# Russian translation for highscore. # Copyright (C) 2024 highscore's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the highscore package. # Sergej A. , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: highscore main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/highscore/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-21 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 20:36+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:15 #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:12 msgid "Model" msgstr "Модель" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:16 msgid "Determines which Game Boy model to use for this game." msgstr "Определяет, какую модель Game Boy использовать для этой игры." #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:20 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:21 msgid "Determines the game's palette." msgstr "Определяет палитру игры." #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:25 msgid "Super Game Boy border" msgstr "Рамка Super Game Boy" #: data/platforms/game-boy.gschema.xml:26 msgid "Determines whether to show SGB border (only in SGB and SGB2 modes)" msgstr "Определяет, показывать ли рамку SGB (только в режимах SGB и SGB2)" #: data/platforms/master-system.gschema.xml:6 #: src/platforms/master-system/master-system-properties.ui:11 msgid "FM Audio" msgstr "FM Audio" #: data/platforms/master-system.gschema.xml:7 msgid "Whether to enable FM audio" msgstr "Определяет, следует ли включать FM audio" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:13 msgid "Layout Mode" msgstr "Режим компоновки" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:14 msgid "Determines how to present the two Nintendo DS screens." msgstr "Задает способ показа двух экранов DS Nintendo." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:18 msgid "Bottom Screen on the Left" msgstr "Нижний экран слева" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:19 msgid "Show bottom screen on the left in side-by-side mode." msgstr "Показывать нижний экран слева в режиме «По обе стороны»." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:23 msgid "Show Bottom Screen" msgstr "Показывать нижний экран" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:24 msgid "" "Show bottom screen instead of the top one when using single screen mode." msgstr "" "Показывать нижний экран вместо верхнего при использовании одноэкранного " "режима." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:28 msgid "Allow Rotation" msgstr "Разрешить вращение" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:29 msgid "Rotate the screens when using vertical screens mode." msgstr "Поворачивать экраны при использовании вертикального режима экранов." #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:33 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Повернуть по часовой стрелке" #: data/platforms/nintendo-ds.gschema.xml:34 msgid "" "Rotate the screens clockwise instead of counterclockwise when using vertical " "screens mode with rotation enabled." msgstr "" "Повернуть экраны по часовой стрелке, а не против неё, при использовании " "вертикального режима экранов с включённым вращением." #: data/platforms/pc-engine.gschema.xml:6 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-properties.ui:11 msgid "Use 6 Button Controller" msgstr "Использовать 6-кнопочный контроллер" #: data/platforms/pc-engine.gschema.xml:7 msgid "Whether to use 6 button or 2 button controller" msgstr "" "Определяет, следует использовать 6-кнопочный или 2-кнопочный контроллер" #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:13 msgid "Stereo Mode" msgstr "Стерео режим" #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:14 msgid "Determines how to present the two Virtual Boy screens." msgstr "Определяет способ показа двух экранов Virtual Boy." #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:18 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:45 msgid "Gray Colors" msgstr "Серые цвета" #: data/platforms/virtual-boy.gschema.xml:19 msgid "" "Use gray instead of red when using left only, right only or side by side " "modes." msgstr "" "Использовать серые цвета вместо красного для режимов «только левый», «только " "правый» или «по обе стороны»." #: data/platforms/wonderswan.gschema.xml:6 msgid "Rotated" msgstr "Поворачиваемый" #: data/platforms/wonderswan.gschema.xml:7 msgid "Whether to show the game in portrait orientation" msgstr "Определяет, следует ли показывать игру в портретной ориентации" #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.World.Highscore2.metainfo.xml.in.in:11 runner/main.vala:11 #: src/library/library-page.ui:124 src/main-window.ui:6 src/main-window.vala:54 #: src/standalone-window.ui:6 msgid "Highscore" msgstr "Highscore" #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:4 msgid "Retro game player" msgstr "Приложение для запуска ретро-видеоигр" #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.World.Highscore2.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Play retro games" msgstr "Играйте в ретро-видеоигры" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.World.Highscore2.desktop.in.in:7 msgid "game;videogame;video game;player;retro;" msgstr "" "game;videogame;video game;player;retro;игра;видеоигры;ретро; видео игры;" "приставка;приставки;" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:6 msgid "Library Directory" msgstr "Каталог библиотеки" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:7 msgid "The directory containing the game library." msgstr "Каталог, содержащий подборку игр." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:11 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:30 msgid "Pause When Inactive" msgstr "Ставить на паузу при бездействии" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:12 msgid "Whether to pause the game when the window is not focused." msgstr "" "Определяет, следует ли приостанавливать игру, если окно приложения теряет " "фокус." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:16 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:36 msgid "Load State on Startup" msgstr "Загружать состояние при запуске" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:17 msgid "Whether to load the last save state when starting a game." msgstr "" "Определяет, следует ли загружать последнее сохранённое состояние игры при её " "запуске." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:21 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:47 msgid "Bilinear Filtering" msgstr "Билинейная фильтрация" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:22 msgid "Whether to smooth the game view." msgstr "Определяет, следует ли сглаживать изображение игры." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:28 src/properties-dialog.ui:117 msgid "Interframe Blending" msgstr "Межкадровое смешивание" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:29 msgid "Whether to simulate screen ghosting for games that rely on it." msgstr "" "Определяет, следует ли имитировать удвоение изображения для игр, в которых " "оно использовалось." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:41 msgid "Gamepad type" msgstr "Тип геймпада" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:42 msgid "Determines the gamepad layout and button labels." msgstr "Определяет раскладку геймпада и метки кнопок." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:48 msgid "Main window maximized" msgstr "Главное окно развёрнуто" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:49 msgid "Last maximized state for the main window." msgstr "Последнее состояние максимизации главного окна." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:53 msgid "Main window width" msgstr "Ширина главного окна" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:54 msgid "Last width for the main window." msgstr "Последняя ширина главного окна." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:58 msgid "Main window height" msgstr "Высота главного окна" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:59 msgid "Last height for the main window." msgstr "Последняя высота главного окна." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:63 msgid "Main window fullscreen" msgstr "Главное окно во весь экран" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:64 msgid "Whether the main window is fullscreen." msgstr "Определяет, следует ли развернуть главное окно во весь экран." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:68 msgid "Secondary window maximized" msgstr "Вторичное окно развёрнуто" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:69 msgid "Last maximized state for secondary windows." msgstr "Последнее состояние максимизации для вторичных окон." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:73 msgid "Secondary window width" msgstr "Ширина вторичного окна" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:74 msgid "Last width for secondary windows." msgstr "Последняя ширина для вторичных окон." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:78 msgid "Secondary window height" msgstr "Высота вторичного окна" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:79 msgid "Last height for secondary windows." msgstr "Последняя высота для вторичных окон." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:83 msgid "Secondary window fullscreen" msgstr "Вторичное окно во весь экран" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:84 msgid "Whether the secondary window is fullscreen." msgstr "Определяет, следует ли развернуть вторичное окно во весь экран." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:88 msgid "Secondary window monitor" msgstr "Монитор вторичного окна" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:89 msgid "The monitor secondary windows are fullscreened on." msgstr "Монитор для разворачивания во весь экран вторичных окон." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:93 msgid "Standalone window maximized" msgstr "Автономное окно развёрнуто" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:94 msgid "Last maximized state for standalone windows." msgstr "Последнее состояние максимизации для автономных окон." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:98 msgid "Standalone window width" msgstr "Ширина автономного окна" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:99 msgid "Last width for standalone windows." msgstr "Последняя ширина для автономных окон." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:103 msgid "Standalone window height" msgstr "Высота автономного окна" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:104 msgid "Last height for standalone windows." msgstr "Последняя высота для автономных окон." #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:108 #| msgid "Standalone window height" msgid "Standalone window fullscreen" msgstr "Автономное окно во весь экран" #: data/org.gnome.World.Highscore2.gschema.xml:109 msgid "Whether the standalone window is fullscreen." msgstr "Определяет, следует ли развернуть автономное окно во весь экран." #: data/org.gnome.World.Highscore2.metainfo.xml.in.in:15 msgid "No description" msgstr "Нет описания" #: src/display/display-page.ui:34 src/display/display-page.ui:100 #: src/library/library-page.ui:6 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: src/display/display-page.ui:37 src/display/display-page.ui:103 #: src/library/library-page.vala:501 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/display/display-page.ui:48 src/display/display-page.ui:114 msgid "_Add to Library" msgstr "_Добавить в библиотеку" #: src/display/display-page.ui:59 src/display/display-page.ui:130 #: src/display/secondary-window.ui:37 src/display/secondary-window.ui:76 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: src/display/display-page.ui:79 src/display/display-page.ui:152 #: src/display/secondary-window.ui:50 src/display/secondary-window.ui:91 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" #: src/display/display-page.ui:240 src/display/display-page.ui:275 msgid "_Reset" msgstr "С_бросить" #: src/display/display-page.ui:247 src/display/display-page.ui:282 msgid "_Save State" msgstr "_Сохранить состояние" #: src/display/display-page.ui:252 src/display/display-page.ui:287 msgid "_Load State" msgstr "_Загрузить состояние" #: src/display/display-page.ui:259 src/display/display-page.ui:294 #: src/display/secondary-window.ui:169 msgid "_Screenshot" msgstr "_Снимок экрана" #: src/display/display-page.ui:266 src/display/display-page.ui:301 #: src/library/library-grid-item.ui:46 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" #: src/display/display-page.ui:308 src/library/library-page.ui:272 #: src/standalone-window.ui:48 msgid "_Open Game" msgstr "_Открыть игру" #: src/display/display-page.ui:314 src/library/library-page.ui:284 #: src/standalone-window.ui:54 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" #: src/display/display-page.ui:318 src/library/library-page.ui:288 #: src/standalone-window.ui:58 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" #: src/display/display-page.ui:322 src/library/library-page.ui:292 #: src/standalone-window.ui:62 msgid "_About Highscore" msgstr "_О приложении" #: src/display/display-page.vala:236 msgid "Failed to load save state" msgstr "Не удалось загрузить сохранённое состояние" #: src/display/display-page.vala:324 src/display/display-page.vala:368 #: src/standalone-window.vala:46 msgid "Unable to run the game" msgstr "Не удалось запустить игру" #: src/display/display-page.vala:325 msgid "No matching core found" msgstr "Не найдено подходящего ядра" #: src/display/display-page.vala:340 src/display/secondary-window.vala:163 msgid "Game Crashed" msgstr "Игра завершила работу аварийно" #: src/display/display-page.vala:369 #, c-format msgid "Failed to start the game: %s" msgstr "Не удалось запустить игру: %s" #: src/display/display-page.vala:387 msgid "Failed to load state" msgstr "Не удалось загрузить состояние" #: src/display/display-page.vala:389 msgid "Failed to reset game" msgstr "Не удалось сбросить игру" #: src/display/display-page.vala:474 src/display/secondary-window.vala:115 #, c-format msgid "%s – Paused" msgstr "%s – Приостановлена" #: src/display/display-page.vala:476 src/display/secondary-window.vala:117 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" #: src/display/display-page.vala:499 src/display/secondary-window.vala:129 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: This is displayed if the user tries to log out, #. * shutdown, or reboot while a game is running, %s is the game's #. * title #: src/display/display-page.vala:528 #, c-format msgid "Playing %s" msgstr "Играем в %s" #: src/display/screenshot.vala:10 msgid "Save Screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общее" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показать комбинации клавиш" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: src/library/library-grid-item.ui:40 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" #: src/library/library-page.ui:93 src/library/library-page.ui:211 msgid "No Games Found" msgstr "Игры не найдены" #: src/library/library-page.ui:94 msgid "Add some games to your library" msgstr "Добавьте какие-нибудь игры в свою библиотеку" #: src/library/library-page.ui:98 msgid "Open Library Folder" msgstr "Открыть папку библиотеки" #: src/library/library-page.ui:159 msgid "Show Sidebar" msgstr "Показывать боковую панель" #: src/library/library-page.ui:177 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/library/library-page.ui:191 msgid "Search games" msgstr "Поиск игр" #: src/library/library-page.ui:212 msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте изменить поисковой запрос" #: src/library/library-page.ui:278 msgid "_Rescan Library" msgstr "_Пересканировать библиотеку" #: src/library/library-page.vala:252 src/library/library-page.vala:393 msgid "All Games" msgstr "Все игры" #: src/library/library-page.vala:308 src/welcome-dialog.vala:54 #, c-format msgid "%u game scanned" msgid_plural "%u games scanned" msgstr[0] "Отсканирована %u игра" msgstr[1] "Отсканировано %u игры" msgstr[2] "Отсканировано %u игр" #: src/library/library-page.vala:497 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:115 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:63 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:56 #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:18 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:20 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:18 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:21 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:70 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:22 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:28 #: src/welcome-dialog.ui:22 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: src/library/library-page.vala:500 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:20 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:69 msgid "Run" msgstr "Запустить" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:5 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:8 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:5 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:8 msgid "Joystick" msgstr "Джойстик" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:16 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:53 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:80 msgid "Fire" msgstr "Огонь" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:17 msgid "2nd Fire" msgstr "2-й огонь" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:18 msgid "3rd Fire" msgstr "3-й огонь" #. paddle #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:47 msgid "Paddle" msgstr "Пэддл-контроллер" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:49 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:76 msgid "Knob" msgstr "Ручка" #. driving #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:74 msgid "Driving" msgstr "Драйвинг-контроллер" #. global #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:101 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:49 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:44 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:44 msgid "Built-in" msgstr "Встроенный" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:103 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:25 msgid "TV Type" msgstr "Тип ТВ" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:107 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:38 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:51 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:25 msgid "Left Difficulty" msgstr "Левый переключатель сложности" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:111 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:51 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:55 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:38 msgid "Right Difficulty" msgstr "Правый переключатель сложности" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-controls.vala:119 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:67 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:60 #: src/properties-dialog.vala:45 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:15 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:15 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:27 msgid "Color" msgstr "Цветной" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:32 msgid "Black & White" msgstr "Чёрно-белый" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:40 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:53 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:32 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:45 msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:45 #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:58 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:27 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:40 msgid "Beginner" msgstr "Новичок" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:65 msgid "Game Select" msgstr "Выбор игры" #: src/platforms/atari-2600/atari-2600-switch-menu.ui:69 msgid "Game Reset" msgstr "Сброс игры" #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:16 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:16 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:16 msgid "One" msgstr "Один" #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:17 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:17 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:17 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:17 msgid "Two" msgstr "Два" #. lightgun #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:44 msgid "Light Gun" msgstr "Световой пистолет" #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-controls.vala:59 #: src/platforms/atari-7800/atari-7800-switch-menu.ui:52 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:45 #: src/platforms/master-system/master-system-runner-delegate.vala:34 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:45 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-runner-delegate.vala:7 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:8 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:8 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:8 #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:8 #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:8 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:8 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:13 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:10 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:55 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:8 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:8 msgid "D-pad" msgstr "D-pad" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:16 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:16 #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:16 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:16 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:22 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:16 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:24 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:16 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:62 msgid "A" msgstr "A" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:17 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:17 #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:17 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:17 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:23 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:17 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:25 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:17 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:63 msgid "B" msgstr "B" #: src/platforms/game-boy/game-boy-controls.vala:19 #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:21 #: src/platforms/game-gear/game-gear-controls.vala:18 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:19 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:31 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:23 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:29 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:18 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:64 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:44 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:16 #: src/platforms/platform-register.vala:95 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:46 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:17 msgid "Game Boy Pocket" msgstr "Game Boy Pocket" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:48 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:60 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:181 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:50 #: src/platforms/platform-register.vala:112 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:52 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:79 #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:29 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: src/platforms/game-boy/game-boy-model.vala:54 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #. Values copied from mGBA #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:15 msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:18 msgid "Game Boy Light" msgstr "Game Boy Light" #. Documentation: https://tcrf.net/Notes:Game_Boy_Color_Bootstrap_ROM #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:425 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" #. UP #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:426 msgid "Blue" msgstr "Синий" #. LEFT #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:427 msgid "Pale yellow" msgstr "Бледно-жёлтый" #. DOWN #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:428 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #. RIGHT #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:429 msgid "Red" msgstr "Красный" #. UP_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:430 msgid "Dark blue" msgstr "Тёмно-синий" #. LEFT_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:431 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" #. DOWN_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:432 msgid "Dark green" msgstr "Тёмно-зелёный" #. RIGHT_A #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:433 msgid "Dark brown" msgstr "Тёмно-коричневый" #. UP_B #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:434 msgid "Gray" msgstr "Серый" #. LEFT_B #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:435 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" #. DOWN_B #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette.vala:436 msgid "Reverse" msgstr "Реверс" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:10 msgid "Palettes" msgstr "Палитры" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.ui:40 msgid "Special" msgstr "Специальное" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:192 #, c-format msgid "Super Game Boy (%d-%c)" msgstr "Super Game Boy (%d-%c)" #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:203 #: src/platforms/game-boy/game-boy-palette-switcher.vala:214 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (По умолчанию)" #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:16 #: src/platforms/master-system/master-system-properties.ui:18 msgid "Requires reset" msgstr "Потребуется сбросить" #: src/platforms/game-boy/game-boy-properties.ui:32 msgid "_Enable Border" msgstr "_Включить рамку" #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:18 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:28 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:20 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:26 msgid "L" msgstr "L" #: src/platforms/game-boy-advance/game-boy-advance-controls.vala:19 #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:29 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:21 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:27 msgid "R" msgstr "R" #. 2 button controller #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:5 #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:5 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:7 #: src/platforms/sg-1000/sg-1000-controls.vala:5 #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:5 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: src/platforms/master-system/master-system-controls.vala:16 msgid "One / Start" msgstr "Один / Start" #. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern Asia #: src/platforms/master-system/master-system-properties.ui:8 #: src/platforms/platform-register.vala:131 msgid "Master System" msgstr "Master System" #: src/platforms/neo-geo-pocket/neo-geo-pocket-controls.vala:18 msgid "Option" msgstr "Параметр" #. Zapper #: src/platforms/nes/nes-controls.vala:50 msgid "Zapper" msgstr "Заппер" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:7 msgid "Control Stick" msgstr "Ручка управления" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:24 msgid "C (Up)" msgstr "C (Вверх)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:25 msgid "C (Down)" msgstr "C (Вниз)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:26 msgid "C (Left)" msgstr "C (Влево)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:27 msgid "C (Right)" msgstr "C (Вправо)" #: src/platforms/nintendo-64/nintendo-64-controls.vala:30 msgid "Z" msgstr "Z" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:18 msgid "Change Screen" msgstr "Изменить экран" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:28 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:79 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:103 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:35 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:84 msgid "Swap Screens" msgstr "Поменять местами экраны" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:47 msgid "Screen Layout" msgstr "Компоновка экрана" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:57 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:62 #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:38 msgid "Side by Side" msgstr "По обе стороны" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:67 msgid "Single Screen" msgstr "Один экран" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-layout-switcher.ui:72 msgid "Separate Windows" msgstr "Отдельные окна" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:64 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:65 msgid "Bottom Screen" msgstr "Нижний экран" #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:64 #: src/platforms/nintendo-ds/nintendo-ds-runner-delegate.vala:65 msgid "Top Screen" msgstr "Верхний экран" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:18 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:63 msgid "I" msgstr "I" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:19 #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:64 msgid "II" msgstr "II" #. 6 button controller #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:52 msgid "6 Button Pad" msgstr "6-кнопочный геймпад" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:65 msgid "III" msgstr "III" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:66 msgid "IV" msgstr "IV" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:67 msgid "V" msgstr "V" #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-controls.vala:68 msgid "VI" msgstr "VI" #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France #: src/platforms/pc-engine/pc-engine-properties.ui:8 #: src/platforms/platform-register.vala:196 msgid "TurboGrafx-16" msgstr "TurboGrafx-16" #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:18 msgid "X" msgstr "X" #: src/platforms/super-nes/super-nes-controls.vala:19 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:8 msgid "Left D-pad" msgstr "Левый D-pad" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-controls.vala:16 msgid "Right D-pad" msgstr "Правый D-pad" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:10 msgid "Stereoscopic Mode" msgstr "Стереоскопический режим" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:18 msgid "Left Only" msgstr "Только левый" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:23 msgid "Right Only" msgstr "Только правый" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:28 msgid "Red & Blue" msgstr "Красный & Синий" #: src/platforms/virtual-boy/virtual-boy-stereo-switcher.ui:33 msgid "Red & Cyan" msgstr "Красный & Голубой" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:8 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:54 msgid "X1" msgstr "X1" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:9 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:55 msgid "X2" msgstr "X2" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:10 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:56 msgid "X3" msgstr "X3" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:11 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:57 msgid "X4" msgstr "X4" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:12 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:58 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:13 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:59 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:14 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:60 msgid "Y3" msgstr "Y3" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:15 #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:61 msgid "Y4" msgstr "Y4" #. global #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-controls.vala:102 msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-orientation-button.vala:29 msgid "Rotate to Landscape" msgstr "Повернуть в ландшафтную ориентацию" #: src/platforms/wonderswan/wonderswan-orientation-button.vala:32 msgid "Rotate to Portrait" msgstr "Повернуть в портретную ориентацию" #: src/platforms/platform-register.vala:75 msgid "Atari 2600" msgstr "Atari 2600" #: src/platforms/platform-register.vala:85 msgid "Atari 7800" msgstr "Atari 7800" #: src/platforms/platform-register.vala:121 msgid "Game Gear" msgstr "Game Gear" #: src/platforms/platform-register.vala:142 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "Neo Geo Pocket" #. translators: known as "Famicom" in eastern Asia. "Nintendo (NES)" #. is used instead of "Nintendo Entertainment System" because the #. full name doesn't fit into the sidebar #: src/platforms/platform-register.vala:157 msgid "Nintendo (NES)" msgstr "Nintendo (NES)" #. translators: "NES" is known as "Famicom" in eastern Asia. This string #. must be *exactly* "nes" or "famicom" depending on which name you use #. elsewhere. This string selects an icon and only those two values are #. allowed. #: src/platforms/platform-register.vala:164 msgid "nes" msgstr "nes" #: src/platforms/platform-register.vala:172 msgid "Nintendo 64" msgstr "Nintendo 64" #: src/platforms/platform-register.vala:182 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" #. translators: "TurboGrafx-16" is known as "PC Engine" in eastern Asia #. and France. This string must be *exactly* "turbografx-16" or #. "pc-engine" depending on which name you use elsewhere. This string #. selects an icon and only those two values are allowed. #: src/platforms/platform-register.vala:203 msgid "turbografx-16" msgstr "turbografx-16" #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world #: src/platforms/platform-register.vala:214 msgid "Sega Genesis" msgstr "Sega Genesis" #: src/platforms/platform-register.vala:223 msgid "SG-1000" msgstr "SG-1000" #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia. #. "Super Nintendo (SNES)" is used instead of #. "Super Nintendo Entertainment System" because the full name #. doesn't fit into the sidebar #: src/platforms/platform-register.vala:237 msgid "Super Nintendo (SNES)" msgstr "Super Nintendo (SNES)" #: src/platforms/platform-register.vala:246 msgid "Virtual Boy" msgstr "Virtual Boy" #: src/platforms/platform-register.vala:258 msgid "WonderSwan" msgstr "WonderSwan" #. translators: only released in eastern Asia #: src/platforms/platform-register.vala:275 msgid "Famicom Disk System" msgstr "Famicom Disk System" #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France #: src/platforms/platform-register.vala:287 msgid "TurboGrafx-CD" msgstr "TurboGrafx-CD" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:30 msgid "Installed" msgstr "Установлено" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:35 msgid "Missing" msgstr "Отсутствует" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:48 msgid "Firmware" msgstr "Прошивка" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:103 msgid "_Install Firmware" msgstr "_Установить прошивку" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:131 msgid "Select Firmware" msgstr "Выбрать прошивку" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:165 msgid "Already installed" msgstr "Уже установлено" #: src/preferences/preferences-firmware-page.vala:185 msgid "Not a firmware" msgstr "Не прошивка" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:7 #: src/preferences/preferences-general-page.ui:11 msgid "General" msgstr "Общее" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:14 msgid "Library Folder" msgstr "Папка библиотеки" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:16 msgid "Browse…" msgstr "Обзор…" #: src/preferences/preferences-general-page.ui:44 msgid "Video" msgstr "Видео" #: src/preferences/preferences-general-page.vala:33 src/welcome-dialog.vala:20 msgid "Select Library Folder" msgstr "Выбрать папку библиотеки" #: src/preferences/preferences-general-page.vala:45 #, c-format msgid "Failed to select library folder: %s" msgstr "Не удалось выбрать папку библиотеки: %s" #: src/application.vala:94 msgid "Games" msgstr "Игры" #: src/application.vala:98 msgid "Open Game" msgstr "Открыть игру" #: src/application.vala:106 #, c-format msgid "Failed to open file: %s" msgstr "Не удалось открыть файл: %s" #: src/application.vala:151 msgid "No matching platform found" msgstr "Подходящая платформа не найдена" #: src/application.vala:198 src/application.vala:203 msgid "Alice Mikhaylenko" msgstr "Alice Mikhaylenko" #: src/application.vala:209 msgid "translator-credits" msgstr "Ser82-png , 2024" #: src/properties-dialog.ui:6 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: src/properties-dialog.ui:69 msgid "Edit Title…" msgstr "Изменить название…" #: src/properties-dialog.ui:103 msgid "_Controls" msgstr "_Управление" #: src/properties-dialog.vala:40 msgid "Edit Title" msgstr "Изменить название" #: src/properties-dialog.vala:41 msgid "Enter a new title for this game" msgstr "Введите новое название игры" #: src/properties-dialog.vala:44 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #: src/properties-dialog.vala:46 msgid "_Rename" msgstr "Переи_меновать" #: src/properties-dialog.vala:55 msgid "Enter Name" msgstr "Введите название" #: src/properties-dialog.vala:83 src/properties-dialog.vala:94 #, c-format msgid "Failed to rename game: %s" msgstr "Не удалось переименовать игру: %s" #: src/standalone-window.vala:95 #, c-format msgid "Failed to add game: %s" msgstr "Не удалось добавить игру: %s" #: src/standalone-window.vala:102 msgid "Game Added" msgstr "Игра добавлена" #: src/welcome-dialog.ui:17 msgid "Set Library Folder" msgstr "Выбрать папку библиотеки" #: src/welcome-dialog.ui:18 msgid "Select a library folder to continue" msgstr "Прежде чем продолжить, выберите папку библиотеки" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Вверх" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Влево" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Вниз" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Вправо"