# German translation for gxml. # Copyright (C) 2015 gxml's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gxml package. # Mario Blättermann , 2017. # Wolfgang Stöggl , 2016. # Tim Sabsch , 2018, 2023. # Philipp Kiemle , 2021. # Christian Kirbach , 2021. # Jürgen Benvenuti , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gxml master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gxml/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:44+0200\n" "Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: gxml/BaseCollection.vala:91 msgid "" "Invalid attempt to initialize a collection using an unsupported type. Only " "GXmlGXml.Element is supported" msgstr "" "Ungültiger Versuch, eine Sammlung eines nicht unterstützten Typs zu " "initialisieren. Nur GXmlGXml.Element wird unterstützt" #: gxml/BaseCollection.vala:122 gxml/BaseCollection.vala:150 msgid "Parent Element is invalid. Set 'element' property at construction time" msgstr "" "Elternelement ist ungültig. Legen Sie die Eigenschaft »element« zum " "Zeitpunkt der Erstellung fest" #: gxml/BaseCollection.vala:125 msgid "" "Invalid attempt to set unsupported type. Only GXmlGXml.Element is supported" msgstr "" "Ungültiger Versuch, einen nicht unterstützten Typ festzulegen. Nur GXmlGXml." "Element wird unterstützt" #: gxml/BaseCollection.vala:128 msgid "Invalid attempt to set a node with a different parent document" msgstr "" "Ungültiger Versuch, einen Knoten auf ein anderes Elterndokument zu setzen" #: gxml/BaseCollection.vala:133 msgid "" "Node element not appended as child of parent. No node added to collection" msgstr "" "Knotenelement wurde nicht als Unterelement des Elternelements angehängt. Es " "wurde kein Knoten zur Sammlung hinzugefügt" #: gxml/BaseCollection.vala:195 gxml/BaseCollection.vala:213 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: gxml/Collections.vala:116 msgid "Invalid index for elements in array list" msgstr "Ungültiger Index für Elemente in der Feldliste" #: gxml/Collections.vala:120 msgid "Invalid index reference for child elements in array list" msgstr "Ungültige Indexreferenz für Unterelemente in der Feldliste" #: gxml/Collections.vala:125 msgid "Referenced object's type is invalid. Should be a GXmlDomElement" msgstr "" "Der Typ des referenzierten Objekts ist ungültig. Es sollte ein " "GXmlDomElement sein" #: gxml/CssSelectorParser.vala:232 gxml/CssSelectorParser.vala:240 msgid "Invalid identifier" msgstr "Ungültiger Bezeichner" #: gxml/CssSelectorParser.vala:238 gxml/CssSelectorParser.vala:244 #: gxml/CssSelectorParser.vala:329 msgid "string value is empty" msgstr "Zeichenkettenwert ist leer" #: gxml/CssSelectorParser.vala:250 msgid "Cannot find start of 'not selector' value" msgstr "Beginn des Werts »not selector« kann nicht gefunden werden" #: gxml/CssSelectorParser.vala:256 msgid "Cannot find end of 'not selector' value" msgstr "Ende des Werts »not selector« kann nicht gefunden werden" #: gxml/CssSelectorParser.vala:271 #, c-format msgid "Invalid '%s' pseudo class" msgstr "Ungültige »%s« Pseudoklasse" #: gxml/CssSelectorParser.vala:275 #, c-format msgid "Invalid '%s' pseudo class : cannot find value" msgstr "Ungültige »%s« Pseudoklasse : Wert konnte nicht gefunden werden" #: gxml/CssSelectorParser.vala:280 msgid "Cannot find end of pseudo class value" msgstr "Ende des Pseudo-Klassenwertes kann nicht gefunden werden" #: gxml/CssSelectorParser.vala:285 msgid "Pseudo class value isn't a valid number" msgstr "Pseudo-Klassenwert ist keine gültige Zahl" #: gxml/CssSelectorParser.vala:293 msgid "current class doesn't start with letter" msgstr "Aktuelle Klasse beginnt nicht mit einem Buchstaben" #: gxml/CssSelectorParser.vala:303 msgid "current id doesn't start with letter" msgstr "Aktuelle id beginnt nicht mit einem Buchstaben" #: gxml/CssSelectorParser.vala:319 gxml/CssSelectorParser.vala:331 msgid "Invalid attribute" msgstr "Ungültiges Attribut" # https://www.mediaevent.de/css/css-selektor.html #: gxml/CssSelectorParser.vala:357 msgid "Invalid attribute selector" msgstr "Ungültiger Attribut-Selektor" # https://www.mediaevent.de/css/css-selektor.html #: gxml/CssSelectorParser.vala:362 #, c-format msgid "Invalid attribute selector. '=' expected but '%s' was found" msgstr "Ungültiger Attribut-Selektor. »=« erwartet, aber »%s« gefunden" #: gxml/CssSelectorParser.vala:374 msgid "Cannot find end of attribute value" msgstr "Das Ende des Attributwerts konnte nicht gefunden werden" #: gxml/CssSelectorParser.vala:378 msgid "Cannot find end of attribute selector" msgstr "Das Ende des Attribut-Selektors konnte nicht gefunden werden" # https://www.mediaevent.de/css/css-selektor.html #: gxml/CssSelectorParser.vala:425 msgid "No selectors found" msgstr "Keine Selektoren gefunden" #: gxml/CssSelectorParser.vala:429 #, c-format msgid "Last selector has combiner assigned (%s)" msgstr "Dem letzten Selektor ist ein Kombinator zugewiesen (%s)" #: gxml/Document.vala:129 #, c-format msgid "Error while attempting to instantiate root property object: %s" msgstr "" "Fehler beim Versuch, das Wurzel-Eigenschaftsobjekt zu instanziieren: %s" #: gxml/Document.vala:189 msgid "Creating a namespaced element with invalid node name" msgstr "Ein Element mit Namensraum wird mit ungültigem Knotennamen erzeugt" #: gxml/Document.vala:196 msgid "Creating a namespaced element with invalid namespace" msgstr "" "Ein Element mit Namensraum wird erzeugt, wobei der Namensraum ungültig ist" #: gxml/Document.vala:200 msgid "" "Invalid namespace URI for xmlns prefix. Use http://www.w3.org/2000/xmlns/" msgstr "" "Ungültige Namensraum-Adresse für xmlns-Präfix. Verwenden Sie http://www.w3." "org/2000/xmlns/" #: gxml/Document.vala:204 msgid "Only xmlns prefixs can be used with http://www.w3.org/2000/xmlns/" msgstr "" "Nur xmlns-Präfixe können mit http://www.w3.org/2000/xmlns/ verwendet werden" #: gxml/Document.vala:244 gxml/XDocument.vala:276 msgid "Can't import a Document" msgstr "Ein Dokument kann nicht importiert werden" #: gxml/Document.vala:246 gxml/XDocument.vala:278 msgid "Can't import a non Element type node to a Document" msgstr "" "Ein Knoten, der nicht vom Typ »Element« ist, kann nicht in ein Dokument " "importiert werden" #: gxml/Document.vala:270 gxml/XDocument.vala:302 msgid "Can't adopt a Document" msgstr "Ein Dokument kann nicht übernommen werden" #. FIXME: #: gxml/Document.vala:448 msgid "DomElement query_selector is not implemented" msgstr "DomElement query_selector ist nicht implementiert" #. FIXME: #: gxml/Document.vala:452 msgid "DomElement query_selector_all is not implemented" msgstr "DomElement query_selector_all ist nicht implementiert" #: gxml/DomCharacter.vala:46 msgid "Invalid offset for substring" msgstr "Ungültiger Versatz für Zeichenkettenteil" #: gxml/DomCharacter.vala:66 msgid "Invalid offset for replace data" msgstr "Ungültiger Versatz für Datenersetzung" #: gxml/DomCharacter.vala:80 msgid "Invalid offset to split text" msgstr "Ungültiger Versatz für Textaufspaltung" #: gxml/DomNode.vala:133 msgid "Text node with NULL string" msgstr "Textknoten mit NULL-Zeichenkette" #: gxml/DomNode.vala:140 msgid "Can't copy child text node" msgstr "Textknoten des Unterelements kann nicht kopiert werden" #: gxml/Element.vala:194 msgid "Invalid namespace URI stored in element's attribute" msgstr "Ungültige Namensraum-Adresse im Attribut des Elements gespeichert" #: gxml/Element.vala:201 gxml/Element.vala:242 msgid "Invalid attribute name in element's attributes list" msgstr "Ungültiger Attributname im Attribut des Elements gespeichert" #: gxml/Element.vala:257 msgid "Can't locate child node to remove" msgstr "Zu entfernender Unterknoten kann nicht gefunden werden" #: gxml/Element.vala:487 gxml/Element.vala:553 #, c-format msgid "Invalid attribute name: %s" msgstr "Ungültiger Attributname: %s" #: gxml/Element.vala:489 gxml/Element.vala:555 msgid "Invalid node type. GXml.Attr was expected" msgstr "Ungültiger Knotentyp. GXml.Attr erwartet" #: gxml/Element.vala:512 gxml/Element.vala:531 #, c-format msgid "No index found for attribute %s" msgstr "Kein Index für Attribut %s gefunden" #: gxml/Element.vala:540 #, c-format msgid "Invalid attribute's local name '%s': invalid use of ':' character" msgstr "" "Ungültiger lokaler Attributname »%s«: Unzulässige Nutzung des Zeichens »:«" #: gxml/Element.vala:544 #, c-format msgid "Namespace URI was not found: %s" msgstr "Namensraum-Adresse wurde nicht gefunden: %s" #: gxml/Element.vala:560 msgid "" "Namespace attributes prefixed with 'xmlns' should use a namespace uri http://" "www.w3.org/2000/xmlns" msgstr "" "Attribute mit Namensraum, die ein »xmlns«-Präfix haben, sollten die " "Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/2000/xmlns« verwenden" #: gxml/Element.vala:564 msgid "" "Namespace attributes prefixed with 'xml' should use a namespace uri http://" "www.w3.org/XML/1998/namespace" msgstr "" "Attribute mit Namensraum, die ein »xml«-Präfix haben, sollten die Namensraum-" "Adresse »http://www.w3.org/XML/1998/namespace« verwenden" #: gxml/Element.vala:568 msgid "" "Namespace attributes prefixed with 'xsi' should use a namespace uri http://" "www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" msgstr "" "Attribute mit Namensraum, die ein »xsi«-Präfix haben, sollten die Namensraum-" "Adresse »http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance« verwenden" #: gxml/Element.vala:572 msgid "" "Namespace attributes prefixed with 'html' should use a namespace uri http://" "www.w3.org/1999/xhtml" msgstr "" "Attribute mit Namensraum, die ein »html«-Präfix haben, sollten die " "Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/1999/xhtml« verwenden" #: gxml/Element.vala:576 msgid "" "Namespace attributes prefixed with 'MathML' should use a namespace uri " "http://www.w3.org/1998/Math/MathML" msgstr "" "Attribute mit Namensraum, die ein »MathML«-Präfix haben, sollten die " "Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/1998/Math/MathML« verwenden" #: gxml/Element.vala:580 msgid "" "Namespace attributes prefixed with 'xlink' should use a namespace uri http://" "www.w3.org/1999/xlink" msgstr "" "Attribute mit Namensraum, die ein »xlink«-Präfix haben, sollten die " "Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/1999/xlink« verwenden" #: gxml/Element.vala:584 msgid "" "Namespace attributes prefixed with 'svg' should use a namespace uri http://" "www.w3.org/2000/svg" msgstr "" "Attribute mit Namensraum, die ein »svg«-Präfix haben, sollten die Namensraum-" "Adresse »http://www.w3.org/2000/svg« verwenden" #: gxml/Element.vala:591 #, c-format msgid "Namespaced attributes should provide a non-null, non-empty prefix: %s" msgstr "" "Attribute mit Namensraum sollten ein von Null verschiedenes, nicht-leeres " "Präfix beinhalten: %s" #: gxml/Element.vala:595 msgid "Invalid namespace attribute's name." msgstr "Ungültiger Namensraum des Attributnamens." #: gxml/Element.vala:612 #, c-format msgid "Trying to add an attribute with an undefined namespace's prefix: %s" msgstr "" "Es wird versucht, ein Attribut mit einem Präfix eines nicht definierten " "Namensraums hinzuzufügen: %s" #: gxml/Element.vala:619 msgid "Trying to add an attribute with an undefined namespace's URI" msgstr "" "Es wird versucht, ein Attribut mit einer Namensraum-Adresse eines nicht " "definierten Namensraums hinzuzufügen" #: gxml/Element.vala:671 #, c-format msgid "Error getting attribute with namespace: %s" msgstr "Fehler beim Holen des Attributs mit dem Namensraum: %s" #: gxml/Element.vala:687 msgid "Invalid attribute name. Just one prefix is allowed" msgstr "Ungültiger Attributname. Nur ein Präfix ist erlaubt" #: gxml/Element.vala:692 #, c-format msgid "Invalid attribute name. Invalid use of colon: %s" msgstr "Ungültiger Attributname. Gesetzter Doppelpunkt ist unzulässig: %s" #: gxml/Element.vala:696 msgid "Invalid namespace. If prefix is null, namespace URI should not be null" msgstr "" "Ungültiger Namensraum. Wenn das Präfix Null ist, sollte die Namensraum-" "Adresse nicht Null sein" #: gxml/Element.vala:700 msgid "" "Invalid namespace definition. No prefixed attributes should use 'xmlns' as " "name" msgstr "" "Ungültige Namensraumdefinition. Keine mit Präfix versehenen Attribute " "sollten »xmlns« als Namen verwenden" #: gxml/Element.vala:704 msgid "'xml' namespace should not be defined" msgstr "»xml«-Namensraum sollte nicht definiert sein" #: gxml/Element.vala:708 msgid "'xmlns' namespace should not be defined" msgstr "»xmlns«-Namensraum sollte nicht definiert sein" #: gxml/Element.vala:716 msgid "" "Invalid namespace. If prefix is 'xml', namespace URI should be http://www.w3." "org/XML/1998/namespace" msgstr "" "Ungültiger Namensraum. Wenn das Präfix »xml« lautet, sollte die Namensraum-" "Adresse »http://www.w3.org/XML/1998/namespace« lauten" #: gxml/Element.vala:723 msgid "" "Invalid namespace definition. If attribute's prefix is 'xmlns', namespace " "URI should be http://www.w3.org/2000/xmlns" msgstr "" "Ungültige Namensraumdefinition. Wenn das Präfix des Attributs »xmlns« " "lautet, sollte die Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/2000/xmlns« lauten" #: gxml/Element.vala:730 msgid "" "Invalid namespace. If attribute's prefix is 'html', namespace URI should be " "http://www.w3.org/1999/xhtml" msgstr "" "Ungültiger Namensraum. Wenn das Präfix des Attributs »html« lautet, sollte " "die Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/1999/xhtml« lauten" #: gxml/Element.vala:737 msgid "" "Invalid namespace. If attribute's prefix is 'xsi', namespace URI should be " "http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" msgstr "" "Ungültiger Namensraum. Wenn das Präfix des Attributs »xsi« lautet, sollte " "die Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance« lauten" #: gxml/Element.vala:744 msgid "" "Invalid namespace. If attribute's prefix is 'MathML', namespace URI should " "be http://www.w3.org/1998/Math/MathML" msgstr "" "Ungültiger Namensraum. Wenn das Präfix des Attributs »MathML« lautet, sollte " "die Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/1998/Math/MathML« lauten" #: gxml/Element.vala:751 msgid "" "Invalid namespace. If attribute's prefix is 'svg', namespace URI should be " "http://www.w3.org/2000/svg" msgstr "" "Ungültiger Namensraum. Wenn das Präfix des Attributs »svg« lautet, sollte " "die Namensraum-Adresse Yhttp://www.w3.org/2000/svg« lauten" #: gxml/Element.vala:758 msgid "" "Invalid namespace. If attribute's prefix is 'xlink', namespace URI should be " "http://www.w3.org/1999/xlink" msgstr "" "Ungültiger Namensraum. Wenn das Präfix des Attributs »xlink« lautet, sollte " "die Namensraum-Adresse »http://www.w3.org/1999/xlink« lauten" #: gxml/Element.vala:763 msgid "Setting namespaced property error: " msgstr "Fehler beim Festlegen der Eigenschaft mit Namensraum: " #: gxml/Element.vala:769 msgid "Removing attribute Error: " msgstr "Fehler beim Entfernen des Attributs: " #: gxml/Element.vala:774 msgid "Removing namespaced attribute Error: " msgstr "Fehler beim Entfernen des Attributs mit Namensraum: " #: gxml/Element.vala:940 #, c-format msgid "Error parsing child's buffer: %s" msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Puffers des Unterelements: %s" #: gxml/Enumeration.vala:88 msgid "value is invalid" msgstr "Wert ist ungültig" #: gxml/Enumeration.vala:129 #, c-format msgid "text '%s' cannot be parsed to enumeration type: %s" msgstr "Text »%s« kann nicht in Aufzählung umgewandelt werden: %s" #: gxml/HashPairedMap.vala:210 msgid "No primary key and/or secondary key was found" msgstr "Kein primärer und/oder sekundärer Schlüssel gefunden" #: gxml/Node.vala:156 msgid "Text content in element can't be created" msgstr "Textinhalt im Element kann nicht erzeugt werden" #: gxml/Node.vala:209 gxml/XNode.vala:328 msgid "Can't find node position" msgstr "Knotenposition kann nicht gefunden werden" #: gxml/Node.vala:257 gxml/Node.vala:300 gxml/XNode.vala:359 msgid "Invalid attempt to add invalid node type" msgstr "Ungültiger Versuch, einen ungültigen Knotentyp hinzuzufügen" #: gxml/Node.vala:260 gxml/XNode.vala:361 msgid "Can't find child to insert node before" msgstr "" "Unterelement kann nicht gefunden werden, vor dem der Knoten eingefügt werden " "soll" #: gxml/Node.vala:265 gxml/Node.vala:306 gxml/XNode.vala:365 msgid "Invalid attempt to insert a node" msgstr "Ungültiger Versuch, einen Knoten hinzuzufügen" #: gxml/Node.vala:273 gxml/Node.vala:313 gxml/XNode.vala:372 msgid "Invalid attempt to insert an invalid node type" msgstr "Ungültiger Versuch, einen ungültigen Knotentyp einzufügen" #: gxml/Node.vala:291 msgid "Node type is invalid. Can't append as child" msgstr "" "Knotentyp ist ungültig. Er kann nicht als Unterelement angehängt werden" #: gxml/Node.vala:294 msgid "Invalid attempt to append a child with different parent document" msgstr "Versuch, ein Unterelement zu einem anderen Elternelement hinzuzufügen" #: gxml/Node.vala:302 gxml/XNode.vala:394 msgid "Can't find child node to replace or child have a different parent" msgstr "" "Zu ersetzender Unterknoten kann nicht gefunden werden, oder das Unterelement " "hat ein anderes Elternelement" #: gxml/Node.vala:316 gxml/XNode.vala:375 msgid "" "Invalid attempt to insert a document's type or text node to an invalid parent" msgstr "" "Ungültiger Versuch, einen Dokumenttyp oder einen Textknoten in ein " "ungültiges Elternelement einzufügen" #: gxml/Node.vala:328 gxml/XNode.vala:438 msgid "Can't find child node to remove or child have a different parent" msgstr "" "Zu entfernender Unterknoten kann nicht gefunden werden, oder das " "Unterelement hat ein anderes Elternelement" #: gxml/Object.vala:170 msgid "Enumeration is out of range" msgstr "Aufzählung ist außerhalb des zulässigen Bereichs" #: gxml/Object.vala:285 msgid "Enumeration can't be parsed from string" msgstr "Aufzählung kann nicht aus Zeichenkette ausgewertet werden" #: gxml/Object.vala:407 #, c-format msgid "Error while attempting to instantiate property object: %s" msgstr "Fehler beim Versuch, das Eigenschaftsobjekt zu instanzieren: %s" #: gxml/Object.vala:456 msgid "Can't set value. It is not a GXmlGXml.Element type" msgstr "Der Wert kann nicht gesetzt werden. Es ist kein GXmlGXml.Element-Typ" #: gxml/Parser.vala:104 gxml/Parser.vala:112 gxml/XDocument.vala:65 msgid "File doesn't exist" msgstr "Datei existiert nicht" # Hier fehlt irgendwie der Rest des Strings... #: gxml/Parser.vala:193 msgid "" "Invalid attempt to parse an element node, when current found node is not" msgstr "" "Ungültiger Versuch, einen Elementknoten auszuwerten, wenn der aktuell " "gefundene Knoten nicht" #: gxml/Parser.vala:265 gxml/StreamReader.vala:242 #, c-format msgid "" "Collection '%s' hasn't been constructed properly: items' type property was " "not set at construction time or set to invalid type" msgstr "" "Die Sammlung »%s« wurde nicht ordnungsgemäß erstellt: Die Eigenschaft »type« " "der Elemente wurde zum Zeitpunkt der Erstellung nicht oder auf einen " "ungültigen Typ gesetzt" #: gxml/Parser.vala:285 gxml/StreamReader.vala:246 #, c-format msgid "" "Collection '%s' hasn't been constructed properly: items' name property was " "not set at construction time" msgstr "" "Die Sammlung »%s« wurde nicht ordnungsgemäß erstellt: Die Eigenschaft »name« " "der Elemente wurde zum Zeitpunkt der Erstellung nicht festgelegt" #: gxml/Parser.vala:289 gxml/StreamReader.vala:250 #, c-format msgid "" "Collection '%s' hasn't been constructed properly: element property was not " "set at construction time" msgstr "" "Die Sammlung »%s« wurde nicht ordnungsgemäß erstellt: Die Eigenschaft " "»element« wurde zum Zeitpunkt der Erstellung nicht festgelegt" #: gxml/Parser.vala:293 gxml/StreamReader.vala:254 #, c-format msgid "" "Invalid object of type '%s' doesn't implement GXml.Object interface: can't " "be handled by the collection" msgstr "" "Ungültiges Objekt vom Typ »%s« implementiert nicht die GXml.Object-" "Schnittstelle: kann nicht von der Sammlung verarbeitet werden" #: gxml/Parser.vala:298 msgid "No document is set to node" msgstr "Kein Dokument ist auf den Knoten gesetzt" #: gxml/Parser.vala:323 gxml/XParser.vala:107 gxml/XParser.vala:113 msgid "Invalid document string, it is empty or is not allowed" msgstr "Ungültige Dokumentzeichenkette, sie ist leer oder unzulässig" #: gxml/Property.vala:389 #, c-format msgid "Error when transform enum to attribute's value: %s" msgstr "Fehler beim Umwandeln der Aufzählung in den Attributwert: %s" #: gxml/Property.vala:398 #, c-format msgid "Error when transform from attribute string value to enum: %s" msgstr "Fehler beim Umwandeln der Aufzählung in den Attributwert: %s" #: gxml/Property.vala:462 gxml/Property.vala:469 msgid "Invalid Date for property: " msgstr "Ungültiges Datum für Eigenschaft: " #: gxml/Property.vala:464 msgid "Invalid format for Date property: " msgstr "Ungültiges Format für Datum-Eigenschaft: " #: gxml/Property.vala:511 msgid "Invalid timestamp for property: " msgstr "Ungültiger Zeitstempel für Eigenschaft: " #: gxml/Range.vala:53 gxml/Range.vala:81 gxml/Range.vala:154 msgid "Invalid node type to start" msgstr "Ungültiger Knotentyp zum Beginnen" #: gxml/Range.vala:56 gxml/Range.vala:84 msgid "Invalid offset for node to start: for document type" msgstr "" "Ungültiger Versatz für Knoten, an dem begonnen werden soll: für Dokumenttyp" #: gxml/Range.vala:60 gxml/Range.vala:88 msgid "Invalid offset for node to start: for character data" msgstr "" "Ungültiger Versatz für Knoten, an dem begonnen werden soll: für Zeichendaten" #: gxml/Range.vala:63 gxml/Range.vala:91 msgid "Invalid offset for node to start: for children number" msgstr "" "Ungültiger Versatz für Knoten, an dem begonnen werden soll: für " "Unterelementzahl" #: gxml/Range.vala:107 gxml/Range.vala:121 msgid "Invalid node type to start before" msgstr "Ungültiger Knotentyp, vor dem begonnen werden soll" #: gxml/Range.vala:112 gxml/Range.vala:126 gxml/Range.vala:144 msgid "Invalid node type to start after" msgstr "Ungültiger Knotentyp, nach dem begonnen werden soll" # Das ist kein richtiges Englisch :) -ck # Schon klar, machen wir halt das Beste draus ;) -mb #: gxml/Range.vala:169 msgid "Invalid root in the source range" msgstr "Ungültige Wurzel im Wurzelbereich" #: gxml/StreamReader.vala:143 msgid "Invalid document: expected '<' character" msgstr "Ungültiges Dokument: Zeichen »<« erwartet" #: gxml/StreamReader.vala:151 msgid "Invalid document: unexpected space character before node's name" msgstr "" "Ungültiges Dokument: Unerwartetes Leerzeichen vor dem Namen des Knotens" #: gxml/StreamReader.vala:185 #, c-format msgid "Parent '%s' is not implementing GXml.Object interface" msgstr "Elternelement »%s« implementiert nicht die GXml.Object-Schnittstelle" #: gxml/StreamReader.vala:332 gxml/StreamReader.vala:336 #: gxml/StreamReader.vala:348 msgid "Invalid comment declaration" msgstr "Ungültige Kommentardeklaration" #: gxml/StreamReader.vala:369 msgid "Invalid Processing Instruction's target declaration" msgstr "Ungültige Zieldeklaration der Verarbeitungsanweisung" #: gxml/StreamReader.vala:396 msgid "Invalid Processing Instruction's close declaration" msgstr "Ungültige Enddeklaration der Verarbeitungsanweisung" #: gxml/TokenList.vala:54 msgid "" "DOM: Invalid token. No empty string could be used as token to check if it is " "contained in token list" msgstr "" "DOM: Ungültiges Token. Eine leere Zeichenkette darf nicht als Token " "verwendet werden, um zu prüfen, ob es in der Tokenliste enthalten ist" #: gxml/TokenList.vala:56 msgid "" "DOM: Invalid token. No white spaces could be included as token to check if " "it is contained in token list" msgstr "" "DOM: Ungültiges Token. Ein Leerzeichen kann nicht als Token enthalten sein, " "um zu prüfen, ob es in der Tokenliste enthalten ist" #: gxml/TokenList.vala:63 gxml/TokenList.vala:86 msgid "DOM: Invalid token. Empty string can't be used as token" msgstr "" "DOM: Ungültiges Token. Eine leere Zeichenkette darf nicht als Token " "verwendet werden" #: gxml/TokenList.vala:65 gxml/TokenList.vala:88 msgid "DOM: Invalid token. White spaces can't be used as token" msgstr "" "DOM: Ungültiges Token. Ein Leerzeichen darf nicht als Token verwendet werden" #: gxml/TokenList.vala:102 msgid "Update Error: " msgstr "Aktualisierungsfehler: " #: gxml/XDocument.vala:159 #, c-format msgid "Error writing document to string: %s" msgstr "Umwandlung des Dokuments in eine Zeichenkette fehlgeschlagen: %s" #: gxml/XDocument.vala:230 msgid "Invalid element qualified name: multiple namespace prefixes" msgstr "Ungültiger qualifizierter Elementname: Mehrfache Namensraum-Präfixe" #: gxml/XdParser.vala:82 msgid "Parser Error for string" msgstr "Verarbeitungsfehler für Zeichenkette" #: gxml/XElement.vala:148 #, c-format msgid "Error while converting Element to string: %s" msgstr "Umwandlung des Elements in eine Zeichenkette fehlgeschlagen: %s" #: gxml/XElement.vala:348 #, c-format msgid "invalid namespace. Code: %s" msgstr "ungültiger Namensraum. Code: %s" #: gxml/XHashMapAttr.vala:243 msgid "Invalid document when adding item to collection" msgstr "Ungültiges Dokument beim Hinzufügen des Objekts zur Sammlung" #: gxml/XHashMapAttr.vala:245 gxml/XHashMapAttr.vala:297 msgid "This node collection is read only" msgstr "Diese Knotensammlung ist schreibgeschützt" #: gxml/XHashMapAttr.vala:247 gxml/XHashMapAttr.vala:299 msgid "This node attribute is already in use by other Element" msgstr "Dieses Knotenattribut wird bereits durch ein anderes Element verwendet" #: gxml/XHashMapAttr.vala:249 gxml/XHashMapAttr.vala:301 msgid "Trying to add an object to an Element, but it is not an attribute" msgstr "" "Versuch, ein Objekt einem Element hinzuzufügen, aber es ist kein Attribut" #: gxml/XHashMapAttr.vala:261 gxml/XHashMapAttr.vala:317 #, c-format msgid "No node with name %s was found" msgstr "Es wurde kein Knoten namens »%s« gefunden" #: gxml/XHashMapAttr.vala:263 gxml/XHashMapAttr.vala:319 msgid "Node collection is read only" msgstr "Knotensammlung ist schreibgeschützt" #: gxml/XHashMapAttr.vala:295 msgid "Invalid document when adding item to named node map collection" msgstr "" "Ungültiges Dokument beim Hinzufügen eines Objekts zu einer benannten " "Knotenkartensammlung" #: gxml/XNode.vala:44 #, c-format msgid "%s:%s:%d: %s:%d: %s" msgstr "%s:%s:%d: %s:%d: %s" #: gxml/XNode.vala:265 #, c-format msgid "Error while setting text content to node: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Textinhalts auf den Knoten: %s" #: gxml/XNode.vala:390 #, c-format msgid "Only GXml.XNode nodes are supported. Given a %s type" msgstr "Es werden nur GXml.XNode-Knoten unterstützt. War: %s" #: gxml/XNode.vala:401 msgid "Invalid attempt to replace a node on unsupported parent" msgstr "" "Ungültiger Versuch, einen Knoten auf einem nicht unterstützten Elternelement " "zu ersetzen" #: gxml/XNode.vala:411 #, c-format msgid "Invalid attempt to replace invalid node type: %s" msgstr "Ungültiger Versuch, einen ungültigen Knotentyp zu ersetzen: %s" #: gxml/XNode.vala:417 msgid "Invalid attempt to replace a node on a document or text node" msgstr "" "Ungültiger Versuch, einen Knoten in einem Dokument oder einem Textknoten zu " "ersetzen" #: gxml/XParser.vala:123 msgid "Invalid input stream to read data from" msgstr "Ungültiger Eingabestrom, von dem Daten gelesen werden sollen" #: gxml/XParser.vala:143 #, c-format msgid "Error reading stream: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenstroms: %s" #: gxml/XParser.vala:156 #, c-format msgid "Error closing stream: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Datenstroms: %s" #: gxml/XParser.vala:197 gxml/XParser.vala:259 gxml/XParser.vala:268 #: gxml/XParser.vala:317 gxml/XParser.vala:330 gxml/XParser.vala:382 msgid "Internal Error: No TextReader was set" msgstr "Interner Fehler: Kein TextReader festgelegt" # Umstellung, damit %s am Ende steht #: gxml/XParser.vala:271 #, c-format msgid "Can't read node data at line: %d" msgstr "Die Knotendaten können nicht gelesen werden in Zeile: %d" #: gxml/XParser.vala:335 #, c-format msgid "Parsing ERROR: Fail to move to attribute number: %i at line: %d" msgstr "" "FEHLER bei der Verarbeitung: Verschiebung zu Attributnummer %i ist " "fehlgeschlagen in Zeile: %d" #: gxml/XParser.vala:427 msgid "Invalid sequence for document type definition: " msgstr "Ungültige Sequenz für Dokumenttypdefinition: " #: gxml/XParser.vala:494 gxml/XParser.vala:600 gxml/XParser.vala:672 msgid "Internal Error: No TextWriter initialized" msgstr "Interner Fehler: Kein TextWriter initialisiert" #: gxml/XsdSchema.vala:266 #, c-format msgid "Error removing Collection's element: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen des Elements aus der Sammlung: %s" #: gxml/XsdSchema.vala:275 #, c-format msgid "Can't find element at position: %i: %s" msgstr "Element kann nicht an Position gefunden werden: %i: %s" #: gxml/XsdSchema.vala:289 gxml/XsdSchema.vala:297 gxml/XsdSchema.vala:305 #: gxml/XsdSchema.vala:313 gxml/XsdSchema.vala:321 #, c-format msgid "Collection type %s, initialization error: %s" msgstr "Sammlungstyp %s, Initialisierungsfehler: %s" #~ msgid "stream doesn't provide data" #~ msgstr "Datenstrom stellt keine Daten bereit" #~ msgid "Invalid attribute character" #~ msgstr "Ungültiges Attributzeichen" #~ msgid "Invalid attribute selector character: can't find '=' character" #~ msgstr "" #~ "Ungültiges Attributauswahlzeichen: Zeichen »=« kann nicht gefunden werden" #~ msgid "Invalid string length." #~ msgstr "Ungültige Länge der Zeichenkette." #~ msgid "Invalid '%s' character." #~ msgstr "Ungültiges »%s«-Zeichen." #~ msgid "Referenced object's type is invalid. Should be a GXmlGomElement" #~ msgstr "" #~ "Der Typ des referenzierten Objekts ist ungültig. Es sollte ein " #~ "GXmlGomElement sein" #~ msgid "Parent Element is invalid" #~ msgstr "Elternelement ist ungültig" #~ msgid "Duplicated default namespace detected with URI: %s" #~ msgstr "Doppelter voreingestellter Namensraum entdeckt mit Adresse: %s" #~ msgid "Duplicated namespace detected for: %s:%s" #~ msgstr "Doppelter Namensraum entdeckt für: %s:%s" #~ msgid "" #~ "Invalid namespace. If attribute's name is xmlns, namespace URI should be " #~ "http://www.w3.org/2000/xmlns" #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Namensraum. Wenn der Name des Attributs xmlns ist, sollte die " #~ "Namensraum-Adresse http://www.w3.org/2000/xmlns sein" #~ msgid "" #~ "Invalid attempt to insert a document or text type to an invalid parent " #~ "node" #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Versuch, einen Dokumenttyp oder einen Texttyp in ein " #~ "ungültiges Elternelement einzufügen" #~ msgid "Invalid object type set to Collection" #~ msgstr "Ungültiger Objekttyp in die Sammlung gesetzt" #~ msgid "Invalid DomElement name for objects in Collection" #~ msgstr "Ungültiger DomElement-Name für Objekte in der Sammlung" #~ msgid "" #~ "Value can't be parsed to a valid enumeration's value. Value is not set" #~ msgstr "" #~ "Wert kann nicht als gültiger Aufzählungswert ausgewertet werden. Wert ist " #~ "nicht gesetzt" #~ msgid "Value can't be parsed to a valid enumeration's value" #~ msgstr "Wert kann nicht als gültiger Aufzählungswert ausgewertet werden" #~ msgid "%s: Value type '%s' is unsupported" #~ msgstr "%s: Werttyp »%s« wird nicht unterstützt" #~ msgid "WARNING: Object type '%s' has no Node Name defined" #~ msgstr "WARNUNG: Für Objekttyp »%s« ist kein Knotenname definiert" #~ msgid "Actual node's name is '%s' expected '%s'" #~ msgstr "Aktueller Knotenname ist »%s«, aber »%s« wurde erwartet" #~ msgid "Trying to serialize to a non GXmlElement!" #~ msgstr "Es wurde versucht, ein Nicht-GXmlElement zu serialisieren!" #~ msgid "No attribute found to deserialize from" #~ msgstr "Kein Attribut zum Deserialisieren gefunden" #~ msgid "XML Attribute name is not set, when deserializing to: %s" #~ msgstr "" #~ "XML-Attributname ist nicht gesetzt, bei der Deserialisierung nach: %s" #~ msgid "Transformation Error on '%s' or Unsupported type: '%s'" #~ msgstr "Transformationsfehler in »%s« oder nicht unterstützter Typ: »%s«" #~ msgid "Can't transform '%s' to string" #~ msgstr "»%s« kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden" #~ msgid "Invalid element name" #~ msgstr "Ungültiger Elementname" #~ msgid "Redefinition of default namespace for %s" #~ msgstr "Redefinition des vorgegebenen Namensraums für %s" #~ msgid "Redefinition of namespace's prefix for %s" #~ msgstr "Redefinition des Namensraum-Präfixes für %s" #~ msgid "" #~ "Trying to add a namespaced element to a parent with invalid prefix for " #~ "namespace %s" #~ msgstr "" #~ "Versuch, ein Element mit Namensraum zu einem Elternelement mit ungültigem " #~ "Präfix für Namensraum %s hinzuzufügen" #~ msgid "" #~ "Trying to add a namespaced element to a parent with invalid URI for " #~ "prefix %s" #~ msgstr "" #~ "Versuch, ein Element mit Namensraum zu einem Elternelement mit ungültiger " #~ "Adresse für Präfix %s hinzuzufügen"