# Esperanto translation for gtksourceview. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # Kristjan SCHMIDT , 2011-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 22:39+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section #. (itstool) path: ada.lang/language@_section #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section #. (itstool) path: asp.lang/language@_section #. (itstool) path: automake.lang/language@_section #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section #. (itstool) path: boo.lang/language@_section #. (itstool) path: cg.lang/language@_section #. (itstool) path: chdr.lang/language@_section #. (itstool) path: c.lang/language@_section #. (itstool) path: cobol.lang/language@_section #. (itstool) path: commonlisp.lang/language@_section #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section #. (itstool) path: cpp.lang/language@_section #. (itstool) path: csharp.lang/language@_section #. (itstool) path: cuda.lang/language@_section #. (itstool) path: dart.lang/language@_section #. (itstool) path: d.lang/language@_section #. (itstool) path: docker.lang/language@_section #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section #. (itstool) path: erlang.lang/language@_section #. (itstool) path: forth.lang/language@_section #. (itstool) path: fortran.lang/language@_section #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section #. (itstool) path: genie.lang/language@_section #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section #. (itstool) path: go.lang/language@_section #. (itstool) path: gradle.lang/language@_section #. (itstool) path: groovy.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section #. (itstool) path: haxe.lang/language@_section #. (itstool) path: idl.lang/language@_section #. (itstool) path: java.lang/language@_section #. (itstool) path: j.lang/language@_section #. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section #. (itstool) path: lean.lang/language@_section #. (itstool) path: lex.lang/language@_section #. (itstool) path: llvm.lang/language@_section #. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section #. (itstool) path: makefile.lang/language@_section #. (itstool) path: meson.lang/language@_section #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section #. (itstool) path: objc.lang/language@_section #. (itstool) path: objj.lang/language@_section #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section #. (itstool) path: ooc.lang/language@_section #. (itstool) path: opal.lang/language@_section #. (itstool) path: opencl.lang/language@_section #. (itstool) path: pascal.lang/language@_section #. (itstool) path: pig.lang/language@_section #. (itstool) path: powershell.lang/language@_section #. (itstool) path: prolog.lang/language@_section #. (itstool) path: rust.lang/language@_section #. (itstool) path: scala.lang/language@_section #. (itstool) path: scheme.lang/language@_section #. (itstool) path: sml.lang/language@_section #. (itstool) path: solidity.lang/language@_section #. (itstool) path: sparql.lang/language@_section #. (itstool) path: sql.lang/language@_section #. (itstool) path: swift.lang/language@_section #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section #. (itstool) path: thrift.lang/language@_section #. (itstool) path: vala.lang/language@_section #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section #. (itstool) path: verilog.lang/language@_section #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section #: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23 #: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23 #: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 commonlisp.lang:24 cpphdr.lang:24 #: cpp.lang:25 csharp.lang:26 cuda.lang:22 dart.lang:22 d.lang:29 #: docker.lang:21 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 forth.lang:23 fortran.lang:24 #: fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 go.lang:24 gradle.lang:21 #: groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34 #: idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lean.lang:23 lex.lang:24 #: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 #: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:26 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 #: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 powershell.lang:23 #: prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 #: solidity.lang:28 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24 #: systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23 #: verilog.lang:23 vhdl.lang:23 msgid "Source" msgstr "Fonto" #. (itstool) path: asciidoc.lang/language@_section #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section #. (itstool) path: dtl.lang/language@_section #. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section #. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section #. (itstool) path: erb.lang/language@_section #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section #. (itstool) path: html.lang/language@_section #. (itstool) path: jade.lang/language@_section #. (itstool) path: jsdoc.lang/language@_section #. (itstool) path: latex.lang/language@_section #. (itstool) path: mallard.lang/language@_section #. (itstool) path: markdown.lang/language@_section #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section #. (itstool) path: mxml.lang/language@_section #. (itstool) path: rst.lang/language@_section #. (itstool) path: sweave.lang/language@_section #. (itstool) path: t2t.lang/language@_section #. (itstool) path: tera.lang/language@_section #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section #. (itstool) path: xml.lang/language@_section #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section #: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 #: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 #: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22 #: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 #: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 msgid "Markup" msgstr "Markado" #. (itstool) path: awk.lang/language@_section #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section #. (itstool) path: fish.lang/language@_section #. (itstool) path: gdscript.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-expressions.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-functions-classes.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-literals.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-modules.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-statements.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-values.lang/language@_section #. (itstool) path: jsx.lang/language@_section #. (itstool) path: lua.lang/language@_section #. (itstool) path: m4.lang/language@_section #. (itstool) path: perl.lang/language@_section #. (itstool) path: php.lang/language@_section #. (itstool) path: python3.lang/language@_section #. (itstool) path: python.lang/language@_section #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section #. (itstool) path: sh.lang/language@_section #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-expressions.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-functions-classes.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-generics.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-literals.lang/language@_section #: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 fish.lang:19 gdscript.lang:22 #: javascript-expressions.lang:27 javascript-functions-classes.lang:27 #: javascript.lang:27 javascript-literals.lang:27 javascript-modules.lang:27 #: javascript-statements.lang:27 javascript-values.lang:27 jsx.lang:23 #: lua.lang:23 m4.lang:23 perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 #: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23 #: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23 #: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23 #: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 #: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23 #: typescript-type-literals.lang:23 msgid "Script" msgstr "Skripto" #. (itstool) path: cg.lang/language@_name #: cg.lang:23 msgid "CG Shader Language" msgstr "CG-ombra lingvo" #. (itstool) path: changelog.lang/language@_section #. (itstool) path: cmake.lang/language@_section #. (itstool) path: css.lang/language@_section #. (itstool) path: csv.lang/language@_section #. (itstool) path: desktop.lang/language@_section #. (itstool) path: diff.lang/language@_section #. (itstool) path: dot.lang/language@_section #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section #. (itstool) path: ftl.lang/language@_section #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section #. (itstool) path: ini.lang/language@_section #. (itstool) path: json.lang/language@_section #. (itstool) path: less.lang/language@_section #. (itstool) path: libtool.lang/language@_section #. (itstool) path: logcat.lang/language@_section #. (itstool) path: nsis.lang/language@_section #. (itstool) path: ocl.lang/language@_section #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section #. (itstool) path: po.lang/language@_section #. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section #. (itstool) path: scss.lang/language@_section #. (itstool) path: terraform.lang/language@_section #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section #. (itstool) path: yara.lang/language@_section #: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 #: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 #: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 #: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 #: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 msgid "Other" msgstr "Alia" #. (itstool) path: chdr.lang/language@_name #: chdr.lang:24 msgid "C/ObjC Header" msgstr "C/ObjC-paĝokapo" #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name #: cpphdr.lang:24 msgid "C++ Header" msgstr "C++-paĝokapo" #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name #: dosbatch.lang:23 msgid "DOS Batch" msgstr "DOS Batch" #. (itstool) path: dtl.lang/language@_name #: dtl.lang:25 msgid "Django Template" msgstr "Django-ŝablono" #. (itstool) path: fcl.lang/language@_section #. (itstool) path: gap.lang/language@_section #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section #. (itstool) path: imagej.lang/language@_section #. (itstool) path: julia.lang/language@_section #. (itstool) path: matlab.lang/language@_section #. (itstool) path: maxima.lang/language@_section #. (itstool) path: modelica.lang/language@_section #. (itstool) path: octave.lang/language@_section #. (itstool) path: R.lang/language@_section #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section #. (itstool) path: star.lang/language@_section #: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 #: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 #: scilab.lang:23 star.lang:28 msgid "Scientific" msgstr "Science" #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name #: gdb-log.lang:18 msgid "GDB Log" msgstr "GDB Log" #. (itstool) path: glsl.lang/language@_name #: glsl.lang:30 msgid "OpenGL Shading Language" msgstr "OpenGL-ombriga lingvo" #. (itstool) path: llvm.lang/language@_name #: llvm.lang:22 msgid "LLVM IR" msgstr "LLVM IR" #. (itstool) path: po.lang/language@_name #: po.lang:23 msgid "gettext translation" msgstr "'gettext'-traduko" #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name #: rpmspec.lang:24 msgid "RPM spec" msgstr "RPM-specifo" #. (itstool) path: tera.lang/language@_name #: tera.lang:23 msgid "Tera Template" msgstr "Tera-ŝablono" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 msgid "Classic" msgstr "Klasike" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: classic.xml:25 msgid "Classic color scheme" msgstr "Klasika kolorskemo" #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name #: cobalt.xml:25 msgid "Cobalt" msgstr "Kobalto" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: cobalt.xml:27 msgid "Blue based color scheme" msgstr "Blu-bazita kolorskemo" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: kate.xml:25 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Kolorskemo uzata en la tekstredaktilo Kate" #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name #: oblivion.xml:24 msgid "Oblivion" msgstr "Forgeso" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: oblivion.xml:27 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Malhela kolorskemo uzante la Tango-koloran paletron" #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name #: solarized-dark.xml:23 msgid "Solarized Dark" msgstr "Sunigita malhela" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-dark.xml:25 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" msgstr "Kolorskemo uzante sunigitan malhelan kolorpaletron" #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name #: solarized-light.xml:23 msgid "Solarized Light" msgstr "Sunigita hela" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-light.xml:25 msgid "Color scheme using Solarized light color palette" msgstr "Kolorskemo uzante sunigitan lumkoloran paletron" #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name #: tango.xml:23 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: tango.xml:25 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Kolorskemo uzante Tango-koloran paletron" #: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332 msgid "Document Words" msgstr "Dokumentaj vortoj" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:842 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:848 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eraro dum la konverto: %s" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported" msgstr "Konvertiĝo de signaro “%s” al “UTF-8” ne estas subtenata" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”" msgstr "Ne eblis malfermi konvertilon de “%s” al “UTF-8”" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Nevalida objekto, ne pravalorizita" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1187 #, c-format msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" msgstr "Nekompleta UTF-8-sekvenco en enigo" #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: gtksourceview/gtksourcecompletion.c:838 msgid "All" msgstr "Ĉiuj" #. Tooltip style #: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:262 msgid "Completion Info" msgstr "Kompletiĝinformoj" #: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:494 msgid "Provider" msgstr "Provizanto" #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86 msgid "Show detailed proposal information" msgstr "Montri detalajn proponojn" #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88 msgid "_Details…" msgstr "_Detaloj…" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3140 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "Ne povas krei regex por ĉiuj transiroj, la sintaksa emfaza procezo estos pli " "malrapida ol kutime.\n" "La eraro estis: %s" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4474 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "Emfazi unu linion prenis tro da tempo, sintaksa emfazo estos malŝaltita" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5724 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "kunteksto “%s” ne povas enhavi ordonon \\%%{...@start}" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5887 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5977 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "duobligita kunteksta id \"%s\"" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6091 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6151 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " "“%s”" msgstr "" "stilanstataŭigo uzata kun ĵokera kunteksta referenco en lingvo \"%s\" en ref " "\"%s\"" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "nevalida kunteksta referenco “%s”" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6194 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "nekonata kunteksto “%s”" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6293 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Mankas ĉeflingva difino (id = \"%s\".)" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:140 gtksourceview/gtksourceencoding.c:183 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:185 gtksourceview/gtksourceencoding.c:187 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:193 gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 msgid "Unicode" msgstr "Unikodo" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:154 gtksourceview/gtksourceencoding.c:178 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:228 gtksourceview/gtksourceencoding.c:271 msgid "Western" msgstr "Okcidenta" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:156 gtksourceview/gtksourceencoding.c:230 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:267 msgid "Central European" msgstr "Mezeŭropa" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 msgid "South European" msgstr "Sudeŭropa" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281 msgid "Baltic" msgstr "Balta" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:232 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:245 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirila" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 msgid "Arabic" msgstr "Araba" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 msgid "Greek" msgstr "Greka" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Vidhebrea" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 msgid "Turkish" msgstr "Turka" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 msgid "Nordic" msgstr "Norda" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 msgid "Celtic" msgstr "Kelta" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:180 msgid "Romanian" msgstr "Rumana" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 msgid "Armenian" msgstr "Armena" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:200 gtksourceview/gtksourceencoding.c:202 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:216 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ĉina tradicia" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirila/Rusa" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207 gtksourceview/gtksourceencoding.c:209 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:211 gtksourceview/gtksourceencoding.c:241 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256 msgid "Japanese" msgstr "Japana" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:214 gtksourceview/gtksourceencoding.c:243 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 gtksourceview/gtksourceencoding.c:262 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219 gtksourceview/gtksourceencoding.c:221 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:223 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ĉina simpligita" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 msgid "Georgian" msgstr "Kartvela" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:236 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirila/Ukraina" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:258 gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:283 msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnama" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 msgid "Thai" msgstr "Taja" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Nekonate" #. Translators: This is the sorted list of encodings used by #. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may #. * want to customize it adding encodings that are common in your #. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese #. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding #. * (covering English and most Western European languages) if you think #. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only #. * recognized encodings are used. See #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142 #. * for a list of supported encodings. #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. #. #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:638 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:515 msgid "" "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " "fallback character." msgstr "" "Estis eraro pri konvertiĝo de signokodigo kaj necesis uzi rezervan signon." #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:622 msgid "File too big." msgstr "Dosiero estas tro granda." #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:776 msgid "Not a regular file." msgstr "Ne estas regula dosiero." #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:975 msgid "The file is externally modified." msgstr "La dosiero estas ekstere modifita." #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1427 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "La bufro enhavas nevalidajn signojn." #. * #. * SECTION:language #. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language #. * @Title: GtkSourceLanguage #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager #. * #. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting #. * syntax highlighting and [context classes][context-classes]. #. * #. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and #. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer. #. #: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56 msgid "Others" msgstr "Aliaj" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949 #, c-format msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”" msgstr "Nekonata identigilo \"%s\" en regex \"%s\"" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179 #, c-format msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported" msgstr "en regex “%s”: malantaŭaj referencoj ne estas subtenataj" #: gtksourceview/gtksourceregex.c:128 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "uzado de \\C ne estas subtenata en lingvodifinoj" #. TODO: have a ChooserDialog? #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185 msgid "Select a Style" msgstr "Elekti stilon" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190 msgid "_Select" msgstr "_Elekti" #. create redo menu_item. #: gtksourceview/gtksourceview.c:1810 msgid "_Redo" msgstr "_Refari" #. create undo menu_item. #: gtksourceview/gtksourceview.c:1821 msgid "_Undo" msgstr "_Malfari" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1840 msgid "All _Upper Case" msgstr "Ĉiuj _majuskloj" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1850 msgid "All _Lower Case" msgstr "Ĉiuj _minusklaj" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1860 msgid "_Invert Case" msgstr "_Inversi usklecon" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1870 msgid "_Title Case" msgstr "_Komencaj literoj en majuskloj" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1880 msgid "C_hange Case" msgstr "Ŝ_anĝi usklecon" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Elŝaltite" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Antaŭ" #~ msgid "After" #~ msgstr "Post" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Ĉiam" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Komento" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgid "Rule Name" #~ msgstr "Nomo" #~ msgid "Binary number" #~ msgstr "Duuma nombro" #~ msgid "Hexadecimal number" #~ msgstr "Deksesuma nombro" #~ msgid "String" #~ msgstr "Signoĉeno" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Eraro" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Ŝlosilvorto" #~ msgid "Boolean value" #~ msgstr "Bulea valoro" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Numero" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Datumtipo" #~| msgid "Other Keyword" #~ msgid "Obsolete Keyword" #~ msgstr "Malaktuala ŝlosilvorto" #~ msgid "Character" #~ msgstr "Signo" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Konstanto" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variablo" #~| msgid "Variable" #~ msgid "Local Variable" #~ msgstr "Loka variablo" #, fuzzy #~| msgid "Print Line Numbers" #~ msgid "Single Number" #~ msgstr "Ununura numero" #, fuzzy #~| msgid "Complex number" #~ msgid "Double Number" #~ msgstr "Duobla numero" #~ msgid "Float" #~ msgstr "Glitkomo" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Funkcio" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operatoro" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "Unuarange" #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Duarange" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Prefikso" #~ msgid "Other Keyword" #~ msgstr "Alia ŝlosilvorto" #~ msgid "Substitution" #~ msgstr "Anstataŭigo" #~ msgid "awk" #~ msgstr "awk" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Ŝablono" #~ msgid "Identifier" #~ msgstr "Identigilo" #~ msgid "BibTeX" #~ msgstr "BibTeX" #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Enigoj" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Kampo" #, fuzzy #~ msgid "Annotation" #~ msgstr "Aktivigo" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Atributo" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Regular Expression" #~ msgstr "Regula esprimo" #~ msgid "Namespace" #~ msgstr "Nomspaco" #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Difino" #~ msgid "Boolean" #~ msgstr "Buleo" #~ msgid "Octal number" #~ msgstr "Oktuma nombro" #~ msgid "ChangeLog" #~ msgstr "Ŝanĝoprotokolo" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dato" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nomo" #~ msgid "E-mail address" #~ msgstr "Retpoŝtadreso" #~ msgid "File" #~ msgstr "Dosiero" #~ msgid "Bullet" #~ msgstr "Bulo" #~ msgid "Release" #~ msgstr "Eldono" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "CMake" #~ msgstr "CMake" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++" #~ msgid "C#" #~ msgstr "C#" #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Koloro" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Dekume" #~ msgid "Dimension" #~ msgstr "Dimensio" #, fuzzy #~| msgid "Properties" #~ msgid "Property Value" #~ msgstr "Ecoj" #~| msgid "CSS" #~ msgid "CSV" #~ msgstr "CSV" #, fuzzy #~| msgid "Character" #~ msgid "Escaped character" #~ msgstr "Signo" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Defaŭltoj" #~ msgid "Complex number" #~ msgstr "Kompleksa nombro" #~ msgid "Data type" #~ msgstr "Datumtipo" #~ msgid "Underlined" #~ msgstr "Substrekite" #~ msgid ".desktop" #~ msgstr ".desktop" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Grupo" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Ŝlosilo" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Traduko" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodoprezento" #~ msgid "Main Category" #~ msgstr "Ĉefa kategorio" #~ msgid "Additional Category" #~ msgstr "Aldona kategorio" #~ msgid "Reserved Category" #~ msgstr "Rezerva kategorio" #~ msgid "Added line" #~ msgstr "Aldonita kinio" #~ msgid "Removed line" #~ msgstr "Forigita linio" #~ msgid "Changed line" #~ msgstr "Ŝanĝita linio" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Loko" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignori" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komando" #~ msgid "Attribute name" #~ msgstr "Nomo de eco" #~ msgid "DPatch" #~ msgstr "DPatch" #~ msgid "DTD" #~ msgstr "DTD" #~ msgid "error" #~ msgstr "eraro" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Sencimigi" #~ msgid "Erlang" #~ msgstr "Erlang" #~ msgid "Atom" #~ msgstr "Atomo" #~ msgid "Base-N Integer" #~ msgstr "N-uma entjero" #~ msgid "Floating Point" #~ msgstr "Glitkoma nombro" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Bloki" #~ msgid "Error Text" #~ msgstr "Erarteksto" #~ msgid "Fortran 95" #~ msgstr "Fortran 95" #~ msgid "F#" #~ msgstr "F#" #~ msgid "GAP" #~ msgstr "GAP" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adreso" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Dosiernomo" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Invitsigno" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Ek" #~ msgid "gtk-doc" #~ msgstr "gtk-doc" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Parametro" #~ msgid "Since" #~ msgstr "Ekde" #~ msgid "Deprecated" #~ msgstr "Evitinde" #~ msgid "GtkRC" #~ msgstr "GtkRC" #~ msgid "Emphasis" #~ msgstr "Emfazo" #~ msgid "Monospace" #~ msgstr "Egallarĝe" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Ankri" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "Haskell" #~ msgid "Symbol" #~ msgstr "Simbolo" #~ msgid "Octal" #~ msgstr "Okume" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "16-ume" #~| msgid "Macros" #~ msgid "Macro" #~ msgstr "Makroo" #, fuzzy #~| msgid "Identifier" #~ msgid "Identifier Prefix" #~ msgstr "Identigilo" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Marko" #~ msgid "IDL" #~ msgstr "IDL" #~ msgid "ImageJ" #~ msgstr "ImageJ" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Komandoj" #~ msgid ".ini" #~ msgstr ".ini" #~ msgid "DOCTYPE" #~ msgstr "DOCTYPE" #~ msgid "Element name" #~ msgstr "Element-nomo" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Ĝavo" #~ msgid "JavaScript" #~ msgstr "Ĝavoskripto" #~ msgid "Undefined Value" #~ msgstr "Nedefinita valoro" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ecoj" #~ msgid "Adverb" #~ msgstr "Adverbo" #~ msgid "Conjunction" #~ msgstr "Konjunkcio" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Ĝenerale" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Loke" #~ msgid "Verb" #~ msgstr "Verbo" #, fuzzy #~| msgid "Constant" #~ msgid "Math Constant" #~ msgstr "Konstanto" #, fuzzy #~| msgid "Command" #~ msgid "External Command" #~ msgstr "Komando" #, fuzzy #~| msgid "Function" #~ msgid "Built-in Function" #~ msgstr "Funkcio" #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX" #~ msgid "Verbatim" #~ msgstr "Verbatim" #, fuzzy #~| msgid "Character" #~ msgid "Special Character" #~ msgstr "Signo" #, fuzzy #~| msgid "Print Header" #~ msgid "Part Heading" #~ msgstr "Presi paĝokapon" #, fuzzy #~| msgid "Section 1" #~ msgid "Section Heading" #~ msgstr "Sekcio 1" #, fuzzy #~| msgid "Regular Expression" #~ msgid "Expression" #~ msgstr "Regula esprimo" #~ msgid "libtool" #~ msgstr "libtool" #~| msgid "Constant" #~ msgid "Constants" #~ msgstr "Konstantoj" #~ msgid "Lua" #~ msgstr "Lua" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etikedo" #~ msgid "m4" #~ msgstr "m4" #~| msgid "Comment" #~ msgid "m4 Comment" #~ msgstr "m4-komento" #~ msgid "Makefile" #~ msgstr "Muntodosiero" #~ msgid "targets" #~ msgstr "celoj" #~ msgid "command" #~ msgstr "komando" #~ msgid "function" #~ msgstr "fukcio" #~ msgid "keyword" #~ msgstr "ŝlosilvorto" #~ msgid "Block Elements" #~ msgstr "Blokecaj elementoj" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Paĝokapo" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kodo" #~ msgid "Link Text" #~ msgstr "Ligila teksto" #~ msgid "Line Break" #~ msgstr "Linisalto" #~ msgid "Matlab" #~ msgstr "Matlab" #, fuzzy #~| msgid "Emphasis" #~ msgid "Light Emphasis" #~ msgstr "Emfazo" #~ msgid "Signature" #~ msgstr "Subskribo" #~| msgid "Link Text" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ligilo" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linio" #~ msgid "List" #~ msgstr "Listo" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titolo" #~ msgid "Class type" #~ msgstr "Klastipo" #~ msgid "MXML" #~ msgstr "MXML" #~ msgid "NetRexx" #~ msgstr "NetRexx" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Agordoj" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Videblo" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Ŝlosilvortoj" #~ msgid "NSIS" #~ msgstr "NSIS" #~ msgid "Objective-C" #~ msgstr "Objective-C" #~ msgid "OCL" #~ msgstr "OCL" #~ msgid "Octave" #~ msgstr "Octave" #~ msgid "Package Manager" #~ msgstr "Pakaĵadministrilo" #~ msgid "OOC" #~ msgstr "OOC" #~ msgid "OpenCL" #~ msgstr "OpenCL" #~ msgid "Pascal" #~ msgstr "Pascal" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgid "POD" #~ msgstr "POD" #~ msgid "PHP" #~ msgstr "PHP" #, fuzzy #~| msgid "Reserved Category" #~ msgid "Reserved Words" #~ msgstr "Rezervitaj vortoj" #, fuzzy #~| msgid "Functions" #~ msgid "Built In Functions" #~ msgstr "Funkcioj" #~| msgid "Boolean value" #~ msgid "Boolean values" #~ msgstr "Buleaj valoroj" #~ msgid "pkg-config" #~ msgstr "pkg-config" #~ msgid "Fuzzy" #~ msgstr "Svage" #~ msgid "Prolog" #~ msgstr "Prolog" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Risurcoj" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametroj" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Funkcioj" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Valoroj" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Variabloj" #~ msgid "Class names" #~ msgstr "Klasnomoj" #~ msgid "Python 3" #~ msgstr "Python 3" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formo" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~| msgid "Class names" #~ msgid "Class Name" #~ msgstr "Klasnomo" #, fuzzy #~| msgid "Operator" #~ msgid "Decorator" #~ msgstr "Operatoro" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sekcio" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Ŝaltilo" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Retpoŝto" #~ msgid "Scheme" #~ msgstr "Skemo" #~ msgid "Scilab" #~ msgstr "Scilab" #~ msgid "sh" #~ msgstr "sh" #~ msgid "Common Commands" #~ msgstr "Oftaj komandoj" #~ msgid "SPARQL" #~ msgstr "SPARQL" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Klaso" #~ msgid "Individual" #~ msgstr "Individue" #~ msgid "IRI" #~ msgstr "IRI" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #, fuzzy #~| msgid "Boolean value" #~ msgid "Builtin Value" #~ msgstr "Bulea valoro" #, fuzzy #~| msgid "Completion" #~ msgid "Compiler Control" #~ msgstr "Kompletigo" #, fuzzy #~| msgid "Regular Expression" #~ msgid "Interpolated Expression" #~ msgstr "Regula esprimo" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Opcio" #~ msgid "Section 1" #~ msgstr "Sekcio 1" #~ msgid "Section 2" #~ msgstr "Sekcio 2" #~ msgid "Section 3" #~ msgstr "Sekcio 3" #~ msgid "Section 4" #~ msgstr "Sekcio 4" #~ msgid "Section 5" #~ msgstr "Sekcio 5" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursive" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Dike" #~ msgid "Tcl" #~ msgstr "Tcl" #~ msgid "Texinfo" #~ msgstr "Texinfo" #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Makrooj" #~ msgid "Vala" #~ msgstr "Vala" #~ msgid "VB.NET" #~ msgstr "VB.NET" #~ msgid "Verilog" #~ msgstr "Verilog" #~ msgid "VHDL" #~ msgstr "VHDL" #~ msgid "XML" #~ msgstr "XML" #~ msgid "XSLT" #~ msgstr "XSLT" #~ msgid "Element" #~ msgstr "Elemento" #~ msgid "Yacc" #~ msgstr "Yacc" #~| msgid "Base-N Integer" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "Entjero" #, fuzzy #~| msgid "Floating Point" #~ msgid "Floating point" #~ msgstr "Glitkoma punkto" #~ msgid "Kate" #~ msgstr "Kate" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Teksto" #~ msgid "m4-comment" #~ msgstr "m4-komento" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Piktogramo" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioritato" #~ msgid "Highlight Matching Brackets" #~ msgstr "Emfazi parajn krampojn" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Programlingvo" #~ msgid "View" #~ msgstr "Vido" #~ msgid "Show Icons" #~ msgstr "Montri piktogramojn" #~ msgid "Accelerators" #~ msgstr "Plirapidigiloj" #~ msgid "Iterator" #~ msgstr "Iteraciilo" #~ msgid "Activation" #~ msgstr "Aktivigo" #~ msgid "The type of activation" #~ msgstr "La tipo de aktivigo" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informo" #~ msgid "Window Type" #~ msgstr "Fenestrotipo" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Videble" #~ msgid "The View" #~ msgstr "La vido" #~ msgid "The view" #~ msgstr "La vido" #~ msgid "The window type" #~ msgstr "La fenestrotipo" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grando" #~ msgid "The size" #~ msgstr "La grando" #~ msgid "Pixbuf" #~ msgstr "Pixbuf" #~ msgid "The pixbuf" #~ msgstr "La 'pixbuf'" #~ msgid "Icon Name" #~ msgstr "Piktogramnomo" #~ msgid "The icon name" #~ msgstr "La piktogramnomo" #~ msgid "GIcon" #~ msgstr "GIcon" #~ msgid "The gicon" #~ msgstr "La 'gicon'" #~ msgid "The text" #~ msgstr "La teksto" #~ msgid "Language id" #~ msgstr "Lingvo-ID" #~ msgid "Language name" #~ msgstr "Lingvonomo" #~ msgid "Language section" #~ msgstr "Lingva sekcio" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Kaŝite" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fono" #~ msgid "The background" #~ msgstr "La fono" #~ msgid "The GIcon" #~ msgstr "La 'GIcon'" #~ msgid "category" #~ msgstr "kategorio" #~ msgid "Wrap Mode" #~ msgstr "Falda reĝimo" #~ msgid "Number of pages" #~ msgstr "Nombro de paĝoj" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Fonkoloro" #~ msgid "Foreground" #~ msgstr "Malfono" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Malfona koloro" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Substrekite" #~ msgid "Strikethrough" #~ msgstr "Trastrekite" #~ msgid "Foreground set" #~ msgstr "Agordi malfonon" #~ msgid "Background set" #~ msgstr "Agordi fonon" #~ msgid "Underline set" #~ msgstr "Agordi substrekon" #~ msgid "Strikethrough set" #~ msgstr "Agordi trastrekon" #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "Bufro" #~ msgid "Right Margin Position" #~ msgstr "Pozicio de la dekstra marĝeno" #~ msgid "Position of the right margin" #~ msgstr "Pozicio de la dekstra marĝeno" #~ msgid "Objective Caml" #~ msgstr "Objective Caml"