgstr "Premor" #: src/display/display-page.vala:499 src/display/secondary-window.vala:129 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: This is displayed if the user tries to log out, #. * shutdown, or reboot while a game is running, %s is the game's #. * title #: src/display/display-page.vala:528 #, c-format msgid "Playing %s" msgstr "Igranje %s" #: src/display/screenshot.vala:10 msgid "Save Screenshot" msgstr "Shrani zajeto sliko zaslona" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Konča program" #: src/library/library-grid-item.ui:40 msgid "_Open in New Window" msgstr "Odpri v novem _oknu" #: src/library/library-page.ui:93 src/library/library-page.ui:211 msgid "No Games Found" msgstr "Ni najdenih iger" #: src/library/library-page.ui:94 #, fuzzy #| msgid "Add selected games to favorites" msgid "Add some games to your library" msgstr "Dodaj izbrane igre med priljubljene" #: src/library/library-page.ui:98 msgid "Open Library Folder" msgstr "Odpri mapo knjižnice" #: src/library/library-page.ui:159 msgid "Show Sidebar" msgstr "Pokaži stransko vrstico" #: src/library/library-page.ui:177 msgid "Search" msgstr "Poišči" #: src/library/library-page.ui:191 msgid "Search games" msgstr "Iskanje iger" #: src/library/library-page.ui:212 msgid "Try a different search" msgstr "Poskusite drugačno iskanje" #: src/library/library-page.ui:278 #, fuzzy msgid "_Rescan Library" msgstr "_Rescan knjižnica" #: src/library/library-page.vala:252 src/library/library-page.vala:393 msgid "All Games" msgstr "Vse igre" #: src/library/library-page.vala:308 src/welcome-dialog.vala:54 #, fuzzy, c-format msgid "%u game scanned" msgid_plural "%u games scanned" msgstr[0] "%u skenirana igra" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/library/library-page.vala:497 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:115 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:63 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:56 #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:18 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:20 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:18 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:21 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:70 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:22 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:28 #: src/welcome-dialog.ui:22 msgid "Select" msgstr "Izberi" #: src/library/library-page.vala:500 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:20 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:69 msgid "Run" msgstr "Zaženi" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:5 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:8 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:5 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:8 msgid "Joystick" msgstr "Krmilna palica" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:16 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:53 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:80 msgid "Fire" msgstr "Ogenj" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:17 msgid "2nd Fire" msgstr "2. ogenj" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:18 msgid "3rd Fire" msgstr "3. ogenj" #. paddle #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:47 #, fuzzy msgid "Paddle" msgstr "Veslo" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:49 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:76 msgid "Knob" msgstr "Gumb" #. driving #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:74 msgid "Driving" msgstr "Vožnja" #. global #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:101 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:49 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:44 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:44 msgid "Built-in" msgstr "Vgrajeno" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:103 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:25 msgid "TV Type" msgstr "Vrsta televizorja" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:107 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:38 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:51 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:25 #, fuzzy msgid "Left Difficulty" msgstr "Leva težava" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:111 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:51 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:55 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:38 #, fuzzy msgid "Right Difficulty" msgstr "Pravilna težava" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:119 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:67 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:60 #: src/properties-dialog.vala:45 msgid "Reset" msgstr "Počisti" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:15 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:15 msgid "Switches" msgstr "Stikala" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:27 msgid "Color" msgstr "Barva" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:32 msgid "Black & White" msgstr "Črno-belo" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:40 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:53 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:32 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:45 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:45 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:58 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:27 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:40 msgid "Beginner" msgstr "Začetnik" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:65 msgid "Game Select" msgstr "Izbira igre" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:69 msgid "Game Reset" msgstr "Ponastavitev igre" #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:16 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:16 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:16 msgid "One" msgstr "Ena" #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:17 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:17 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:17 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:17 msgid "Two" msgstr "Dva" #. lightgun #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:44 #, fuzzy msgid "Light Gun" msgstr "Lahka pištola" #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:59 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:52 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:45 #: src/platforms/master-system/master-system-runner-delegate.vala:34 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:45 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-runner-delegate.vala:7 msgid "Pause" msgstr "Premor" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:8 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:8 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:8 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:8 #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:8 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:8 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:13 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:10 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:55 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:8 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:8 #, fuzzy msgid "D-pad" msgstr "D-pad" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:16 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:16 #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:16 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:16 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:22 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:16 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:24 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:16 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:62 msgid "A" msgstr "A" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:17 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:17 #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:17 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:17 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:23 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:17 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:25 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:17 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:63 msgid "B" msgstr "B" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:19 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:21 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:18 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:19 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:31 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:23 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:29 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:18 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:64 msgid "Start" msgstr "Začni" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:44 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:16 #: src/platforms/platform-register.vala:95 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:46 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:17 msgid "Game Boy Pocket" msgstr "Game Boy Pocket" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:48 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:60 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:181 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:50 #: src/platforms/platform-register.vala:112 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:52 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:79 #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:29 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:54 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #. Values copied from mGBA #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:15 msgid "Grayscale" msgstr "Sivinsko" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:18 #, fuzzy #| msgid "Game Boy" msgid "Game Boy Light" msgstr "Game Boy" #. Documentation: https://tcrf.net/Notes:Game_Boy_Color_Bootstrap_ROM #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:425 msgid "Brown" msgstr "Rjava" #. UP #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:426 msgid "Blue" msgstr "Modra" #. LEFT #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:427 #, fuzzy msgid "Pale yellow" msgstr "Bledo rumena" #. DOWN #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:428 msgid "Green" msgstr "Zelena" #. RIGHT #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:429 msgid "Red" msgstr "Rdeča" #. UP_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:430 msgid "Dark blue" msgstr "Temno modra" #. LEFT_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:431 msgid "Orange" msgstr "Oranžna" #. DOWN_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:432 msgid "Dark green" msgstr "Temno zelena" #. RIGHT_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:433 msgid "Dark brown" msgstr "Temno rjava" #. UP_B #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:434 msgid "Gray" msgstr "Siva" #. LEFT_B #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:435 msgid "Yellow" msgstr "Rumena" #. DOWN_B #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:436 msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:10 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:40 msgid "Special" msgstr "Posebno" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:192 #, c-format msgid "Super Game Boy (%d-%c)" msgstr "Super Game Boy (%d-%c)" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:203 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:214 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (privzeto)" #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:16 #: src/platforms/master-system/master-system-properties.ui:18 msgid "Requires reset" msgstr "Zahteva ponastavitev" #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:32 #, fuzzy msgid "_Enable Border" msgstr "_Enable meja" #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:18 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:28 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:20 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:26 msgid "L" msgstr "L" #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:19 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:29 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:21 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:27 msgid "R" msgstr "R" #. 2 button controller #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:5 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:5 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:7 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:5 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:5 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Drsna ploščica" #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:16 #, fuzzy msgid "One / Start" msgstr "Ena / začetek" #. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern Asia #: src/platforms/master-system/master-system-properties.ui:8 #: src/platforms/platform-register.vala:131 msgid "Master System" msgstr "Master System" #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:18 msgid "Option" msgstr "Možnost" #. Zapper #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:50 #, fuzzy msgid "Zapper" msgstr "Zapper" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:7 #, fuzzy msgid "Control Stick" msgstr "Kontrolna palica" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:24 #, fuzzy msgid "C (Up)" msgstr "C (gor)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:25 #, fuzzy msgid "C (Down)" msgstr "C (navzdol)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:26 #, fuzzy msgid "C (Left)" msgstr "C (levo)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:27 #, fuzzy msgid "C (Right)" msgstr "C (desno)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:30 #, fuzzy msgid "Z" msgstr "+ Z" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:18 msgid "Change Screen" msgstr "Zamenjaj zaslon" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:28 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:79 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:103 msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:35 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:84 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Show top screen" msgid "Swap Screens" msgstr "Pokaže zgornji zaslon" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:47 msgid "Screen Layout" msgstr "Zaslonska razporeditev" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:57 msgid "Vertical" msgstr "Navpična" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:62 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:38 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Side by side" msgid "Side by Side" msgstr "|Slika ob sliki|" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:67 msgid "Single Screen" msgstr "Enojni zaslon" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:72 msgid "Separate Windows" msgstr "Ločena okna" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:64 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:65 msgid "Bottom Screen" msgstr "Spodnji zaslon" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:64 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:65 msgid "Top Screen" msgstr "Zgornji zaslon" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:18 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:63 msgid "I" msgstr "I" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:19 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:64 msgid "II" msgstr "II" #. 6 button controller #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:52 #, fuzzy msgid "6 Button Pad" msgstr "6 gumbna ploščica" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:65 msgid "III" msgstr "III" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:66 msgid "IV" msgstr "Ilford Multigrade IV RC Deluxe" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:67 msgid "V" msgstr "V" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:68 msgid "VI" msgstr "VI" #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-properties.ui:8 #: src/platforms/platform-register.vala:196 msgid "TurboGrafx-16" msgstr "TurboGrafx-16" #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:18 msgid "X" msgstr "X" #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:19 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:8 #, fuzzy msgid "Left D-pad" msgstr "Levi D-pad" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:16 #, fuzzy msgid "Right D-pad" msgstr "Desni tipkovnik D-pad" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:10 msgid "Stereoscopic Mode" msgstr "Stereoskopski način" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:18 msgid "Left Only" msgstr "Samo leva" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:23 msgid "Right Only" msgstr "Samo desna" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:28 msgid "Red & Blue" msgstr "Rdeča in modra" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:33 msgid "Red & Cyan" msgstr "Rdeča in cianska" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:8 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:54 msgid "X1" msgstr "X1" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:9 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:55 msgid "X2" msgstr "X2" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:10 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:56 msgid "X3" msgstr "X3" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:11 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:57 msgid "X4" msgstr "X4" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:12 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:58 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:13 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:59 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:14 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:60 msgid "Y3" msgstr "Y3" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:15 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:61 msgid "Y4" msgstr "Y4" #. global #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:102 msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-orientation-button.vala:29 msgid "Rotate to Landscape" msgstr "Zasukaj v ležečo" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-orientation-button.vala:32 msgid "Rotate to Portrait" msgstr "Zasukaj v pokončno" #: src/platforms/platform-register.vala:75 msgid "Atari 2600" msgstr "Atari 2600" #: src/platforms/platform-register.vala:85 msgid "Atari 7800" msgstr "Atari 7800" #: src/platforms/platform-register.vala:121 msgid "Game Gear" msgstr "Game Gear" #: src/platforms/platform-register.vala:142 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "Neo Geo Pocket" #. translators: known as "Famicom" in eastern Asia. "Nintendo (NES)" #. is used instead of "Nintendo Entertainment System" because the #. full name doesn't fit into the sidebar #: src/platforms/platform-register.vala:157 msgid "Nintendo (NES)" msgstr "Nintendo (NES)" #. translators: "NES" is known as "Famicom" in eastern Asia. This string #. must be *exactly* "nes" or "famicom" depending on which name you use #. elsewhere. This string selects an icon and only those two values are #. allowed. #: src/platforms/platform-register.vala:164 #, fuzzy msgid "nes" msgstr "Nes" #: src/platforms/platform-register.vala:172 msgid "Nintendo 64" msgstr "Nintendo 64" #: src/platforms/platform-register.vala:182 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" #. translators: "TurboGrafx-16" is known as "PC Engine" in eastern Asia #. and France. This string must be *exactly* "turbografx-16" or #. "pc-engine" depending on which name you use elsewhere. This string #. selects an icon and only those two values are allowed. #: src/platforms/platform-register.vala:203 msgid "turbografx-16" msgstr "Turbografx-16" #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world #: src/platforms/platform-register.vala:214 msgid "Sega Genesis" msgstr "Sega Genesis" #: src/platforms/platform-register.vala:223 msgid "SG-1000" msgstr "SG-1000" #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia. #. "Super Nintendo (SNES)" is used instead of #. "Super Nintendo Entertainment System" because the full name #. doesn't fit into the sidebar #: src/platforms/platform-register.vala:237 msgid "Super Nintendo (SNES)" msgstr "Super Nintendo (SNES)" #: src/platforms/platform-register.vala:246 msgid "Virtual Boy" msgstr "Virtual Boy" #: src/platforms/platform-register.vala:258 msgid "WonderSwan" msgstr "WonderSwan" #. translators: only released in eastern Asia #: src/platforms/platform-register.vala:275 msgid "Famicom Disk System" msgstr "Sistem Famicom" #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France #: src/platforms/platform-register.vala:287 msgid "TurboGrafx-CD" msgstr "TurboGrafx-CD" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:30 msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:35 msgid "Missing" msgstr "Manjkajoče" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:48 msgid "Firmware" msgstr "Strojna programska oprema" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:103 msgid "_Install Firmware" msgstr "_Namesti strojno programsko opremo" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:131 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Select view" msgid "Select Firmware" msgstr "Pogled izbire" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:165 msgid "Already installed" msgstr "Že nameščeno" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:185 msgid "Not a firmware" msgstr "Ni strojno prog. oprema" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:7 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:11 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:14 msgid "Library Folder" msgstr "Mapa knjižnice" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:16 msgid "Browse…" msgstr "Prebrskaj …" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:44 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/preferences/preferences-general-page.vala:33 src/welcome-dialog.vala:20 msgid "Select Library Folder" msgstr "Izberite mapo knjižnice" #: src/preferences/preferences-general-page.vala:45 #, c-format msgid "Failed to select library folder: %s" msgstr "Mapa knjižnice ni bila izbrana: %s" #: src/application.vala:94 msgid "Games" msgstr "Igre" #: src/application.vala:98 msgid "Open Game" msgstr "Odpri igro" #: src/application.vala:106 #, c-format msgid "Failed to open file: %s" msgstr "Odpiranje datoteke ni uspelo: %s" #: src/application.vala:151 #, fuzzy #| msgid "No games found" msgid "No matching platform found" msgstr "Ni najdenih iger" #: src/application.vala:198 src/application.vala:203 msgid "Alice Mikhaylenko" msgstr "Alice Mikhaylenko" #: src/application.vala:209 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " #: src/properties-dialog.ui:6 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: src/properties-dialog.ui:69 msgid "Edit Title…" msgstr "Uredi naslov …" #: src/properties-dialog.ui:103 #, fuzzy #| msgid "Controllers" msgid "_Controls" msgstr "Kontrolniki" #: src/properties-dialog.vala:40 msgid "Edit Title" msgstr "Uredi naslov" #: src/properties-dialog.vala:41 msgid "Enter a new title for this game" msgstr "Vnesite nov naslov za to igro" #: src/properties-dialog.vala:44 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: src/properties-dialog.vala:46 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" #: src/properties-dialog.vala:55 msgid "Enter Name" msgstr "Vnesi ime" #: src/properties-dialog.vala:83 src/properties-dialog.vala:94 #, c-format msgid "Failed to rename game: %s" msgstr "Igre ni bilo mogoče preimenovati: %s" #: src/standalone-window.vala:95 #, c-format msgid "Failed to add game: %s" msgstr "Igre ni bilo mogoče dodati: %s" #: src/standalone-window.vala:102 msgid "Game Added" msgstr "Dodana igra" #: src/welcome-dialog.ui:17 msgid "Set Library Folder" msgstr "Nastavite mapo knjižnice" #: src/welcome-dialog.ui:18 msgid "Select a library folder to continue" msgstr "Izberite mapo knjižnice za nadaljevanje"